Advertencia, Adavertissement, Verificación antes del uso 6. cómo llenar – Chapin 7215015 User Manual

Page 2: Fermer le tuyau, Vérification avant l’utilisation 6. remplir, Para liberar la presión, Pour dégager la pression, Manguera para el tanque, Cerrar la manguera 4. filtro, Filtre

Advertising
background image

1) Sí: Verifique el ajuste de la tuerca de la manguera para asegurarse de que la manguera esté unida correctamente a la salida del

tanque.

2) Sí: Inspeccione la manguera en busca de deterioro, grietas, partes blandas o fragilidad. Si encuetra alguna de estas condiciones,

reemplace la manguera antes de usarla. Reemplace únicamente con las partes del fabricante original.

3) Sí: Retire la bomba (ver Instrucciones sobre cómo llenar, presurizar y pulverizar), inspeccione

el interior y exterior del tanque en busca de signos de deterioro del cuerpo y fondo. Cualquier signo de deterioro indica posible

debilidad del tanque y podría resultar en una explosión debido a la presión. Si encuentra alguna de estas condi ciones, deseche el

tanque de inmediato y reemplácelo. No intente parchar goteras, etc., porque podría ocasionar una lesión seria.

4) Sí: Siga las Instrucciones de cómo llenar, presurizar y pulverizar, pero use sólo agua.

5) Sí: Bombee el émbolo con 10 o 15 movimientos e inspeccione para ver si hay goteras.

6) Sí: Lleve la unidad de cierre lejos de usted y abra para asegurarse de que la descarga no esté obstruida.

7) Sí: Si la unidad pasa esta prueba, libere la presión (ver instrucciones sobre cómo liberar la presión), vacíe el tanque y proceda con

las Instrucciones sobre cómo llenar, presurizar y pulverizar.

5. Verificación Antes Del Uso

6. Cómo llenar

1) Sí: Gire la manija de la bomba en sentido contrario a las agujas del reloj y retire la bomba

2) Sí: Prepare la solución del pulverizador siguiendo todas las pautas y advertencias de seguridad que aparecen en la etiqueta del

producto químico.

3) Sí: Llene el tanque hasta la marca correspondiente del galón. NO: Llene en exceso para poder acomodar la bomba.

4) Sí: Verifique la bomba para asegurarse de que no haya césped ni suciedad atascada en el barril. Vuelva a colocar la bomba en el

tanque y ajuste bien.

7. Cómo presurizar y pulverizar

9. Cuidado, Almacenamiento Y Mantenimiento Soins

1) Sí: Enjuague minuciosamente el tanque sólo con agua, vacíe y vuelva a llenar con agua. Siga las Instrucciones de cómo llenar,

presurizar y pulverizar, excepto para la unidad de la bomba de sólo 8 a 10 movimientos.

2) Sí: Abra la unidad de cierre y deje fluir el agua a través del montaje de descarga.

3) Sí: Libere la presión (Siga las Instrucciones de cómo llenar, presurizar y pulverizar), retire la bomba y vacíe el pulverizador.

4) Sí: Guarde el tanque del pulverizador de cabeza, habiendo retirado la bomba, en un lugar seco y templado.

5) Sí: El bombeo debe ser periódicamente lubricado, colocando de 10 a 12 gotas de aceite ligero en la vara de la bomba después

abrir la cubierta.

2. Fermer le tuyau

1) Oui : Vérifiez l’étanchéité de l’écrou du boyau pour vous assurer que le boyau est bien attaché à la sortie du réservoir.

2) Oui : Inspectez le boyau pour tout signe de détérioration, fissures, mollesse ou fragilité. Si vous découvrez l’un de ces problèmes,

remplacez le boyau avant d’utiliser l’appareil. Remplacez seulement avec des pièces du fabricant d’origine.

3) Oui : Retirez la pompe (voir les instructions pour remplir, mettre sous pression et pulvériser), inspectez l’intérieur et l’extérieur du

réservoir pour tout signe de détérioration du corps et du fond. Tout signe de détérioration indique une faiblesse possible du réservoir

qui pourrait mener à un éclatement explosif sous pression. Si vous découvrez l’un de ces signes, jetez immédiatement le réservoir et

remplacez-le. N’essayez pas de corriger toutes fuites, etc. car cela pourrait mener à de graves blessures.

4) Oui : Suivez les instructions pour remplir, mettre sous pression et pulvériser, sauf que vous devez utiliser de l’eau seulement.

5) Oui : Pompez le plongeur 10 à 15 fois et inspectez s’il y a des fuites.

6) Oui : Dirigez l’arrêt loin de vous et ouvrez pour vous assurer que la décharge n’est pas obstrué.

7) Oui : Si l’appareil réussit ce test, dégagez la pression(consultez les instructions pour dégager la pression), videz le réservoir et passez aux

instructions pour remplir, mettre sous pression et pulvériser.

5. Vérification Avant L’utilisation

6. Remplir

1) Oui : Tournez la poignée de pompe dans le sens antihoraire et retirez la pompe.

2) Oui : Préparez la solution de pulvérisation en suivant toutes les instructions et les avertissements de sécurité sur l’étiquette de

produits chimiques.

3) Oui : Remplissez le réservoir sans dépasser le marqueur de gallons approprié. NON : ne remplissez pas trop pour accommoder

la pompe.

4) Oui :Vérifiez la pompe pour vous assurer qu’aucun gazon ou saleté ne soit collé au corps. Replacez la pompe dans le réservoir et

resserrez bien.

7. Mettre sous pression et pulvériser

9. Entretien, rangement et maintenance

1) Oui : Rincez bien le réservoir avec de l’eau seulement, videz et remplissez d’eau. Suivez les instructions pour remplir, mettre sous

pression et pulvériser, sauf que vous devez pomper seulement 8 à 10 fois.

2) Oui : Ouvrez le robinet d’arrêt et laissez l’eau couler par l’assemblage de décharge.

3) Oui : Dégagez la pression (suivez les instructions pour dégager la pression), retirez la pompe et videz le pulvérisateur.

4) Oui : Rangez le réservoir du pulvérisateur à l’envers avec la pompe retirée dans un endroit chaud et sec.

5) Oui : Huilez régulièrement la pompe en y mettant 10 à 12 gouttes d’huile légère dans la tige de la pompe par l’ouverture dans le

couvercle.

P.O. Box 549 700 Ellicott St.
Batavia, NY 14021-0549 U.S.A.
1-800-950-4458 www.chapinmfg.com

011198 (B) R0000

• Gire el mango hacia la derecha para ajustarlo (Fig. 7a).

• Bombee hasta que siente resistencia (Fig. 7b).

• Oprima el mango, hágalo girar 1/4 de vuelta hacia la derecha para trabarlo. Comience a pulverizar.Vuelva a bombear el

pulverizador según se requiera para mantener la fuerza de pulverización (Fig. 7c).

• Ajuste el patrón de pulverización, haciendo girar el capuchón de la boquilla. No gire el capuchón más de 2 vueltas o se podrá

desprender haciendo que el material de pulverización salga en dirección hacia usted (Fig. 7d).

8. Para liberar la presión

1) Sí: Con la bomba orientada hacia afuera, gire la manija asegurada en sentido antihorario hasta que el aire empiece a escapar.

Deje de girar la manija cuando escuche que el aire escapa.

2) Sí: Manténganse alejado del pulverizador hasta que todo el aire haya escapado.

8. Pour dégager la pression

1) Oui : Avec la pompe dans l'autre direction, tourner la poignée verrouillée dans le sens antihraire jusqu'à ce que l'air commence à

s'échapper. Cessez de tourner la poignée en entendant l'air s'échapper.

2) Oui : Restez loin du pulvérisateur jusqu'à ce que tout l'air se soit échappé.

• Oprima el mango, hágalo girar 1/4 de vuelta hacia la izquierda para soltarlo (Fig. 7a).

• Pomper jusqu’à ce qu’il y ait une résistance (Fig. 7b).

• Enfoncer la poignée et la tourner de 1/4 tour dans le sens des aiguilles d’une montre pour la bloquer. Commencer à pulvériser.

Repomper le pulvérisateur au besoin pour maintenir la force de

pulvérisation (Fig. 7c).

• Ajuster le motif de pulvérisation en tournant le bouchon de la buse. Ne pas tourner le bouchon de plus de 2 tours car il risquerait de

s’enlever complètement, vous exposent ainsi à la matière pulvérisée. Repomper le pulvérisateur au besoin pour maintenir la force de

pulvérisation (Fig. 7d).

ADVERTENCIA!

Peligro: El uso inapropiado o el no seguir las instrucciones puede resultar en una falla explosiva y causar serias lesiones oculares o

de otro tipo.

Para el uso seguro de este producto, usted debe leer y seguir todas las instrucciones. No deje el pulverizador presurizado ex-

puesto al sol. El calor puede causar el aumento de la presión. No almacene o deje la solución en el tanque después de usar. Cuando utilice

el pulverizador siempre utilice anteojos protectores, guantes, camisa de manga larga, pantalones largos y protección completa en los pies.

Nunca utilice ninguna herramienta para retirar la bomba si hay presión en el pulverizador. Nunca se ubique con el rostro o cuerpo sobre la

parte superior del tanque cuando bombee o suelte la bomba para evitar que la eyección del montaje de la bomba y/o la solución lo golpee y

lo lastime. Nunca presurice el pulverizador con cualquier otro elemento que no sea la bomba original. No trate de modificar o repa-

rar este producto, excepto con las partes originales del fabricante. Nunca pulverice material inflamable o químicos que produzcan

calor, presión o gas. Siempre lea y siga las instrucciones del fabricante antes de usar el producto ya que algunos químicos pueden

ser peligrosos al usarse con este pulverizador.

1. Manguera Para el Tanque

Sk-1113-2

Para evitar fugas en la manguera, ésta debe cubrir las dos puntas y tener contacto con la pestaña
(fig. 2) antes de ajustar la tuerca de la manguera (fig. 3).

ADVERTENCIA!

• Sí:

Coloque el extremo de la manguera en el grifo del agua caliente por 1 minuto. Esto ablandará la manguera y ayudará a

asegurar la manguera que es empujada hacia la pestaña (Fig. 1a).

Sí’: Empuje la manguera hasta que cubra las dos puntas y entre en contacto con la pestaña (Fig. 1b).

Sí’: Deslice la tuerca sobre las roscas. Gire la tuerc a en el sentido del reloj y apriétela lo más posible (Fig. 1c).

2. Cerrar la manguera

4. Filtro

El filtro ayudará a prevenir obstrucciones durante la pulverización. Está ubicado en el extremo del tubo de salida

dentro del tanque de su pulverizador.

Para limpiar el filtro, quite el montaje de descarga del tanque. Asegúrese de que el filtro esté colocado en el fondo del

tanque como aparece en la figura (Fig. 4a).

4. Filtre

Le filtre aide à prévenir tout blocage pendant la pulvérisation. Il se trouve à l’extrémité du tube de sortie à l’intérieur du réservoir de votre

pulvérisateur. Pour nettoyer le filtre, retirez l’assemblage de décharge du réservoir. Assurez-vous que le filtre est placé au fond du réservoir

tel qu’illustré (Fig. 4a).

Danger : Une mauvaise utilisation ou ne pas suivre les instructions peut mener à une défaillance explosive provoquant de graves lésions oculaires

ou autres. Pour utiliser ce produit sans danger, vous devez lire et comprendre toutes les instructions.. Ne pas laisser de pulvérisateur sous pression

au soleil. La chaleur peut provoquer une accumulation de pression. Ne jamais ranger ni laisser la solution dans le réservoir après l’utilisation.

Toujours porter des lunettes de sécurité, des gants, une chemise à manches longues, un pantalon long et des chaussures protectrices à pied com-

plet lorsque vous pulvérisez. Ne jamais utiliser d’outil pour retirer la pompe s’il y a de la pression dans le pulvérisateur. Ne jamais se placer avec

le visage ou le corps au-dessus du réservoir en pompant ou en desserrant la pompe pour prévenir l’éjection de l’assemblage de la pompe et/ou

pour éviter que la solution ne vous frappe et ne vous blesse. Ne jamais mettre le pulvérisateur sous pression par tout autre moyen que la pompe

d’origine. Ne pas essayer de modifier ou réparer ce produit sauf avec les pièces originales du fabricant. Ne jamais pulvériser de matériaux inflam-

mables ou de produits chimiques produisant de la chaleur, de la pression ou du gaz. Toujours lire et suivre les instructions du fabricant avant

d’utiliser ce pulvérisateur car certains produits chimiques peuvent être dangereux lorsqu’ils sont utilisés avec ce pulvérisateur.

Sk-1113-3

ADAVERTISSEMENT!

1. Boyau au réservoir

• Oui :

Placez l’extrémité du boyau sous l’eau chaude du robinet pendant 1 minute. Ceci assouplira le boyau et permettra de le

pousser jusqu’au bout du rebord (Fig. 1a).
Oui : Poussez le boyau jusqu’à ce qu’il couvre les barbelures et touche le rebord (Fig. 1b).
Oui : Glissez l’écrou vers le bas sur les filets. Tournez l’écrou dans le sens horaire aussi serré que possible (Fig. 1c).

ADAVERTISSEMENT!

Pour empêcher le boyau de s’envoler, le boyau doit couvrir les barbelures et toucher le rebord (fig. 2)
avant de resserrer l’écrou du boyau (fig. 3).

3. Boquilla

11. Localizacíon de fallas

El tanque se presuriza pero no pulveriza.

ADVERTENCIA:

Primero libere la presión en el tanque antes de tratar de localizar la falla.

• Jale la manija hacia arriba (Fig. 11A).

• Inserte las muescas de la parte inferior de la manija en las ranuras del émbolo y gírela en sentido contrario a las agujas del reloj (Fig. 11B).

• Retire el émbolo y el diafragma. Limpie el émbolo, el diafragma y el cuerpo. Remueva el diafragma y reemplázelo (Fig. 11C) .

• Apriete el émbolo en el sentido de las agujas del reloj hasta que este nivelado con la parte superior del cuerpo de cierre. No apriete

demasiado o la unidad podría no pulverizar . Deslice el tenedor debajo del émbolo, empuje la manija hacia abajo hasta que encaje en su

lugar (Fig. 11D).

• Retire toda la unidad de la boquilla, desármela y elimine los desechos (Fig. 11E).

10. Una pulverización que nofatiga

Para una pulverización constante, empuje el mango de cierre hacia abajo y mueva el mecanismo gris de traba en dirección opuesta a usted.

Para soltarlo, apriete el mango y mueva el mecanismo gris de traba nuevamente en dirección hacia usted.

11. Dépannage

Le réservoir est sous pression mais le pulvérisateur ne fonctionne pas.

AVERTISSEMENT :

Libérer d’abord la pression du réservoir avant de rechercher la cause problème.

• Tirer la poignée vers le haut (Fig. 11A).

• Insérer les encoches de la partie inférieure de la poignée dans les rainures du débouchoir et tourner dans le sens horaire (Fig. 11B).

• Retirer le débouchoir et la membrane. Nettoyer le débouchoir, la membrane et le corps. Tourner la membrane et la remettre en

place (Fig. 11C).

• Serrer le débouchoir dans le sens horaire jusqu’à ce qu’il soit au même niveau que la partie supérieure du corps d’arrêt. Ne pas trop

serrer ou la pulvérisation sera impossible. Glisser les fourches sous le débouchoir, pousser la poignée vers le bas jusqu’à ce qu’elle se

fixe en place ( Fig. 11D).

• Retirer l’assemblage complet du gicleur, le démonter et enlever tous débris (Fig. 11E).

10. Pulvérisation sans fatigue

Pour une pulvérisation constante, appuyer sur la poignée du robinet d’arrêt et déplacer en direction opposée à soi le mécanisme de

blocage gris. Pour le libérer, comprimer la poignée et ramener vers soi le mécanisme de blocage gris.

3. Buse

• Deslice la tuerca por la manguera (fig. 2a).

• Empuje la manguera sobrela lengüeta hasta que toque la brida (fig. 2b).

• Gire lo más posible la tuerca en el sentido de las agujas del reloj hasta que el pestillo de seguridad haga “click” (fig. 2c).

• Glisser l’écrou sur le tuyau (Fig. 2a).

• Pousser le tuyau sur l’ardillon jusqu’à ce qu’il touche au rebord (Fig. 2b).

• Bien serrer l’écrou en le tournant dans le sens desaiguilles d’une montre; LE LOQUET DE SÉCURITÉ DOIT

PRODUIRE UN DÉCLIC (Fig. 2c).

Attachez la baguette magique d’extension au traitement d’interruption (Fig. 3a).

Asocie la vara de la extensión a la manija del cierre (Fig. 3a).

Advertising