Draw-Tite 118266 OEM WIRING HARNESS User Manual

Page 2

Advertising
background image

del conector en T con los amarres de cable que se

suministran, para evitar daños o vibración y con

cuidado de evitar áreas que podrían cortar o pelliz-

car el cable.

AdVeRTeNCIA

Se deben completar todas las conexiones para

que el conector en T funcione correctamente.

Ensaye y verifique la instalación con una luz

de prueba o remolque una vez se instale.

AdVeRTeNCIA

La sobrecarga del circuito puede ocasionar incen-

dios. NO exceda la calificación inferior de fabri-

cación del vehículo, o:

• Máx. luz de estacionamiento/ direccional: (10

amperios)

• Máx. luz trasera: (10 amperios)

• Máx. respaldo: (10 amperios)

• Máx. circuito de energía: (20 amperios)

• Máx. 3 ejes: 6 frenos (18 amperios)

Lea el manual del propietario y la hoja de instruc-

ciones del vehículo para información adicional.

FraNçaIS

oUTIls ReqUIs:

Sonde de vérification, Extracteur de panneau

de garnissage

INsTAllATIoN dU FAIsCeAU CAVAlIeR
1.
Insérer les relais. (Fourni)

ReMARqUe

L’utilisation de relais qui diffèrent de ceux

inclus dans la trousse peut entraîner le dysfonc-

tionnement de l’unité ou l’endommagement du

véhicule ou de la remorque.

2. Commencer par repérer la fiche cavalier 12

broches du véhicule située dans la cabine du

véhicule côté passager, derrière le panneau

de protection.

3. À l’aide d’un écarteur de panneau de garnissage,

retirer temporairement le seuil de plancher côté

passager, en le tirant d’abord vers le haut (1)

puis en le sortant vers l’arrière du véhicule (2),

en veillant à ne pas endommager les fixations

du panneau d.

Enlever le panneau de protection côté passager.

La fiche cavalier 12 broches est située derrière ce

panneau et correspond à la fiche cavalier

incluse e.

4. Insérer le faisceau cavalier doté des relais dans le

faisceau 12 broches du véhicule et verrouiller en

place. S’assurer que les connecteurs sont insérés

à fond, avec les pattes de verrouillage en place.

Afin de prévenir les dommages ou les bruits de

cliquetis, fixer le reste du faisceau cavalier en T

à l’aide des attaches de câble et du ruban mousse

fournis, en prenant soin d’éviter les endroits

susceptibles de couper ou coincer les fils.

5. Replacer le panneau de protection côté passager

et le seuil de plancher à leurs positions d’origine.

INsTAllATIoN de FICHe de ReMoRqUe
1.
Sous le véhicule, repérer le faisceau du con-

necteur en T. Repérer les fiches de remorque du

véhicule situées à proximité du pneu arrière côté

conducteur. Retirer les capuchons de protection

des fiches de remorque et les remettre au client.

Toutes les surfaces de contact des connecteurs

doivent être propres et dépourvues de saleté. f.

2. Brancher le connecteur en T sur le connecteur

équivalent du véhicule. Veiller à ne pas briser

les pattes de verrouillage et s’assurer que

les connecteurs sont complètement rentrés,

avec les pattes de verrouillage en place.

3. Brancher la prise femelle à 7 voies (fournie) dans

le faisceau de fils de l’attelage de remorque.

Acheminer le connecteur 7 voies au centre du

véhicule. Monter l’extrémité du connecteur 7 voies

dans un endroit accessible avec un support ou

un coffret de branchement (non inclus). Afin de

prévenir les dommages ou les bruits de cliquetis,

fixer le reste du harnais du connecteur en T à

l’aide des attaches de câble fournies, en prenant

soin d’éviter les endroits susceptibles de couper

ou coincer les fils.

AVeRTIsseMeNT

Tous les branchements doivent être terminés pour

que le connecteur en T fonctionne correctement.

Tester et vérifier l’installation à l’aide d’une lampe

témoin ou sur une remorque.

ESpaÑoL

HeRRAMIeNTAs NeCessARIAs:

Terminal de prueba, Extractor de paneles

de guarnición

INsTAlACIÓN de ARNÉs del PUeNTe
1.
Inserte los relés. (Incluida)

NoTA

El uso de relés que difieren de los relés

incluidos puede resultar en que la unidad

no funcione o dañe el vehículo y/o el remolque.

2. Empiece por localizar la clavija del puente de 12

patas del vehículo que se encuentra en la cabina

del vehículo en el lado del pasajero, detrás del

panel de protección.

3. Con un halador del panel de guarnición, retire

temporalmente el umbral del piso del lado de

pasajero al halar primero hacia arriba (1) y

luego hacia afuera en dirección posterior del

vehículo (2), con cuidado de no dañar los

tornillos del panel

d

.

Retire el panel de protección del lado del pasajero.

La clavija del puente de 12 patas se localizará

detrás de este panel y encajará con la clavija del

puente que se incluye

e

.

4. Inserte el arnés del puente con relés el arnés

de 12 patas del vehículo y bloquee en su lugar.

Verifique que los conectores estén completamente

insertados con las lengüetas de bloqueo en su

lugar. Asegure el resto del arnés del puente con

los amarres de cables y cinta de espuma que

se suministra, para evitar daños o ruido y con

cuidado de evitar cualquier área que pudiera

cortar o pellizcar el cable.

5. Reemplace el panel de protección lateral del

lado del pasajero y el umbral del piso a sus

posiciones originales.

INsTAlACIÓN PARA ReMolqUe
1.
Desde la parte inferior del vehículo, localice el

arnés del conector en T. Localice los tapones de

remolque del vehículo, localizados cerca de la

llanta posterior del lado del conductor. Retire las

tapas de protección de lostapones de remolque del

vehículo y devuelva al cliente. Todas las superfi-

cies del conector deben estar limpias y libres de

suciedad

f

.

2. Conecte el extremo del conector en T al conector

correspondiente del vehículo. Tenga cuidado de no

dañar las pestañas de bloqueo y cerciórese de que

los conectores estén completamente insertados

con las pestañas de bloqueo en su lugar.

3. Conecte el encaje de 7 rutas (suministrado) en

el arnés de remolque. Dirija el cable de 4 patas

hacia el centro del vehículo.Instale el extremo de 4

vías en un punto accesible con un soporte o caja

eléctrica (no se incluye). Fije el resto del arnés

© 2012 Cequent Performance Products, Inc.

AVeRTIsseMeNT

Un circuit surchargé peut occasionner des

incendies. NE PAS dépasser la limite inférieure

des caractéristiques nominales du fabricant ou:

• Max. lumière arrêt/tournant : (10 amps)

• Max. lumières arrières : (10 amps)

• Max. support : (10 amps)

• Max. circuit de puissance : (20 amps)

• Max. 3 essieux: 6 freins : (18 amps)

Consultez le manuel du propriétaire et la feuille

d’instructions du véhicule pour de plus amples

informations.

Advertising