Kwikset 687DA LIP User Manual

Kwikset For Home

Advertising
background image

2. Siga la secuencia A — I.

See Note 2.

Note 2.

When installing bottom

latch, make sure that the slant of latch
bolt faces in the direction that the door
closes. Note for drive in latch:
Align and insert latch in
door edge by hand as
far as possible before
using wood block to
install.

Note 3.

Curve of half

round spindle should cor-
respond with the opening
in your latch, if it does
not, reverse the handing
by following steps shown.
Pull spindle away from
mechanism, rotate it 1/2
turn (180°) and release.

Note 1.

If your deadbolt hole is 1-1/2"

(38mm) in diameter and slightly off center,
the top portion of deadbolt may contact
top of hole during locking and unlocking.
Minimal
chiseling
in this area
may be
required.

Note 8.

Secure bottom of handle. Use wood screw for wood door or machine screw

with nut for metal door. See step "f" on reverse side for depth and diameter of screw
hole. Do not overtighten screws.

Note 9.

Minor loose

door fit may be reduced
as illustrated.

Note 7.

For product with a "USP"

(KI) "Kwik-Install" knob: Once handleset is mounted flush onto exterior side of door, (1) place mounting

plate on interior side of door.

(2) Rotate mounting plate to capture screws and (3) tighten screws. (4) Align arrows on inside of knob assembly (if

required, rotate tab to align arrows).

(5) Place knob assembly onto mounting plate and (6) rotate knob to the left to secure (turn knob until latch

fully retracts).

Note for product "Special Ordered" for doors of 2-1/4" (57mm) thickness: Before
beginning, see reverse side for additional instructions for using thick door packets.

A.

Determine the

backset you require

by measuring from

edge of door to the

center of your

2-1/8" (54mm)

hole.

1. Prepare latches

ENGLISH INSTALLATION INSTRUCTION

Drilling information on reverse side.

2

3

/

4

"

70

mm

D.

Grasp the spring pin of bottom latch

and move it from the 2-3/8" slot to the

2-3/4" slot.

PIN

B.

If backset of

door measured

2-3/4" (70mm),

proceed with

C

&

D to adjust

backset of

latches.

C.

Rotate

front of

deadbolt

latch to

extend as

shown.

Nota 2.

Cuando instale el pasador de

abajo, asegurese de que el rebaje del

pestillo este en dirección hacia donde cier-

ra la puerta. Nota para pasador de

inserción: Con la mano alineé y

inserte el pasador en el borde

de la puerta y presionelo lo

más que pueda antes de

usar el mazo.

A.

Determine la

distancia al centro

requerida midiendo

de la orilla de la

puerta al centro

del orificio de

2-1/8 (54mm) de

diámetro.

2

3

/

4

"

70

mm

D.

Agarre la clavija del resorte y muévala

desde la ranura de 60mm (2-3/8") hasta la

ranura de 70mm (2-3/4").

CLAVIJA

B.

Si la distancia

al centro de la

puerta mide 70mm

(2-3/4”), proceda

con

C y D para

ajustar la distancia

al centro de los

pasadores.

C.

Rote el frente del pasador

del cerrojo para expandir, tal

como se muestra.

Ver Notas 3 & 4.

INSTRUCCIONES DE INSTALACIóN EN ESPAÑOL

Nota para producto " de Orden Especial" para puetas de 2-1/4" (57mm) de groser: Antes de emper-

zar, véa al reverso de ésta hoja para instrucciones adicionales para paquetes para puertas gruesas.

Instrucciones de perforación al reverso.

1. Prepare los pasadores.

Nota 1.

Se el orificio del cerrojo es de

1-1/2" (38 mm) de diámetro y está un poco

descentrado, la parte superior del pasador

puede hacer contacto con la parte superior

del orificio durante el cierre y la apertura.

Tal vez sea

necesario re-

bajar un poco

esta área.

Nota 8.

Para asegurar la parte inferior de la manilla. Use el tornillo para

madera en puertas de madera ó el tornillo para metal con la tuerca en puertas
de metal. Véa el paso "f" al reverso de ésta hoja para diámetro y profundidad
del orificio para el tornillo. No sobre apriéte el tornillo.

Nota 9.

Para una

instalación más ajustada,
hagase como se muestra.

28754 /

03

Handleset FN & DA

687 & 689

Nota 7.

Para producto con un perilla "Kwik-Install" "USP" (KI): Una vez que haya instalado la manilla alineada con el lado exterior de la puerta,

(1) coloque la chapa de montaje del lado interior de la puerta. (2) Gire la chapa de montaje para capturar los tornillos y (3) apriete los tornillos.

(4) Verifique que las flechas en el interior de la unidad del pomo estén alineadas (si fuese necesario, gire la lengüeta para alinear las flechas).

(5) Coloque la unidad del pomo sobre la chapa de montaje y (6) gire el pomo hacia la izquierda para que quede firme (gire el pomo hasta que el

pasador se repliegue completamente).

A.

Déterminez

l'écartement dont vous

avez besoin en mesur-

ant la distance entre le

bord de la porte et le

centre de votre trou de

2-1/8" (54mm).

2

3

/

4

"

70

mm

D.

Se saisir de la goupille-ressort et

la déplacer de l’encoche de 2-3/8" à

l’encoche de 2-3/4".

GROUPILLE

B.

Si l’écartement de

la porte est mesuré

à 2-3/4" (70mm),

passer à l’étape

C & D pour régler

l’écartement des

verrous.

C.

Faire tourner l’avant du

verrou du pêne dormant pour

le sortir comme illustré.

2. Suivre la séquence A — I.

1. Préparez les verrous

Assistance téléphonique gratuite

1-800-327-LOCK U.S.A. & CANADA

INSTRUCTIONS D'INSTALLATION — FRANçAIS

Instructions de perçage au verso.

Remarque pour produit "commande spéciale" para portes de 2-1/4" (57mm) d'épaisseur: Avant de commencer,

voir la page au verso pour des instructions complémentaires sur l'utilisation d'ensembles pour porte épaiss.

Remarque 1.

Si le trou du pêne dor-

mant a un diamètre de 1-1/2" (38 mm) et lè-

gérement dècentré, la partie supérieure du

pêne dormant peut toucher le haut du trou

lors du verrouillage et dudéverrouillage. Il

sera peut-être

nécessaire de

faire une petite

découpe au

ciseau à bois à

cet endroit.

Remarque 2.

Lors de l’installation

du verrou inférieur, vérifiez si

l’inclinaison du pêne du verrou est face

au sens de fermeture de la porte. Nota,

pour le verrrou à enfoncement :

Alignez et insérez à la main

le verrou dans le bord de

la porte aussi loin que

possible avant de

l'enfoncer avec un

maillet.

Remarque 7.

Pour un produit avec bouton "Kwik Install" "USP"

(KI): Une fois l’ensemble de poignée monté de niveau sur le côté extérieur de

la porte,

(1) placer la plaque de montage sur le côté intérieur de la porte. (2) Tourner la plaque de montage pour engager les vis et (3) serrer les

vis.

(4) Vérifier l’alignement des flèches à l’intérieur de l’ensemble de bouton (si nécessaire, tourner la languette pour aligner les flèches).

(5) Placer l’ensemble de bouton sur la plaque de montage et (6) tourner le bouton vers la gauche pour le fixer (tourner le bouton jusqu’à ce que

le pêne soit complètement rétracté).

Remarque 9.

Les petits

ajustements de la porte peuvent
être effectués comme indiqué sur
l'illustration.

E.

If you received the "unstructured" latch option, proceed as follows.

For

a drive in latch: Align collar opening with shape of bolt and slide it on until

the notches (

a) of collar snap around the catch pins (b) of latch. Note, should

collar require removal, squeeze collar hard at sides and

remove.

For a latch with face plate: (1) Insert latch

into backplate (

c), (2) position desired face plate over

latch bolt and snap it onto the backplate.

Remarque 3.

La courbe de la tige

demi-ronde devrait

correspondre à

l’ouverture de votre

verrou. Dans le cas

contraire, inversez

la main en suivant

les étapes. Sortez

la tige du mécanisme, tournez-la de 1/2 tour et

relâchez.

E.

Si vous receviez l’option "non structurée" de verrou, opérez comme suit.

Pour un verrou à enfoncement : Aligner l'ouverture de collier avec la forme du

pêne et glissez-le dessur jusqu'aux entailles (a) sur le col-

lier fermez-vous autour des goupilles (b) du verrou. Note,

si le collier exige le dêplacement, serrez le collier dur sur

des côtês et l'enlevez.

Pour un verrou avec têtière : (1)

Insérez le verrou dans le plat arrière (c), (2) positionner la

têtière dé siré par-dessus le pêne de verrou et pressuri-

sez-le pour se relier au la plaque arrière.

E.

Si usted recibió la opción no estructurada del cierre, siga de la forma siguiente.

Para un pasador de entrada forzada: Alinee la apertura del collar con la forma

del pestillo y deslícelo hasta que las muescas (

a) sobre el collar se cierren con un

chasquido alrededor de las clavijas (

b) del pasador. Nota, si el

collar requiere retiro, exprima el collar firmenmente el los lados

y quitelo.

Para un pasador con chapa exterior: (1) Inserte el

pasador en la chapa posterior (

c), (2) ubique la chpa exterior de-

seada sobre el pestillo del pasador y únalo a la chapa posterior.

Toll Free Installation Information

1-800-327-LOCK U.S.A. & CANADA

Maintenance: Check

to ensure screws are

tight for safe operation.

Note 6.

For product with a

(KI) "Kwik-Install" lever: (1) Remove cover from interior assembly & discard paper liner. (2) With handleset mounted

on exterior side of door,

mount interior assembly, aligning spindles. (3) Rotate counterclockwise to receive the pre-installed screws. Once flush,

(4) release base to rotate clockwise and (5) tighten screws. (Note, periodic retightening may be required.) (6) Install the cover. (7) Install lever.

(8) Tighten set screw.

2

3

3

1

7

8

6

4

4

5

U P

1 ½"

(38mm)

diameter hole.

U P

1 ½"

(38mm)

diameter

hole.

Base

Tiges

Entretien: Vérifiez pour

assurer des vis sont serrés

por l'exploitation sûre.

Remarque 5.

Pour un produit

avec bouton

(KI) "Kwik-Install":

(1) Alignez la tige de l'ensemble de

bouton dans la tige demi-ronde de
l'emsemble de poigneé et

(2) tourner

la base, ver la gauche, jusqu'à ce
qu'elle soit en place de niveau.

(3) Une fois niveau, faire tourner la

base vers la droite et

(4) serrer les

vis.

Remarque 6.

Pour un produit avec un (KI) "Kwik-Install" levier: (1) Enlevez la couverture, puis jetez le recouvrement de papier. (2) Avec

l’ensemble de poignée a monté sur le côté intérieur de la porte,

placez le montage intérieur, alignant des axes. (3) Tournez dans le sens

contraire des aiguilles d’une montre pour recevoir les vis préinstallées. Une fois qu’il est serré contre la porte,

(4) libérez pour lui permettre de

tourner dans le sens des aiguilles d’une montre et

(5) serrez les vis. Note, le resserrage occasionnel peut être exigé. (6) Installez la couverture.

(7) Installent le levier.

(8) serrent la vis

de réglage.

Orificio

de

1

½"

(38mm)

de diametro.

U P

Base

Mantenimiento: Compruebe para

asegurar los tornillos son apretado

para la operación segura.

Nota 5.

Para producto con

un perilla

(KI) "Kwik-Install":

(1) Alinee el eje, de la unidad

de la perilla, dentro el eje

semicircular de la manilla y

(2) gire la base, a la izqui-

erda, hasta que se asienta

a ras.

(3) Una vez que ras,

gire la base hacia la derecha

y

(4) apriete los tornillos.

Ejes

Nota 6.

Para producto con una

(KI) "Kwik-Install" manija: (1) Saque y deseche el forro de papel. (2) Con el manilla montado en el lado

exterior de la puerta,

monte la unidad interior, alineando los ejes. (3) Rote a la izquierda para recibir los tornillos. Una vez que sea plano

en puerta,

(4) relaje el asimiento de la base para permitir que la base rote a la derecha y (5) apriete los tornillos. Nota, el volver a apretar en

ocasiones puede ser requerido.

(6) Presione la cubierta sobre la base. (7) Instale la manija. (8) Apriete el tornillo de presión.

Note 4.

For all product with a

(KI) "Kwik-

Install" knob or lever: Install screws into
stems of handleset and extend screws out
7/8” (22mm). For 1-7/8” to 2-1/4” (57mm)
thick doors, extend
the longer screws
out at least 1-11/32”
(34mm).

Note 5.

For product with a

(KI)

"Kwik-Install" knob:

(1) Align half

round spindle of knob assembly inside
the half round spindle of handleset
and

(2) rotate the base, to the left, until

the assembly is seated flush on door.
(3) Once flush on door, rotate base
clockwise to capture screws, then
(4) tighten screws.

Base

Spindles

Remarque 4.

Pour tout le produit avec

(KI)

"Kwik-Install" bouton ou levier: Monter les vis
dans les tiges de l’ensemble de poignée et en
faisant sortir les vis de 7/8’’ (22 mm). Pour les
portes d’une épaisseur
de 1-7/8’’ à 2-1/4’’
(57 mm), faire sortir les
vis d’au moins 1/11/32’’
(34 mm).

2

3

3

1

7

8

6

4

4

5

Nota 4.

Para todos los productos con un

perilla o manija "Kwik-Install"

(KI). Instale los

tornillos en los vástagos de la manilla y deje que

los tornillos sobresalgan 7/8" (22 mm). Para

puertas gruesas de

1-7/8" a 2-1/4" (57 mm),

deje que los tornillos

más largos sobresalgan

por lo menos 1-11/32"

(34 mm).

2

3

3

1

7

8

6

4

4

5

STRIKE

Requires pilot holes

of 9/64" (3,6mm) diameter,

a minimum depth of

2-1/2" (64mm).

See

Note 1.

IMPORTANT PRECAUTIONS FOR DOUBLE CYLINDER MODELS. ONCE

INSTALLED; 1. Keep key in the interior lock (or within reach) for emergency

exit when home is occupied.

2. Remove key when home is unoccupied.

Correct position

for a 1-1/2" (38mm)

diameter hole.

DEADBOLT

LATCH

See

Note 6.

WOOD

SCREW

MACHINE

SCREW

Requires pilot holes

of 1/8" (3mm) diameter,

a depth of 1-1/2" (38mm).

See

Note 9.

STRIKE

See Notes 3 & 4.

See

Note 8.

2. Follow sequence A — I.

ADAPTER

LATCH

BOLT

NUT

RECIBIDOR

Requieren orificios

guía de 9/64" (3,6mm)

de diámetro, a una

profundidad minima de

2-1/2" (64mm).

RECIBIDOR

Requieren orificios guía de

1/8" (3mm) de diámetro, a una

profundidad de 1-1/2" (38mm).

Ver Nota 9.

ADAPTADOR

TUERCA

TORNILLO

PARA

MADERA

TORNILLO

PARA METAL

PASADOR

DE CERROJO

PESTILLO

Posición para

orificio de 1-1/2"

(38mm) de

diámetro.

PRECAUCIONES IMPORTANTES PARA MODELOS

DOBLE CILíNDRO. DESPUÉS DE INSTALARSE;

1. Manténga la llave en la parte interior de la cerradura

(o al alcance) para salidas de emergencia cuando la

casa esté ocupada.

2. Remuéva la llave cuando la casa

esté desocupada.

Ver Nota 8.

Ver Nota 1.

Ver

Nota 6.

Ver Nota 2.

Nécessite des trous-pilotes

de 9/64" (3,6mm) de

diamètre et de 2-1/2"

(64mm) profondeur

minimum.

Voir

Remarque 6.

ADAPTATEUR

PRÉCAUTIONS IMPORTANTES POUR DOUBLE CYLINDRE. APRÉS

L'INSTALLATION; 1. Laisser la clé dans la serrure (ou à la portée de la

main) en cas de sorties urgentes, lorsqu'il y a des gens à l'intérieur.

2. La retirer avant de quitter la maison.

PêNE

DORMANT

Position pour

le trou de

diametre

1-1/2" (38mm).

PêNE

Voir Remarques

3 & 4.

VIS

à METAUx

ÉCROU

VIS

à BOIS

GâCHE

Voir

Remarque 1.

Voir

Remarque

9.

Nécessite des

trous-pilotes de 1/8" (3mm)

de diamètre et de 1-1/2"

(38mm) profondeur.

Voir

Remarque 2

Voir Remarque 8.

GâCHE

See

Note 7.

See

Note 5.

Ver

Nota 5.

Ver

Nota 7.

Voir

Remarque 7.

Voir

Remarque 5.

"USP"

(KI)

(KI)

"USP"

(KI)

(KI)

"USP"

(KI)

(KI)

Nota 3.

La curva

del eje semicircular

deve de coinsidir

con la abertura del

pasador, si no es

así, cambie la mano

del candado como

se muestra. Jale

el eje semicircular y

girelo media vuelta (180°) luego sueltelo.

Remarque 8.

Fixer le bas de la poignée. Utilisez une vis à bois pour une porte

en bois ou une vis à métaux avec écrou pour une porte métallique. Voir l'étape
"f" au verso pour la profondeur et le diamètre du trou de vis. Ne serrez pas trop
fort le vis.

HALF ROUND

SPINDLE

TIGE DEMI-RONDE

EJE SEMICIRCULAR

Llame gratis para imformación de instalación

1-800-327-LOCK U.S.A. & CANADA

BACKSET

2-3/8" (60mm)

OR

2-3/4" (70mm)

Unstructured

Non structurée

ÉCARTEMENT

2-3/8" (60mm)

OU

2-3/4" (70mm)

No estructurada

DISTANCIA

AL CENTRO

2-3/8" (60mm)

ó

2-3/4" (70mm)

(KI)

(KI)

(KI)

Advertising
This manual is related to the following products:
Table of contents