Kwikset 300DL User Manual

Fig. 1 fig. 2

Advertising
background image

Mida su puerta para determinar si la

distancia al centro

(A) es de 2-3/8” (60 mm) o

de 2-3/4” (70 mm).

Ver figure 1 arriba. Si la

distancia al centro de la puerta que se midió

es de 2-3/4” (70 mm), ajuste el pasador de la

siguiente manera. Agarre la clavija del resorte

(B) y muévala desde la ranura de 60mm

(2-3/8") hasta la ranura de 70mm (2-3/4").

Note: a keyed lock will

not lock

properly if the smaller bolt

(K)

of latch enters the strike hole.

Reposition strike plate if required.

Install strike plate

(I). Minor

loose door fit may be reduced by

adjusting tang

(J).

Installation the same regardless of

model shown.

Drilling instructions on reverse side

La instalación es la misma sin importar el

modelo que se ilustre.

Instrucciones de perforación al reverso.

L’installation est la même pour tous

les modèles représentés.

Instructions de perçage au verso

Measure your door for a

backset

(A) of 2-3/8" (60mm) or

2-3/4" (70mm).

See Figure 1 above.

If backset measured 2-3/4" (70mm),

adjust latch as follows: Grasp the

spring pin

(B) and move it from the

2-3/8" slot to the 2-3/4" slot.

Mesurer la porte pour un écarte-

ment

(A) de 2-3/8" (60 mm) ou 2-3/4"

(70 mm).

Voir figure 1 ci-dessus. Si

l’écartement

de la porte mesuré est de

2-3/4" (70 mm), régler le verrou comme

suit : Se saisir de la goupille-ressort

(B)

et la déplacer de l’encoche de 2-3/8" à

l’encoche de 2-3/4".

Fig. 1

Fig. 2

I

nstall latch with the slant

of bolt

(F) facing in the direction

that the door closes. For a drive

in latch, use wood block to install

latch.

En référence au figure 2 en

haut:

Si vous avez reçu verrou

option #1, #2, ou # 3), procédez à

l’étape

3

.

Si vous receviez l’option #4 de

verrou et si vous préférez un verrou

a enfoncement, séparez la têtière et

le plaque arrière, loin de l’un l’autre

et enlevez-les du verrou. Puis, suivez

les instructions ci-dessous pour un

verrou a enforcement.

Si vous receviez l’option #5 de

verrou, choisissez une des deux

préparations ci-dessous.

Referir la figura 2:

Si usted recibió

la opción #1 #2 o #3 del pasador,

proceda al paso

3

.

Si usted recibió la opción #4 del

pasador y usted prefiere un pasador de

entrada forzada, separe la chapa exterior

de la chapa posterior y quítelos del pasa-

dor. Continúe con las instrucciones para

un

pasador de entrada forzada abajo.

Si usted recibió la opción #5 del

pasador, seleccione una de las prepara-

ciones, abajo.

Installer le verrou avec l’angle

du pêne

(F) face à la direction vers

laquelle la porte se ferme.Pour un

verrou à enfoncement, utiliser un bloc

de bois pour installer le verrou.

Instale el pasador con la parte incli-

nada del pestillo

(F) mirando en la direc-

ción en que se cierra la puerta. Para un

pasador de entrada forzada, use el bloque

de madera para instalar el pasador.

Install stemmed assembly

by depressing bolt

(F) with thumb

and matching curve of spindle

(G) to latch opening.

Doors 1-7/8" (48mm) to 2-1/4”

(57mm) thick, require longer

screws. Keyed knobs require a

spindle extension

(H) as well.

These are available from retailer,

importer or by calling the toll free

telephone number.

Referring to Figure 2 at top:

If

you received latch option #1, #2 or

#3, proceed to step

3

.

If you received latch option #4 and

you prefer a drive in latch, pry face

plate and backing plate from each

other and remove them from latch,

then follow instructions for

drive in

latch below.

If you received latch option #5,

select one of the two preparations

below.

For a drive in latch:

Align collar opening with shape

of bolt and slide it on until the

catch pins (

D) of latch snap

into the pin holes (

E) of collar

.

Note, should collar require

removal, squeeze collar hard

at sides and remove.

Install assembly

with screws.

Pour un verrou avec têtière :

(1) Insérez le verrou dans le plat

arrière

(C), (2) positionner la têtière

dé siré par-dessus le pêne de verrou

et pressurisez-le pour se relier au la

plaque arrière.

Pour un verrou à enfoncement :

Aligner l’ouverture de l’embase

avec la forme du pêne et glissez-le

dessus jusqu’aux attraper-goupilles

(

D) soyez dans les petits trous (E)

du collier. Note, si le collier exige le

dêplacement, serrez le collier dur sur

des côtês et l'enlevez.

Para un pasador con chapa exterior:

(1) Inserte el pasador en la chapa pos-

terior (

C), (2) ubique la chapa exterior

deseada sobre el pestillo del pasador y

únalo a la chapa posterior.

Para un pasador de entrada forzada:

Alinee la apertura del collar con la

forma del pestillo y lugar sobre el

pasador, de modo que los pernos

(

D) se sienta dentro de los agujeros

pequeños del collar (

E). Nota, si el

collar requiere retiro, exprima el collar

firmenmente el los lados y quitelo.

5

5

For a latch with face plate:

(1) Insert latch into backplate

(C),

(2) position desired face plate

over latch bolt and snap it onto the

backplate.

Levers

29542 / 02

N.B. Une serrure à clé

ne se ver-

rouillera pas convenablement si le

petit pêne

(K) du verrou entre dans le

trou de la gâche. Replacer la gâche

au besoin.

Installer la gâche

(I). Un ajust-

ement mineur de la porte peut être

effectué en réglant la languette

(J).

Instale la placa del recibidor

(I). Si

la puerta queda ligeramente floja, este

pequeño problema de adaptación se

puede reducir ajustando la lengüeta

(J).

Nota: una cerradura con llave

no se cerrará

correctamente si el pestillo más pequeño

(K)

del pasador entra en el orificio del recibidor.

Reposicione la placa del recibidor si así se

requiere.

Para la función privada:

Mantenga

cerca, para abrir en casos de

emergencia.

Sur la fonction privée: Ayez commode

en cas de déverrouillage d’ugence.

On privacy function: Keep handy for

emergency unlocking.

1-800-327-LOCK

U.S.A. & CANADA.

(J)

(C)

(E)

(D)

(F)

(B)

Installer l’assemblage à pédon-

cule en appuyant sur le pêne

(F) avec

le pouce et en alignant l’axe de la

poignée

(G) à l’ouverture du verrou.

Installer l’assemblage avec des vis.

Puertas con un espesor entre 1-7/8” (48 mm)

y 2-1/4” (57 mm) requieren tornillos más

largos. Las perillas con llave también requi-

eren una extensión del husillo

(H). Estas se

pueden obtener a través de su representante

de ventas, importador o llamando al número

de teléfono de marcado gratis.

Les portes d’épaisseur 1-7/8" (48 mm)

à 2-1/4" (57 mm) ont besoin de vis plus

longues. Les boutons à clé ont égale-

ment besoin d’un axe de rallonge

(H).

Ceux-ci sont disponibles auprès du dé-

taillant, de l’importateur ou en appelant

le numéro de téléphone sans frais.

Instale la unidad de vástago oprim-

iendo el pestillo

(F) con el dedo pulgar y

haciendo corresponder la curva del husillo

(G) con la abertura del pasador.

Instale la unidad con tornillos.

(F)

(G)

(H)

2

OPTIONS
OPTIONS
OPCIONES

1

3

4

5

6

www.kwikset.com

1

1

1

1

2

(1)

(2)

3

3

4

4

(K)

(I)

5

6

5

2

2

3

3

4

4

6

6

6

Advertising
This manual is related to the following products: