Kwikset 720H User Manual

Kwikset For Home

Advertising
background image

continued

1

PREPARE LATCH

PRÉPAREZ LE VERROU

PREPÁRESE EL PASADOR

A

B

MEASURE

MESURER

MEDIR

2-3/8" (60mm)

or ou

ó

2-3/4" (70mm)

Pin

Goupille

Clavija

Si la distancia al centro de la puerta que se midió es de 2-3/4” (70 mm), ajuste el pasador

de la siguiente manera. Agarre la clavija del resorte y mueva la clavija del resorte hasta la

ranura de 2-3/4" (70mm).

Si l’écartementde la porte mesuré est de 2-3/4" (70 mm), régler le verrou comme suit :

Se saisir de la goupille-ressort et déplacer la goupille-ressort à l'encoche de 2-3/4" (70mm).

If backset of door measured 2-3/4" (70mm), adjust latch as follows: Grasp the spring pin

and move it to the 2-3/4" slot.

UltraMax KI Knob

24889 / 02

BP

1-800-327-LOCK

USA & CANADA
www.kwikset.com

3

4

Push latch to insert knob.

Appuyez sur le pêne pour insérer la poignée.

Presione el pasador para insertar el pomo.

DOOR

PORTE

PUERTA

A

B

C

D

D

E

Rotate mounting plate.

Tournez la plaque de montage.

Gire la placa de montaje.

Do not remove screws.

N'enlevez pas les vis.

No quite los tornillos.

Do not overtighten screws.

Ne serrez pas les vis à l'excès.

No apriete demasiado los tornillos.

INSTALL STEMMED KNOB AND MOUNTING PLATE

INSTALLEZ LA POIGNÉE AVEC TIGE ET LA PLAQUE DE MONTAGE

INSTALE EL POMO CON GUIAS Y LA PLACA DE MONTAJE

B

A

This side must be unlocked.

Ce côté doit être déverrouillé.

Este lado deve de estar

en la posicion abierta.

ALIGN ARROWS* AND POSITION NON-STEMMED KNOB

ALIGNEZ LES FLÈCHES* ET PLACEZ LA POIGNÉE SANS TIGE

ALINEE LAS FLECHAS* Y COLOQUE EL POMO SIN GUIAS

* If required, rotate tab to align

arrows.

Si nécessaire, déplacez l'onglet

pour aligner les flèches.

Si se requiere, gire la pestaña para

alinear las flechas.

2

INSTALL LATCH

INSTALLEZ LE VERROU

INSTÁLELO EL PASADOR

Install latch, making sure that the slant of latch bolt faces

in the direction that the door closes.

Installez le verrou , assurez-vous que le biseau de pêne est

orienté du côte de la fermeture de la porte.

Instale la pasador , asegúrese de colocar el chaflán del pestillo

del pasador en la dirección de cierre de la puerta.

C

Instructions pour le produit avec l'option de verrou #3. Pour un verrou à enfoncement : Aligner l’ouverture de

l’embase avec la forme du pêne et glissez-le dessus jusqu’aux attraper-goupilles (a) soyez dans les petits trous (b) du collier

(voir figure A). Note, si le collier exige le déplacement, serrez le collier dur sur des côtés et l'enlevez. Pour un verrou avec

têtière : (1) Insérez le verrou dans le plat arrière (c), (2) positionner la têtière désiré par-dessus le pêne de verrou et

pressurisez-le pour se relier au la plaque arrière (voir figure B).

1

2

(c)

Fig. B

Instructions for product with latch option #3 .

For a drive in latch : Align collar opening with shape of bolt and

slide it on until the catch pins (a) of latch snap into the pin

holes (b) of collar (see fig. A). Note, should collar require removal,

squeeze collar hard at sides and remove. For latch with face

plate: (1) Insert latch into backplate (c), (2) position desired faceplate over latch bolt and snap it onto the backplate (see figure B).

Instrucciones para el producto con la opción del pasador #3. Para un pasador de entrada forzada: Alinee la apertura del

collar con la forma del pestillo y lugar sobre el pasador, de modo que los pernos (a) se sienta dentro de los agujeros pequeños

del collar (b) (ver figura A). Nota, si el collar requiere retiro, exprima el collar firmemente en los lados y quítelo.

Para un pasador con chapa exterior: (1) Inserte el pasador en la chapa posterior (c), (2) ubique la chapa exterior deseada

sobre el pestillo del pasador y únalo a la chapa posterior (ver figura B).

OPTIONS OPTIONS OPCIONES

ROTATE BOTH KNOBS TO THE LEFT TO SECURE

TOURNEZ LA POIGNÉE VERS LA GAUCHE POUR LA FIXER

GIRE LOS DOS POMOS A LA IZQUIERDA PARA AJUSTARLOS

Gire los pomos hasta que el

pasador se retracte completamente

Tournez la poignée jusqu'à

rétraction complète du pêne.

Turn knobs until

latch fully retracts

Para la función privada:

Mantenga cerca, para abrir

en casos de emergencia.

Sur la fonction privée: Ayez commode

en cas de déverrouillage d'ugence.

On privacy function: Keep handy for

emergency unlocking.

Maintenance: Check to

ensure screws are tight for

safe operation.
Entretien: Vérifiez pour

assurer des vis sont serrés

por l'exploitation sûre.
Mantenimiento: Compruebe

para asegurar los tornillos

son apretado para la

operación segura.

5

(a)

(b)

Fig. A

Advertising
This manual is related to the following products:
Table of contents