Adavertissement, Verificación antes del uso 4. cómo llenar, Boyau au réservoir – Chapin 1949 User Manual

Page 2: Buse, Vérification avant l’utilisation 4. remplir, Para liberar la presión, Pour dégager la pression

Advertising
background image

1) Sí: Verifique el ajuste de la tuerca de la manguera para asegurarse de que la manguera esté unida correctamente

a la salida del tanque.

2) Sí: Inspeccione la manguera en busca de deterioro, grietas, partes blandas o fragilidad. Si encuentra alguna de

estas condiciones, reemplace la manguera antes de usarla. Reemplace únicamente con las partes del fabricante

original.

3) Sí: Retire la bomba (ver Instrucciones sobre cómo llenar, presurizar y pulverizar), inspeccione el interior y

exterior del tanque en busca de signos de deterioro del cuerpo y fondo. Cualquier signo de deterioro indica

posible debilidad del tanque y podría resultar en una explosión debido a la presión. Si encuentra alguna de

estas condi ciones, deseche el tanque de inmediato y reemplácelo. No intente parchar goteras, etc., porque

podría ocasionar una lesión seria.

4) Sí: Siga las Instrucciones de cómo llenar, presurizar y pulverizar, pero use sólo agua.

5) Sí: Bombee el émbolo con 8 o 10 movimientos e inspeccione para ver si hay goteras.

6) Sí: Lleve la unidad de cierre lejos de usted y abra para asegurarse de que la descarga no esté obstruida.

7) Sí: Si la unidad pasa esta prueba, libere la presión (ver instrucciones sobre cómo liberar la presión), vacíe el

tanque y proceda con las Instrucciones sobre cómo llenar, presurizar y pulverizar.

3. Verificación Antes Del Uso

4. Cómo llenar

1) Sí: Gire la manija de la bomba en sentido contrario a las agujas del reloj y retire la bomba

2) Sí: Prepare la solución del pulverizador siguiendo todas las pautas y advertencias de seguridad que aparecen

en la etiqueta del producto químico.

3) Sí: Llene el tanque hasta la marca correspondiente del galón. NO: Llene en exceso para poder acomodar

la bomba.

4) Sí: Verifique la bomba para asegurarse de que no haya césped ni suciedad atascada en el barril. Vuelva a colocar

la bomba en el tanque y ajuste bien.

5. Cómo presurizar y pulverizar

7. Cuidado, Almacenamiento Y Mantenimiento Soins

1) Sí: Enjuague minuciosamente el tanque sólo con agua, vacíe y vuelva a llenar con agua. Siga las Instrucciones

de cómo llenar, presurizar y pulverizar, excepto para la unidad de la bomba de sólo 8 a 10 movimientos.

2) Sí: Abra la unidad de cierre y deje fluir el agua a través del montaje de descarga.

3) Sí: Libere la presión (Siga las Instrucciones de cómo llenar, presurizar y pulverizar), retire la bomba y vacíe el

pulverizador.

4) Sí: Guarde el tanque del pulverizador de cabeza, habiendo retirado la bomba, en un lugar seco y templado.

5) Sí: El bombeo debe ser periódicamente lubricado, colocando de 10 a 12 gotas de aceite ligero en la vara de la

bomba después abrir la cubierta.

Danger : Une mauvaise utilisation ou ne pas suivre les instructions peut mener à une défaillance ex-

plosive provoquant de graves lésions oculaires ou autres.

Pour utiliser ce produit sans danger, vous devez

lire et comprendre toutes les instructions.. Ne pas laisser de pulvérisateur sous pression au soleil. La chaleur

peut provoquer une accumulation de pression. Ne jamais ranger ni laisser la solution dans le réservoir après

l’utilisation. Toujours porter des lunettes de sécurité, des gants, une chemise à manches longues, un pantalon

long et des chaussures protectrices à pied complet lorsque vous pulvérisez. Ne jamais utiliser d’outil pour

retirer la pompe s’il y a de la pression dans le pulvérisateur. Ne jamais se placer avec le visage ou le corps

au-dessus du réservoir en pompant ou en desserrant la pompe pour prévenir l’éjection de l’assemblage de

la pompe et/ou pour éviter que la solution ne vous frappe et ne vous blesse. Ne jamais mettre le pulvérisa-

teur sous pression par tout autre moyen que la pompe d’origine. Ne pas essayer de modifier ou réparer ce

produit sauf avec les pièces originales du fabricant. Ne jamais pulvériser de matériaux inflammables

ou de produits chimiques produisant de la chaleur, de la pression ou du gaz. Toujours lire et suivre les

instructions du fabricant avant d’utiliser ce pulvérisateur car certains produits chimiques peuvent être

dangereux lorsqu’ils sont utilisés avec ce pulvérisateur.

2

4

1. Boyau au réservoir

Sk-1113-3

2. Buse

Installez la buse à la poignée d’arrêt ou à la lance de rallonge.

1) Oui : Vérifiez l’étanchéité de l’écrou du boyau pour vous assurer que le boyau est bien attaché à la sortie

du réservoir.

2) Oui : Inspectez le boyau pour tout signe de détérioration, fissures, mollesse ou fragilité. Si vous découvrez

l’un de ces problèmes, remplacez le boyau avant d’utiliser l’appareil. Remplacez seulement avec des pièces du

fabricant d’origine.

3) Oui : Retirez la pompe (voir les instructions pour remplir, mettre sous pression et pulvériser), inspectez

l’intérieur et l’extérieur du réservoir pour tout signe de détérioration du corps et du fond. Tout signe de

détérioration indique une faiblesse possible du réservoir qui pourrait mener à un éclatement explosif sous

pression. Si vous découvrez l’un de ces signes, jetez immédiatement le réservoir et remplacez-le. N’essayez

pas de corriger toutes fuites, etc. car cela pourrait mener à de graves blessures.

4) Oui : Suivez les instructions pour remplir, mettre sous pression et pulvériser, sauf que vous devez utiliser

de l’eau seulement.

5) Oui : Pompez le plongeur 8 à 10 fois et inspectez s’il y a des fuites.

6) Oui : Dirigez l’arrêt loin de vous et ouvrez pour vous assurer que la décharge n’est pas obstrué.

7) Oui : Si l’appareil réussit ce test, dégagez la pression(consultez les instructions pour dégager la pression), videz

le réservoir et passez aux instructions pour remplir, mettre sous pression et pulvériser.

3. Vérification Avant L’utilisation

4. Remplir

1) Oui : Tournez la poignée de pompe dans le sens antihoraire et retirez la pompe.

2) Oui : Préparez la solution de pulvérisation en suivant toutes les instructions et les avertissements de

sécurité sur l’étiquette de produits chimiques.

3) Oui : Remplissez le réservoir sans dépasser le marqueur de gallons approprié. NON : ne remplissez pas trop

pour accommoder la pompe.

4) Oui :Vérifiez la pompe pour vous assurer qu’aucun gazon ou saleté ne soit collé au corps.

Replacez la pompe dans le réservoir et resserrez bien.

5. Mettre sous pression et pulvériser

7. Entretien, rangement et maintenance

1) Oui : Rincez bien le réservoir avec de l’eau seulement, videz et remplissez d’eau. Suivez les instructions

pour remplir, mettre sous pression et pulvériser, sauf que vous devez pomper seulement 8 à 10 fois.

2) Oui : Ouvrez le robinet d’arrêt et laissez l’eau couler par l’assemblage de décharge.

3) Oui : Dégagez la pression (suivez les instructions pour dégager la pression), retirez la pompe et

videz le pulvérisateur.

4) Oui : Rangez le réservoir du pulvérisateur à l’envers avec la pompe retirée dans un endroit chaud et sec.

5) Oui : Huilez régulièrement la pompe en y mettant 10 à 12 gouttes d’huile légère dans la tige de la pompe par

l’ouverture dans le couvercle.

P.O. Box 549 700 Ellicott St.
Batavia, NY 14021-0549 U.S.A.
1-800-950-4458 www.chapinmfg.com

ADAVERTISSEMENT!

AVERTISSEMENT :

Manipuler les pièces de laiton de ce produit vous exposera au plomb, un produit

chimique qui de l’avis de l’État de la Californie cause des anomalies congénitales et d’autres problèmes

reproductifs.

Lavez-vous les mains après toute manipulation.

010325-2 (B) R0808

Fixer le tuyau en serrant l’écrou pivotant dans le sens des

aiguilles d’une montre et en le serrant à une pression de 0,43 kg-

m. Avant l’utilisation, consulter “Vérification avant utilisation”.

Lock

Position

Lock

Position

ASA DE 2 CERRADURAS:

Empuje la asa hacia abajo para

compirmir el resorte arrollado

en espiral y gire la asa 1/4 de

vuelta en dirección de agujas de

relof, luego permita que la asa

levante en posicion cerrada.

BOMBA DE 2 CER-

RADURAS:

Ponga los

puntos de la bomba abajo

en las ranuras de embudo.

Gire la abrazadura en di-

reccion de agujas de reloj

para colocarla debajo de la

ranura más baja, y luego

gine la asa en dirección de

aguajs de reloj hasta que

está cerrada hermética-

mente en posición exacta.

PARA ALIVAR LA

BOMBA:

Gire la asa en

dirección contraria a las

agujas de reloj hasta que

la abrazadera de 3 puntos

esta desatada. Luego

gire la abrazadera en

dirección contraria a las

agijas de reloj para parar

y levantar la bomba.

6. Para liberar la presión

1) Sí: Con la bomba orientada hacia afuera, gire la manija asegurada en sentido antihorario hasta que

el aire empiece a escapar. Deje de girar la manija cuando escuche que el aire escapa.

2) Sí: Manténganse alejado del pulverizador hasta que todo el aire haya escapado.

6. Pour dégager la pression

1) Oui : Avec la pompe dans l'autre direction, tourner la poignée verrouillée dans le sens antihraire

jusqu'à ce que l'air commence à s'échapper. Cessez de tourner la poignée en entendant l'air s'échapper.

2) Oui : Restez loin du pulvérisateur jusqu'à ce que tout l'air se soit échappé.

LE TONNEAU DE LA

POMPE:

pour verrouiller

de bras: Poussez le bras vers

le bas contre le ressort pour

le comprimer compléte-

ment et tournez le bras 1/4

de tour de gauche á droit,

puis laissez soulever le bras

dans la position verrouillée.

LE TONNEAU DE LA

POMPE:

Insersez les dents

de la pompe dans les fentes

de l’etonnoir. Tournez le

crampon de gauche á droite á

la position la plus lion sous la

fente vers la bas, puis tournez

le bras de gauche á droit

jusqu’á ce qu’ill soit bien ver-

rouille et étanché en position.

POUR

D’EVERROUILLER LE

POMPE:

Tournez le bras

de droit á gauche jusqu’á

ceque le crampon á 3 dents

soit desserré. Puis tournez

le crampon de droit á

gauche pour l’arrêter et

enlevez la pompe

POUR déverrouiller

le bras: Poussez le bras

vers levas contre le

ressort pour le compro-

mer complétement et

tournez le bras 1/4 de

tour de droit á gauche

puis soulevez le bras.

Pomper jusqu’à

ce qu’il y ait une

résistance.

PARA ALIVAR LA ASA:

Empuje la asa hacia abajo

para compirimir el re-

sorte arrollado en espiral

y gire la asa en dirección

contraria a las agujas de

reloj 1/4 de vuelta, luego

levante la asa.

Bombee hasta que

siente resistencia.

Advertising