Instruction sheet, Gebrauchsanleitung instrukcja, Entelliguard g – GE Industrial Solutions EntelliGuard G DRAWOUT CASSETTE KEY LOCKING User Manual

Page 3

Advertising
background image

4.4.5 Door Interlock device

(Drawout pattern only)
A field mountable accessory, the door Interlock
device can be mounted to the drawout breakers
cassette. It prevents the user from inadvertently
opening the door when the beaker is in the
CONNECTED position.

Their are two variants one suited for LEFT and
one for RIGHT hinging doors.
Fig. A contains one door interlock kit.

Door Interlock
A door interlock mechanism may be fitted inside
the cassette on the right for L/H hinged door or
left for R/H hinged door.

Assembly
Place spring over the spring pin protruding from
cassette side plate. Position interlock lever as
shown. Ensure one end of spring leg locates
below second pin and the other leg rests on
bottom edge of lever. See Fig. B.

Holding lever in position:
- insert circlips one each into the groove in the
spring pin & Second Pin.

EntelliGuard G

ACCESSORIES

4

.4

DOOR

Instruction sheet

Gebrauchsanleitung

Instrukcja

4.4-05

Catalogue Number

Field kit or Spare

---------------------------------------------------------
Door interlock LEFT

GLHD

Door interlock RIGHT

GRHD

A

B

4.4.5 Türverriegelung

(Nur für Ausfahrtechnik)
Als ein vorort-montierbares Zubehör kann die
Türverriegelung an den Einschubträger der
Ausfahrtechnik-Anlage angebaut werden. Es
schützt den Anwender vor unbeabsichtigtem
Öffnen der Anlagentür, solange der
Leistungsschalter noch in der BETRIEBS-Stellung
ist.
Zwei Varianten sind erhältlich, eine für LINKS-
und eine für RECHTS-angeschlagenen Türen.
Abb. A zeigt einen Türverriegelungsanbausatz.

Tür-Verriegelung
Ein Türverriegelungsmechanik kann innerhalb
des Einschubträgers auf der rechten Seite für L /

H aufklappbaren Türen oder links für R / H
aufklappbaren Türen befestigt werden.

Zusammenbau
Montieren Sie die Spiralfeder über die
Federaufnahme, die aus der Einschubplatte
hervorsteht. Positionieren Sie den
Verriegelungshebel wie dargestellt. Stellen Sie
sicher, dass sich ein Ende des Federschenkels
unten dem zweiten Butzen und der andere
Schenkel auf dem unteren Rand des Hebels
eingehakt ist. Siehe Abb. B.
Haltehebel in Stellung bringen:
- Legen Sie die Sprengringe ein, einen in die Nut
im Federaufnahmebutzen und in den 2. Butzen.

3. Press the OFF button on the breaker facia & open
the breaker. Shown in Fig. A.
4. Turn the key on the key lock anticlockwise by 90
degree till it reaches dead stop (Fig. B). Remove the
key. Device is now locked out.

Verification that security locking is in place.
5. It should not be possible to open the racking
handle aperture shutter. Verify this by attempting to
open the shutter drive by placing a screwdriver and
rotating it clockwise as depicted in Fig. C.
6. It should not be possible to switch the breaker
'ON'. Verify this by attempting to turn the breaker
'ON' by depressing the 'ON' switch button on the
breakers front fascia.

-------------------------------------------------------------

3. Drücken Sie die AUS-Taste auf der
Leistungsschalter-Frontabdeckung und öffnen Sie
damit den Leistungsschalter wie in Abb. A.
4. Drehen Sie den Schlüssel der Schlüsselsperre
gegen den Uhrzeigersinn um 90°, bis zum Ende
(Abb.B). Entfernen Sie den Schlüssel. Das Gerät ist
nun gesperrt.
Nachprüfung, der Sicherheitssperrung-Funktion:
5. Es sollte nicht möglich sein die Blende zu drehen
und die Einfahrkurbel in das Kurbeleinführloch der
Frontblende zu stecken. Prüfen Sie dies bitte durch
Drehen der Stellschraube der Einfahrkurbelblende
mit Schraubendreher im Uhrzeigersinn, wie Abb. C.
6. Versuchen Sie zur Schließung des
Leistungsschalters die EIN-Taste zudrücken. Die
Sperrung sollte das Einschalten des
Leistungsschalters nicht zulassen.
------------------------------------------------------------

4.4.5 Blokada drzwi

(Tylko dla wersji wysuwnych)
Blokada jest przeznaczona do samodzielnego
montażu, jest mocowana w podstawie
wyłącznika wysuwnego. Uniemożliwia
użytkownikowi przypadkowe, niezamierzone
otwarcie drzwi, gdy wyłącznik jest w położeniu
PRACA. Blokada jest dostępna w dwóch
wersjach: do założenia z LEWEJ lub PRAWEJ
strony drzwi zamocowanych na zawiasach.
Fot. A przedstawia jeden zestaw blokady drzwi.

Blokada drzwi
Mechanizm blokady drzwi może być
zamocowany wewnątrz podstawy po prawej
stronie w przypadku drzwi na zawiasach z lewej

strony (L/H), lub po lewej stronie w przypadku
drzwi na zawiasach z prawej strony (R/H).

Zamocowanie
Zalozyc sprezyne na sworzniu wystajacym z
bocznej plyty podstawy. Ustawic dzwignie
blokady zgodnie z rysunkiem. Sprawdzic czy
jeden z konców sprezyny znajduje sie ponizej
drugiego sworznia a drugi koniec opiera sie na
dolnej krawedzi dzwigni. Patrz: Fot. B.

Utrzymanie dzwigni w polozeniu:
- założyć pierścień sprężynujący na rowkach w
sworzniu sprężyny i na drugim sworzniu.

wyłącznika i otworzyć wyłącznik (Fot. A).
4. Obrócić klucz w zamku przeciwnie do
wskazówek zegara o 90 stopni, aż do
zatrzymania (Fot. B). Wyjąć klucz. Teraz
urządzenie jest zablokowane.

Sprawdzenie skuteczności blokad.
5. Otworzenie otworu dla korby nie powino być
możliwe. Sprawdzić próbując otworzyć
przesłonę wkrętakiem, obracając zgodnie z
ruchem wskazówek zegara w sposób pokazany
na Fot. C.
6. Zamknięcie wyłącznika (ON) powinno być
niemożliwe. Sprawdzić próbując zamknąć
wyłącznik przez wciśnięcie przycisku 'ON' na
płycie czołowej wyłącznika.
--------------------------------------------------------

Advertising