Francais, Español – Draw-Tite 118500 T-ONE CONNECTOR User Manual

Page 2

Advertising
background image

FRANCAIS

OUTILS REQUIS:

Écarteur de panneau de garnisage, Cliquet et douille
de 10 mm ou clé de 10 mm, Sonde de vérification

1. CROSSTOUR SEULEmEnT

A. Ouvrir le hayon arrière.

Retirer temporairement tous les

recouvrements de plancher ainsi que
le bac de rangement central d-1 d-2.

B. Repérer le boulon du plateau à bagages côté

conducteur en écartant avec précaution le
couvercle antipoussière. Enlever le boulon
et, en veillant à ne pas briser les attaches
qui retiennent le plateau, tirer vers le haut
et retirer le plateau côté conducteur e.

C. Repérer la fiche de remorque bleue à l’arrière

du véhicule sous le panneau de garnissage
côté conducteur f. Un ruban bleu l’attache au
faisceau de fils g.

Brancher le faisceau du connecteur en T sur le

faisceau de la fiche de remorque et verrouiller
en place.

D. Ouvrir le capot et repérer la boîte à fusibles

du côté conducteur h.

Ouvrir la boîte à fusibles et insérer le fusible

de 15 ampères fourni dans l’emplacement
vide illustré i.

E. Faire passer le connecteur à 4 voies à travers le

panneau de garnisage du côté conducteur, puis
dans le compartiment à rangement latéral; le
remiser à cet endroit lorsqu’il n’est pas utilisé.

F. Du côté conducteur, repérer une surface plane

à un endroit qui ne gêne pas les mouvements
et monter le boîtier noir du convertisseur du
connecteur en T à l’aide de ruban double face.

1. RDX SEULEmEnT

A. Ouvrir le hayon arrière.

Retirer temporairement tous les revêtements de

plancher afin de découvrir le logement du pneu
de secours j d-1.

Retirer le pneu de secours.

B. Repérer la fiche de remorquage bleue à 6

broches à proximité du plateau à bagages en
mousse, comme illustré. La fiche sera attachée
au faisceau de fils du véhicule par un ruban
adhésif bleu j.

C. Brancher le faisceau du connecteur en T sur le

faisceau de la fiche de remorque et verrouiller
en place.

D. Repérer une surface plane sous le plateau à

bagages et monter la boîte du convertisseur
noire du connecteur en T à l’aide de ruban
adhésif double face.

Quand il n’est pas utilisé, remiser le

connecteur plat à 4 voies dans le logement
du pneu de secours.

ESPAÑOL

HERRAMIENTAS NECESSARIAS:

Corte el removedor de paneles,
Encaje y trinquete de 10mm o llave
de tuercas de 10mm, Terminal de prueba

1. CROSSTOUR ÚnICAmEnTE

A. Abra la escotilla trasera.

Retire temporalmente todas las cubiertas

del piso y el receptáculo de almacenaje
central d-1 d-2.

B. Localice el perno de la bandeja de carga del

lado del conductor haciendo palanca con
cuidado para abrir la cubierta antipolvo. Retire
el perno y tenga cuidado de no romper los
ganchos que sostienen la elevación de la
bandeja de carga y retire la bandeja de carga
del lado del conductor e.

C. Localice el tapón de remolque azul en la

parte posterior del vehículo debajo del panel
de guarnición del lado del conductor f.
Tiene una cinta azul que lo sostiene al arnés
de cableado g.

Inserte el arnés del conector en T en el arnés

del conector de remolque del vehículo y
bloquéelo en su lugar.

D. Abra la cubierta y localice la caja de fusibles

en el lado del conductor h.

Abra la caja de fusibles e inserte el fusible de

15 amp suministrado dentro de la ubicación
vacía que se muestra i.

E. Enrute el conector para 4 cables a través del

panel de tapizado lateral del conductor en el
compartimiento de almacenamiento lateral y
almacene ahí cuando no esté en uso.

F. En el costado del conductor, localice una

superficie plana en un lugar que no estorbe e
instale la caja negra de conversión del conector
en T con la cinta adhesiva por ambos lados.

© 2010 Cequent Performance Products, Inc.

2. CROSSTOUR ET RDX

AVERTISSEmEnT

Tous les branchements doivent être terminés pour
que le connecteur en T fonctionne correctement.
Tester et vérifier l’installation à l’aide d’une lampe
témoin ou sur une remorque.

3. Remettre en place les panneaux de garnissage, le

seuil, les couvercles de rangement, le revêtement
de plancher et les autres éléments qui ont été
enlevés lors de l’installation, en prenant soin de
ne pas pincer ni couper les fils.

AVERTISSEmEnT

Un circuit surchargé peut occasionner des incendies.
NE DÉPASSEZ JAMAIS la valeur la plus basse
indiquée par le fabricant de remorquage, ou :
• Max. lumière arrêt/tournant : 1 par côté (2,1 amps)
• Max. lumières arrières : (5,6 amps)

Consultez le manuel du propriétaire et la
feuille d’instructions du véhicule pour de
plus amples informations.

1. RDX ÚnICAmEnTE

A. Abra la escotilla trasera.

Retire temporalmente todas las cubiertas del

piso, exponiendo el compartimiento de la llanta
de repuesto j d-1.

Retire la llanta de repuesto.

B. Localice el conector azul de remolque de 6

patas cerca de la parrilla de carga de espuma
como se muestra. Se pegará al arnés eléctrico
del vehículo con cinta azul j.

C. Inserte el arnés del conector en T en el arnés

del conector de remolque del vehículo y
bloquéelo en su lugar.

D. Localice una superficie plana debajo de la

parrilla de carga de espuma e instale la caja
convertidora negra del conector en T con la
cinta adhesiva por ambos lados.

Almacene el conector plano de 4 cables en

el compartimiento de la llanta de repuesto
cuando no esté en uso.

2. CROSSTOUR Y RDX

ADVERTEnCIA

Se deben completar todas las conexiones para
que el conector en T funcione correctamente.
Ensaye y verifique la instalación con una luz
de prueba o remolque una vez se instale.

3. Vuelva a instalar los paneles de guarnición

plásticos, el umbral, las cubiertas de almacenaje,
las cubiertas del piso y otros elementos que se
hayan retirado durante la instalación, con cuidado
de no pellizcar o cortar los cables

ADVERTEnCIA

La sobrecarga del circuito puede ocasionar
incendios. NO exceda la calificación de remolque
más baja indicada por el fabricante o:
• Máx. luz de estacionamiento/ direccional:

1 por costado (2.1 amperios)

• Máx. luz trasera: (5.6 amperios)

Lea el manual del propietario y la hoja
de instrucciones del vehículo para
información adicional.

Advertising