Draw-Tite 118258 OEM WIRING HARNESS User Manual

Page 2

Advertising
background image

FRANCAIS

OUTILS REQUIS:

Écarteur de panneau de garnisage, Cliquet et douille

de 10 mm ou clé de 10 mm, Tournevis à pointe

cruciforme, Sonde de vérification

1. Abaisser le pneu de secours pour accéder au

câblage du véhicule.

2. Ouvrir le hayon arrière du véhicule. Du côté

conducteur, retirer les panneaux d’accès, le seuil,

ainsi que les panneaux et plateaux du plancher du

coffre. Mettre côté les articles qui ont été enlevés

en veillant à ne pas les endommager. Plusieurs

attaches de panneau de garnisage devront être

retirées pour enlever les panneaux

e

.

3. Du côté conducteur, enlever la vis de la zone

de la plaque de seuil ainsi que deux boulons

10 mm pour avoir accès à l’arrière du panneau

de garnissage. En veillant à ne pas briser les

agrafes, enlever partiellement les panneaux

de garnissage inférieurs, du côté conducteur

seulement

f

. Mettre de côté les articles qui ont

été enlevés en veillant à ne pas les endommager.

4. Enlever le couvercle pour exposer le déflecteur

ainsi que le passe-fils et le faisceau de

remorque du véhicule

g

.

5. Sous le véhicule côté conducteur, derrière le

pneu arrière, repérer le passe-fils et les deux

connecteurs du faisceau de remorque du

véhicule de l’étape 4

h

.

6. Dégager les connecteurs et les passe-fils.

S’assurer qu’ils sont propres et exempts de

saletés. Pousser le passe-fils et les connecteurs

dans le véhicule

i

.

7. À l’intérieur du véhicule, dans la zone exposée

à l’étape 4, repérer les connecteurs du faisceau

de remorque du véhicule. Retirer le capuchon

de protection, en veillant à ne pas briser les

pattes de verrouillage. Toutes les surfaces de

contact des connecteurs doivent être propres et

dépourvues de saleté.

8. Brancher le faisceau du connecteur en T sur le

faisceau de la fiche de remorque et verrouiller

en place. Veiller à ne pas briser les pattes de

verrouillage et s’assurer que les connecteurs

sont complètement rentrés, avec les pattes de

verrouillage en place.

9. Faire passer le faiseau 4 voies à l’extérieur du

véhicule à travers le trou exposé à l’étape 6.

Continuer à acheminer le faisceau 4 voies vers le

haut jusqu’au passe-fils. Placer le passe-fils dans

l’ouverture.

10. Du côté conducteur, repérer une surface plane

à un endroit qui ne gêne pas les mouvements

et monter le boîtier noir du convertisseur du

connecteur en T à l’aide de ruban double face.

Afin de prévenir les dommages ou les bruits de

cliquetis, fixer le reste du faisceau du connecteur

en T à l’aide des attaches de câble fournies, en

prenant soin d’éviter les endroits susceptibles de

couper ou coincer les fils.

11. Remettre en place les panneaux d’accès, les

plateaux et les panneaux de plancher, puis re-

fixer le seuil.

ESPAÑOL

HERRAMIENTAS NECESSARIAS:

Corte el removedor de paneles, Encaje y

trinquete de 10mm o llave de tuercas de 10mm,

Destornillador de estrella, Terminal de prueba

1. Baje la llanta de repuesto para tener acceso al

cableado del vehículo.

2. Abra la puerta trasera del vehículo. En el lado del

conductor, retire los paneles de acceso, umbral,

paneles del piso del baúl y bandejas. Ponga a un

lado todos los artículos retirados con cuidado

de no dañar las partes. Se deberán retirar varios

tornillos del panel de tapizado para retirar los

paneles

e

.

3. En el costado del conductor, retire el tornillo

en el área de la placa del umbral y dos pernos

de 10mm para lograr acceso detrás del panel

de guarnición. Con cuidado de no dañar los

ganchos, retire parcialmente los paneles de

guarnición inferior en el lado del conductor del

vehículo únicamente

f

. Ponga a un lado todos

los artículos retirados con cuidado de no dañar

las partes.

4. Retire la tapa para exponer el deflector de aire y

el arnés de entrada y arandela del remolque del

vehículo

g

.

5. Debajo del vehículo en el lado del conductor,

debajo de la llanta trasera, localice los dos

conectores del arnés de entrada del remolque del

vehículo y la arandela del paso 4

h

.

6. Desmonte los conectores y arandela. Verifique

que estén limpios y libres de suciedad. Empuje la

arandela y los conectores dentro del vehículo

i

.

© 2010 Cequent Performance Products, Inc.

12. Acheminer le faisceau plat 4 en dessous et au

centre du véhicule

j

.

AVERTISSEmEnT

Prendre soin d’éviter les tuyaux chauds, les

écrans thermiques, le réservoir de carburant

ou tout autre endroit susceptible de coincer ou

endommager les fils.

Monter l’extrémité du connecteur plat 4 voies

dans un endroit accessible avec un support ou

un coffret de branchement (non inclus).

AVERTISSEmEnT

S’assurer de faire passer le faisceau plat 4 voies

AU-DESSUS du renfort de pare-chocs afin de

prévenir les dommages.

AVERTISSEmEnT

Tous les branchements doivent être terminés

pour que le connecteur en T fonctionne

correctement. Tester et vérifier l’installation à

l’aide d’une lampe témoin ou sur une remorque.

Comme test initial, réinitialiser le système

électrique du véhicule en retirant temporairement

la clé du contact.

AVERTISSEmEnT

Un circuit surchargé peut occasionner des

incendies. NE DÉPASSEZ JAMAIS la valeur

la plus basse indiquée par le fabricant de

remorquage, ou :

• Max. lumière arrêt/tournant: 1 par côté

(2,1 amps)

• Max. lumières arrières: (5,6 amps)

Consultez le manuel du propriétaire et la

feuille d’instructions du véhicule pour de

plus amples informations.

7. Al interior del vehículo, en el área expuesta en

el paso 4, localice los conectores del arnés de

entrada del remolque del vehículo. Retire la

tapa protectora, con cuidado de no romper las

lengüetas de bloqueo. Todas las superficies

del conector deben estar limpias y libres de

suciedad.

8. Inserte el arnés del conector en T en el arnés del

conector de remolque del vehículo y bloquéelo

en su lugar. Tenga cuidado de no dañar las

pestañas de bloqueo y cerciórese de que los

conectores estén completamente insertados con

las pestañas de bloqueo en su lugar.

9. Dirija el arnés plano de 4 conectores hacia fuera

del vehículo a través del orificio expuesto en el

paso 6. Continúe dirigiendo el arnés plano de 4

conectores hacia la arandela. Asiente la arandela

en la abertura.

10. En el costado del conductor, localice una

superficie plana en un lugar que no estorbe e

instale la caja negra de conversión del conector

en T con la cinta adhesiva por ambos lados.

Asegure el resto del arnés del conector en T con

los amarres del cable que se suministran, para

evitar daños y con cuidado de evitar cualquier

área que podrían pellizcar, cortar o derretir el

cable.

11. Vuelva a colocar los paneles de acceso, las

bandejas y los paneles del piso del baúl y vuelva

a instalar el umbral.

12. Dirija el arnés plano de 4 vías por debajo y hacia

el centro del vehículo

j

.

ADVERTEnCIA

Dirija el cable con cuidado de evitar cualquier

tubería caliente, protectores de calor, el tanque

de combustible o cualquier otro punto que podría

pellizcar o romper el cable.

Instale el extremo plano de 4 vías en un punto

accesible con un soporte o caja eléctrica (no se

incluye).

ADVERTEnCIA

Verifique que dirige el arnés plano de 4 patas

ENCIMA del sujetador del parachoques para

evitar daños.

ADVERTEnCIA

Se deben completar todas las conexiones para

que el conector en T funcione correctamente.

Ensaye y verifique la instalación con una luz de

prueba o remolque una vez se instale. Para la

prueba inicial, reinicialice el sistema eléctrico del

vehículo al quitar temporalmente la llave de la

ignición.

ADVERTEnCIA

La sobrecarga del circuito puede ocasionar

incendios. NO exceda la calificación de remolque

más baja indicada por el fabricante o:

• Máx. luz de estacionamiento/ direccional:

1 por costado (2.1 amperios)

• Máx. luz trasera: (5.6 amperios)

Lea el manual del propietario y la hoja

de instrucciones del vehículo para

información adicional.

Advertising