Adavertissement, Advertencia, Verificación antes del uso 4. cómo llenar – Chapin 6300 User Manual

Page 2: Para liberar la presión, Vérification avant l’utilisation 4. remplir, Nozzle, Una pulverización que no fatiga, Boyau au réservoir

Advertising
background image

1) Sí: Verifique el ajuste de la tuerca de la manguera para asegurarse de que la manguera esté unida correctamente a la

salida del tanque.

2) Sí: Inspeccione la manguera en busca de deterioro, grietas, partes blandas o fragilidad. Si encuen tra alguna de estas

condiciones, reemplace la manguera antes de usarla. Reemplace únicamente con las partes del fabricante original.

3) Sí: Retire la bomba (ver Instrucciones sobre cómo llenar, presurizar y pulverizar), inspeccione el interior y exterior

del tanque en busca de signos de deterioro del cuerpo y fondo. Cualquier signo de deterioro indica posible debilidad

del tanque y podría resultar en una explosión debido a la presión. Si encuentra alguna de estas condi ciones, deseche

el tanque de inmediato y reemp lácelo. No intente parchar goteras, etc., porque podría ocasionar una lesión seria.

4) Sí: Siga las Instrucciones de cómo llenar, presurizar y pulverizar, pero use sólo agua.

5) Sí: Bombee el émbolo con 8 o 10 movimientos e inspeccione para ver si hay goteras.

6) Sí: Lleve la unidad de cierre lejos de usted y abra para asegurarse de que la descarga no esté obstruida.

7) Sí: Si la unidad pasa esta prueba, libere la presión (ver instrucciones sobre cómo liberar la presión), vacíe el tanque y

proceda con las Instrucciones sobre cómo llenar, presurizar y pulverizar.

3. Verificación Antes Del Uso

4. Cómo llenar

1) Sí: Gire la manija de la bomba en sentido contrario a las agujas del reloj y retire la bomba

2) Sí: Prepare la solución del pulverizador siguiendo todas las pautas y advertencias de seguridad que aparecen en la

etiqueta del producto químico.

3) Sí: Llene el tanque hasta la marca correspondiente del galón. NO: Llene en exceso para poder acomodar la bomba.

4) Sí: Verifique la bomba para asegurarse de que no haya césped ni suciedad atascada en el barril. Vuelva a colocar la

bomba en el tanque y ajuste bien.

7. Para liberar la presión

1) Sí: Con la bomba orientada hacia afuera, gire la manija asegurada en sentido antihorario hasta que el aire empiece a

escapar. Deje de girar la manija cuando escuche que el aire escapa.

2) Sí: Manténganse alejado del pulverizador hasta que todo el aire haya escapado.

• ASA DE 2 CERRADURAS:

Empuje la asa hacia abajo para compirmir el resorte arrollado en espiral y gire la

asa 1/4 de vuelta en dirección de agujas de relof, luego permita que la asa levante en posicion cerrada (Fig. 5A-5B).

• BOMBA DE 2 CERRADURAS:

Ponga los puntos de la bomba abajo en las ranuras de embudo. Gire la

abrazadura en direccion de agujas de reloj para colocarla debajo de la ranura más baja, y luego gine la asa en

dirección de aguajs de reloj hasta que está cerrada herméticamente en posición exacta (Fig. 5C).

• PARA ALIVAR LA BOMBA:

Gire la asa en dirección contraria a las agujas de reloj hasta que la abrazadera de

3 puntos esta desatada. Luego gire la abrazadera en dirección contraria a las agijas de reloj para parar y levantar

la bomba (Fig 5D).

• PARA ALIVAR LA ASA:

Empuje la asa hacia abajo para compirimir el resorte arrollado en espiral y gire la asa

en dirección contraria a las agujas de reloj 1/4 de vuelta, luego levante la asa (Fig 5E).

• Bombee hasta que siente resistencia (Fig.5F).

5. Cómo presurizar y pulverizar

8. Cuidado, Almacenamiento Y Mantenimiento Soins

1) Sí: Enjuague minuciosamente el tanque sólo con agua, vacíe y vuelva a llenar con agua. Siga las Instrucciones de cómo

llenar, presurizar y pulverizar, excepto para la unidad de la bomba de sólo 8 a 10 movimientos.

2) Sí: Abra la unidad de cierre y deje fluir el agua a través del montaje de descarga.

3) Sí: Libere la presión (Siga las Instrucciones de cómo llenar, presurizar y pulverizar), retire la bomba y vacíe el pulverizador.

4) Sí: El bombeo debe ser periódicamente lubricado, colocando de 10 a 12 gotas de aceite ligero en la vara de la bomba

después abrir la cubierta.

Danger : Une mauvaise utilisation ou ne pas suivre les instructions peut mener à une défaillance

explosive provoquant de graves lésions oculaires ou autres.

Pour utiliser ce produit sans danger, vous

devez lire et comprendre toutes les instructions.. Ne pas laisser de pulvérisateur sous pression au soleil.

La chaleur peut provoquer une accumulation de pression. Ne jamais ranger ni laisser la solution dans le

réservoir après l’utilisation. Toujours porter des lunettes de sécurité, des gants, une chemise à manches

longues, un pantalon long et des chaussures protectrices à pied complet lorsque vous pulvérisez. Ne jamais

utiliser d’outil pour retirer la pompe s’il y a de la pression dans le pulvérisateur. Ne jamais se placer avec le

visage ou le corps au-dessus du réservoir en pompant ou en desserrant la pompe pour prévenir l’éjection

de l’assemblage de la pompe et/ou pour éviter que la solution ne vous frappe et ne vous blesse. Ne jamais

mettre le pulvérisateur sous pression par tout autre moyen que la pompe d’origine. Ne pas essayer de

modifier ou réparer ce produit sauf avec les pièces originales du fabricant. Ne jamais pulvériser de

matériaux inflammables ou de produits chimiques produisant de la chaleur, de la pression ou du

gaz. Toujours lire et suivre les instructions du fabricant avant d’utiliser ce pulvérisateur car certains

produits chimiques peuvent être dangereux lorsqu’ils sont utilisés avec ce pulvérisateur. Sk-1113-3

ADAVERTISSEMENT!

AVERTISSEMENT :

Manipuler les pièces de laiton de ce produit vous exposera au plomb, un produit chimique

qui de l’avis de l’État de la Californie cause des anomalies congénitales et d’autres problèmes reproductifs. Lavez-

vous les mains après toute manipulation.

1) Oui : Vérifiez l’étanchéité de l’écrou du boyau pour vous assurer que le boyau est bien attaché à la sortie du réservoir.

2) Oui : Inspectez le boyau pour tout signe de détérioration, fissures, mollesse ou fragilité. Si vous découvrez l’un de ces

problèmes, remplacez le boyau avant d’utiliser l’appareil. Remplacez seulement avec des pièces du fabricant d’origine.

3) Oui : Retirez la pompe (voir les instructions pour remplir, mettre sous pression et pulvériser), inspectez l’intérieur et

l’extérieur du réservoir pour tout signe de détérioration du corps et du fond. Tout signe de détérioration indique une

faiblesse possible du réservoir qui pourrait mener à un éclatement explosif sous pression. Si vous découvrez l’un de ces

signes, jetez immédiatement le réservoir et remplacez-le. N’essayez pas de corriger toutes fuites, etc. car cela pourrait

mener à de graves blessures.

4) Oui : Suivez les instructions pour remplir, mettre sous pression et pulvériser, sauf que vous devez utiliser de l’eau

seulement.

5) Oui : Pompez le plongeur 8 à 10 fois et inspectez s’il y a des fuites.

6) Oui : Dirigez l’arrêt loin de vous et ouvrez pour vous assurer que la décharge n’est pas obstrué.

7) Oui : Si l’appareil réussit ce test, dégagez la pression(consultez les instructions pour dégager la pression), videz le réservoir

et passez aux instructions pour remplir, mettre sous pression et pulvériser.

3. Vérification Avant L’utilisation

4. Remplir

1) Oui : Tournez la poignée de pompe dans le sens antihoraire et retirez la pompe.

2) Oui : Préparez la solution de pulvérisation en suivant toutes les instructions et les avertissements de sécurité sur

l’étiquette de produits chimiques.

3) Oui : Remplissez le réservoir sans dépasser le marqueur de gallons approprié. NON : ne remplissez pas trop pour

accommoder la pompe.

4) Oui :Vérifiez la pompe pour vous assurer qu’aucun gazon ou saleté ne soit collé au corps. Replacez la pompe dans le

réservoir et resserrez bien.

2. Nozzle

• LE TONNEAU DE LA POMPE:

pour verrouiller de bras: Poussez le bras vers le bas contre le ressort pour le

comprimer complétement et tournez le bras 1/4 de tour de gauche á droit, puis laissez soulever le bras dans la position

verrouillée (Fig. 5A-5B).

• LE TONNEAU DE LA POMPE:

Insersez les dents de la pompe dans les fentes de l’etonnoir. Tournez le crampon de

gauche á droite á la position la plus lion sous la fente vers la bas, puis tournez le bras de gauche á droit jusqu’á ce qu’ill

soit bien verrouille et étanché en position (Fig. 5C).

• POUR D’EVERROUILLER LE POMPE:

Tournez le bras de droit á gauche jusqu’á ceque le crampon á 3 dents soit

desserré. Puis tournez le crampon de droit á gauche pour l’arrêter et enlevez la pompe (Fig. 5D).

• POUR DéVERROUILLER LE BRAS:

Poussez le bras vers levas contre le ressort pour le compromer complétement

et tournez le bras 1/4 de tour de droit á gauche puis soulevez le bras (Fig. 5E).

• Pomper jusqu’à ce qu’il y ait une résistance (Fig. 5F).

5. Mettre sous pression et pulvériser

7. Pour dégager la pression

8. Entretien, rangement et maintenance

1) Oui : Rincez bien le réservoir avec de l’eau seulement, videz et remplissez d’eau. Suivez les instructions pour remplir,

mettre sous pression et pulvériser, sauf que vous devez pomper seulement 8 à 10 fois.

2) Oui : Ouvrez le robinet d’arrêt et laissez l’eau couler par l’assemblage de décharge.

3) Oui : Dégagez la pression (suivez les instructions pour dégager la pression), retirez la pompe et videz le pulvérisateur.

4) Oui : Huilez régulièrement la pompe en y mettant 10 à 12 gouttes d’huile légère dans la tige de la pompe par

l’ouverture dans le couvercle.

1) Oui : Avec la pompe dans l’autre direction, tourner la poignée verrouillée dans le sens antihoraire jusqu’à ce que

l’air commence à s’échapper. Cessez de tourner la poignée en entendant l’air s’échapper.

2) Oui : Restez loin du pulvérisateur jusqu’à ce que tout l’air se soit échappé.

P.O. Box 549 700 Ellicott St.
Batavia, NY 14021-0549 U.S.A.
1-800-950-4458 www.chapinmfg.com

2-1063-1 (B) R0209

ADVERTENCIA!

Peligro: El uso inapropiado o el no seguir las instrucciones puede resultar en una falla explosiva

y causar serias lesiones oculares o de otro tipo.

Para el uso seguro de este producto, usted debe leer

y seguir todas las instrucciones. No deje el pulverizador presurizado expuesto al sol. El calor puede

causar el aumento de la presión. No almacene o deje la solución en el tanque después de usar. Cuando

utilice el pulverizador siempre utilice anteojos protectores, guantes, camisa de manga larga, pantalones

largos y protección completa en los pies. Nunca utilice ninguna herramienta para retirar la bomba

si hay presión en el pulverizador. Nunca se ubique con el rostro o cuerpo sobre la parte superior del

tanque cuando bombee o suelte la bomba para evitar que la eyección del montaje de la bomba y/o la

solución lo golpee y lo lastime. Nunca presurice el pulverizador con cualquier otro elemento que

no sea la bomba original. No trate de modificar o reparar este producto, excepto con las partes

originales del fabricante. Nunca pulverice material inflamable o químicos que produzcan calor,

presión o gas. Siempre lea y siga las instrucciones del fabricante antes de usar el producto ya que

algunos químicos pueden ser peligrosos al usarse con este pulverizador.

Sk-1113-2

PRECAUCIÓN:

El manejo de las partes de latón de este producto lo expondrá al plomo, un agente

químico que en el Estado de California es conocido por provocar defectos congénitos y otros daños

reproductivos. Lávese las manos después de usarlo.

2. Nozzle

Encaje la boquilla en la manija de la unidad de cierre o la vara de extensión.

Installez la buse à la poignée d’arrêt ou à la lance de rallonge.

Para una pulverización constante, empuje el mango de cierre hacia abajo y mueva el mecanismo de traba en dirección

opuesta a usted. Para soltarlo, apriete el mango y mueva el mecanismo de traba nuevamente en dirección hacia usted.

6. Una pulverización que no fatiga

Pour une pulvérisation constante, appuyer sur la poignée du robinet d’arrêt et déplacer en direction opposée à soi le

mécanisme de blocage. Pour le libérer, comprimer la poignée et ramener vers soi le mécanisme de blocage.

6. Une pulverisation sans fatugue

1. Manguera Para el Tanque

Asegúrese de que la manguera sea empujada hacia el tanque. Asegúrese de que la abrazadera de la manguera

esté ajustada y debajo de la punta de la manguera. Ajuste dando vuelta en sentido de las agujas del reloj con un

destornillador (Fig. 1A).

1. Boyau au réservoir

Assurez-vous que le boyau est poussé jusqu’au bout dans le réservoir. Assurez-vous que la pince de boyau est resserrée et sous

la cannelure du boyau. Tournez avec un tournevis dans le sens horaire pour resserrer (Fig. 1A).

DIRECCIONES PARA EL ENSAMBLAJE: Quite el perno con la nuez de la manija, y dé vuelta a la manija

vertical; inserte el perno en agujero superior, y tornillo en nuez firmemente. Si esta altura no es conveniente,

quite tres pernos y una parte superior más baja de la manija a la altura conveniente, reinsertando dos pernos y

apriete las nueces con seguridad. La manija se puede también invertir, con la pieza curvada de la manija superior

dirigida al revés, si está deseada.

DIRECTIONS POUR L’ASSEMBLAGE : Retirez le boulon avec l’écrou du traitement, et tournez le traitement

droit ; insérez le boulon dans le trou supérieur, et la vis sur l’écrou étroitement. Si cette taille n’est pas commode,

retirez trois boulons et partie supérieure inférieure de traitement sur la taille commode, en réinsérant deux boulons

et serrez les écrous solidement. Le traitement peut également être renversé, avec la pièce incurvée du traitement

supérieur dirigée vers l’arrière, si désiré.

Advertising