Burkert Type 6624 User Manual

Type 6624 twinpower

Advertising
background image

en / de / fr

Type 6624
TwinPower

Operating Instructions
Bedienungsanleitung
Manuel d‘utilisation

2/2- and 3/2-way Rocker Solenoid Valve
with Medium Isolation

2/2- und 3/2-Wege Wippen-
Magnetventil mit Medientrennung

Electrovanne à bascule 2/2 et 3/2 voies
avec séparation des fluides

Address / Adresse

Germany / Deutschland / Allemagne
Bürkert Fluid Control Systems
Sales Center
Christian-Bürkert-Str. 13–17
D-74653 Ingelfingen
Tel. + 49 (0) 7940 - 10 91 111
Fax + 49 (0) 7940 - 10 91 448
E-mail: [email protected]

International
www.burkert.com → Bürkert → Company → Locations

Manuals and data sheets on the Internet : www.burkert.com
Bedienungsanleitungen und Datenblätter im Internet: www.buerkert.de
Instructions de service et fiches techniques sur Internet: www.buerkert.fr

© 2011 - 2013 Bürkert Werke GmbH
Operating Instructions 1306/06_EU-ml_00809495 / Original DE

I.

OPERATING PRINCIPLES
WIRKUNGSWEISEN / MODES D’ACTION

A

A

P

2/2-way valve, normally closed.
2/2-Wege Ventil, stromlos geschlossen.
Vanne 2/2 voies, normalement fermée.

B

B

P

2/2-way valve, normally open.
2/2-Wege Ventil, stromlos geöffnet.
Vanne 2/2 voies, normalement ouverte.

T

A

P R

3/2-way all-purpose valve.
3/2-Wege Ventil, universell einsetzbar.
Vanne à 3/2 voies, utilisation universelle.

I.I. Classification of fluid connections

Zuordnung der fluidischen Anschlüsse
Affectation des raccordements fluidiques

NC

1

2

2/2-way / 2/2-Wege

2/2 voies

normally closed

NO

2

4

2/2-way / 2/2-Wege

2/2 voies

normally open

NO

NC

1

3 2

3/2-way / 3/2-Wege

3/2 voies

1 NC

P

Normally closed, pressure connection.
Stromlos geschlossen, Druckanschluss.
Normalement fermée, raccord de pression.

2 COM A

Joint connection, working connection.
Gemeinsamer Anschluss, Arbeitsanschluss.
Raccord commun, raccord de travail.

3 NO

R

Normally open, deaeration.
Stromlos geöffnet, Entlüftung.
Normalement ouverte, échappement.

4 NO

P

Normally open, pressure connection.
Stromlos geöffnet, Druckanschluss.
Normalement ouverte, raccord de pression.

II.

TYPE LABEL / TYPSCHILD
PLAQUE SIGNALÉTIQUE

Observe the voltage, current type, and pressure specified on

the type label.
Die auf dem Typschild angegebene Daten für Spannung,

Stromart und Druck beachten.
Observer les données indiquées sur la la plaque signalétique

pour la tension, le type de courant et la pression.

II.I. Description of the type label

Beschreibung des Typschilds
Description de la plaque signalétique

6624 T 1,6

PK

24V DC

VAC-2bar

00227815 W03MM

FFKM

Type / Typ

Voltage / Spannung

Tension

Pressure range

Druckbereich

Plage de pression

Identification number

Identnummer

No. d‘identification

Operating principle

Wirkungsweise

Modes d’action

Orifice / Nennweite

Diamètre nominal

Seal material

Dichtungsmaterial

Matériau d‘étanchéit
Body material

Gehäusematerial

Matériau du corps

Body material / Gehäusematerial / Matériau du corps
PK = PEEK, PS = PPS

SYMBOLS

designates a procedure which you must carry out.

Warning of serious or fatal injuries:

DANGER!
In case of imminent danger.
WARNING!
In case of potential danger.

Warning of minor or moderately severe injuries:

CAUTION!

DARSTELLUNGSMITTEL

markiert einen Arbeitsschritt den Sie ausführen müssen.

Warnung vor schweren oder tödlichen Verletzungen:

GEFAHR!
Bei unmittelbarer Gefahr.
WARNUNG!
Bei möglicher Gefahr.

Warnung vor leichten oder mittelschweren Verletzungen:

VORSICHT!

SYMBOLES

identifie une opération que vous devez effectuer.

Mise en garde contre les blessures graves ou mortelles :

DANGER!
En cas de danger imminent
AVERTISSEMENT!
En cas de danger possible.

Mise en garde contre les blessures légères ou moyennement

graves :

ATTENTION!

Advertising