Reese 118501 T-ONE CONNECTOR User Manual

Page 2

Advertising
background image

FRANCAIS

OUTILS REQUIS:

Écarteur de panneau de garnisage, Cliquet et douille de

10 mm ou clé de 10 mm, Perceuse (mèche de 3/32 po),

Fil de Triage, Sonde de vérification

1. Ouvrir le hayon et enlever les assemblages de feux

arrière du véhicule

d

. Tirer délicatement sur le feu

arrière en l’éloignant du véhicule afin d’exposer les

connecteurs du faisceau de fils qui se trouvent dans

le logement derrière le feu arrière.

2. Derrière chaque logement de feu arrière du

véhicule, on aperçoit des points de connexion qui

correspondent aux extrémités du connecteur en

T. Débrancher le faisceau de fils du véhicule des

douilles de feux arrière

e

. Toutes les surfaces de

contact des connecteurs doivent être propres et

dépourvues de saleté.

3. À l’intérieur du compartiment à bagages arrière,

retirer temporairement tous les revêtements de

plancher, les plateaux à bagages et le couvercle de

seuil en plastique

f

.

AVERTISSEmEnT

Ne retirez pas les panneaux de garnissage latéraux

du véhicule, cela pourrait causer le bris des attaches

qui fixent les panneaux au véhicule.

4. Localiser le passe-fils sous le véhicule du côté

conducteur

g

. Retirer le passe-fils et, avec un fil

de tirage, faire passer les extrémités du connecteur

en T et le fil d’alimentation à travers le trou du

passe-fils depuis l’intérieur du véhicule, derrière

le panneau de garnissage et le passe-fils du siège

côté conducteur

h

.

5. En débutant du côté conducteur, faire passer

l’extrémité du connecteur en T muni des fils jaune/

brun vers le haut, depuis le dessous du véhicule

jusque dans le logement des feux arrière côté

conducteur. En commençant par le côté conducteur,

brancher le faisceau du connecteur en T comprenant

le fil jaune entre les connecteurs homologues du

véhicule. S’assurer que les connecteurs sont insérés

à fond, avec les pattes de verrouillage en place.

6. Acheminer l’extrémité du connecteur en T muni des

fils vert/rouge vers le haut, par-dessus le support

de pare-chocs et le long du pare-chocs, puis dans

le logement de feux arrière côté passager. À l’aide

d’attaches de câbles, fixer le faisceau de fils au

pare-chocs en évitant les tuyaux chauds, les écrans

thermiques, et tout endroit qui peut endommager

un fil. Répéter l’étape 5 du côté passager avec le

connecteur en T comprenant le fil vert.

7. Si ce n’est déjà fait, enlever le fusible du porte-

fusible jaune (fourni). Après avoir coupé le fil du

porte-fusible, attacher la cosse à anneau et la fixer

au câble de la borne positive (+) de la batterie du

véhicule. À l’aide du raccord jaune (fourni), attacher

l’autre extrémité du porte-fusible au fil noir de calibre

12. En commençant par l’avant du véhicule, faire

passer le fil noir de calibre 12 le long du longeron de

cadre de châssis, en évitant les tuyaux chauds, les

écrans thermiques, le réservoir de carburant ou tout

autre endroit susceptible de coincer ou endommager

le fil. Sous le véhicule, repérer le fil d’alimentation de

calibre 12 qui sort du passe-fils. À l’aide du manchon

connecteur fourni, raccorder le fil noir au fil rouge

12 volts. À l’aide d’un pistolet à air chaud ou d’une

autre source, appliquer la chaleur directement sur

la connexion sertie en travaillant depuis le centre

vers la périphérie, jusqu’à ce que le tube reprenne sa

forme et l’adhésif coule.

8. Repérer un endroit approprié (p.ex. borne de masse)

à proximité du connecteur pour effectuer la mise à

la masse, ou percer un trou de 3/32 po et fixer le fil

blanc à l’aide de l’oeillet et de la vis fournis. (Ne pas

ESPAÑOL

HERRAMIENTAS NECESSARIAS:

Corte el removedor de paneles, Encaje y trinquete de

10mm o llave de tuercas de 10mm, Taladro (broca de

3/32”), Cinta guía, Terminal de prueba

1. Abra la puerta trasera para sacar las ensambladuras

de las luces traseras del vehículo

d

. Con cuidado

hale la luz trasera lejos del vehículo para exponer los

conectores del arnés del cableado en el receptáculo

detrás de la luz trasera.

2. Habrá puntos de conexión que coinciden con los

extremos del adaptador del conector en T detrás de

cada receptáculo de las luces traseras del vehículo.

Desconecte el arnés de cableado del vehículo de

ambos receptáculos de las luces traseras

e

. Todas

las superficies del conector deben estar limpias y

libres de suciedad.

3. Al interior del área de carga posterior del vehículo,

quite temporalmente todas las cubiertas del piso, las

bandejas de carga y la cubierta plástica del umbral

f

.

ADVERTEnCIA

No retire los paneles de guarnición laterales del

vehículo. Esto podría resultar en que se rompan los

ganchos que sostienen el panel al vehículo.

4. Localice la arandela debajo del vehículo en el lado

del conductor

g

. Retire la arandela e inserte ambos

extremos del conector en T y cable eléctrico a

través del orificio de la arandela desde el interior del

vehículo detrás del panel de guarnición del lado del

conductor y coloque la arandela

h

.

5. Empezando en el lado del conductor diriga el

extremo del conector en T con los cables amarillos/

cafés desde debajo del vehículo hacia el interior del

receptáculo de la luz trasera del lado del conductor.

Desde el costado del conductor, conecte el arnés del

© 2010 Cequent Performance Products, Inc.

percer le plancher ou la plateforme du véhicule.)

Nettoyer la surface pour y enlever toute trace de

saleté ou de traitement antirouille.

ATTEnTIOn

Avant de percer, vérifier ce qui se trouve sous la

surface pour prévenir tout dommage au véhicule ou

toute lésion corporelle. Ne pas percer de surfaces

exposées.

9. AVERTISSEmEnT

Tous les branchements doivent être terminés pour

que le connecteur en T fonctionne correctement.

Tester et vérifier l’installation à l’aide d’une lampe

témoin ou sur une remorque.

10. Du côté conducteur, monter la boîte noire du

connecteur en T à l’aide du ruban adhésif à deux

faces qui est fourni. Afin de prévenir les dommages

ou les bruits de cliquetis, fixer le reste du harnais

du connecteur en T à l’aide des attaches de câble

fournies, en prenant soin d’éviter les endroits

susceptibles de couper ou coincer les fils.

11. Remettre en place les panneaux de garnissage, le

seuil, les couvercles de rangement, le revêtement

de plancher et les autres éléments qui ont été

enlevés lors de l’installation, en prenant soin de

ne pas pincer ni couper les fils. Quand il n’est pas

utilisé, remiser le connecteur plat à 4 voies dans le

logement du pneu de secours.

AVERTISSEmEnT

Un circuit surchargé peut occasionner des incendies.

NE DÉPASSEZ JAMAIS la valeur la plus basse

indiquée par le fabricant de remorquage, ou :

• Max. lumière arrêt/tournant: 1 par côté

(2,1 amps)

• Max. lumières arrières: (5,6 amps)

Consultez le manuel du propriétaire et la

feuille d’instructions du véhicule pour de

plus amples informations.

conector en T que contiene el cable amarillo entre los

conectores correspondientes del vehículo. Verifique

que los conectores estén completamente insertados

con las lengüetas de bloqueo en su lugar.

6. Dirija el extremo del conector en T con los cables

verdes/rojos por encima del soporte del parachoques

y a través del parachoques y dentro del receptáculo

de la luz trasera del lado del pasajero. Amarre con

cables el arnés al parachoques evitando cualquier

tubería caliente, protectores de calor o áreas que

puedan dañar el cable. Repita el paso 5 en el costado

del pasajero usando el conector en T que contiene el

cable verde.

7. Si no se ha retirado, retire el fusible del portador

de fusibles amarillo (suministrado). Después de

cortar el alambre del portador de fusibles, una el

terminal de anillo y asegúrelo al cable positivo (+)

de la batería del vehículo. Conecte el otro extremo

del portador de fusibles al alambre negro de 12 ga.

usando el conector de cabeza amarillo (suministrado).

Empezando por el frente del vehículo, dirija el cable

negro de 12 ga. por detrás a lo largo del riel de chasis

evitando cualquier tubería caliente, protectores de

calor, el tanque de combustible o cualquier otro punto

que pudiera pellizcar o romper el cable. Localice el

cable eléctrico rojo de calibre 12 debajo del vehículo

saliendo de la arandela. Usando el conector de tope

que se suministra conecte el cable negro al cable rojo

de 12 voltios. Aplique calor directamente al empalme,

desde el centro hacia los bordes, utilizando una

pistola de aire caliente u otra fuente, hasta que el tubo

se recupere y el adhesivo fluya.

8. Encuentre un punto adecuado de conexión a tierra

cerca del conector como es un perno de tierra

existente o perfore un orificio de 3/32” y asegure

el cable blanco usando el ojete o tornillo que se

suministran. (No perfore en el piso o base del

vehículo). Limpie la suciedad y el anticorrosivo del

área.

ATEnCIÓn

Revise qué hay detrás de cualquier superficie antes

de perforar para evitar daños al vehículo y/o lesiones

personales. No perfore ninguna superficie expuesta.

9. ADVERTEnCIA

Se deben completar todas las conexiones para que

el conector en T funcione correctamente. Ensaye

y verifique la instalación con una luz de prueba o

remolque una vez se instale.

10. En el costado del conductor, instale la caja negra

conectora en T utilizando la cinta adhesiva por ambos

lados que se suministra. Fije el resto del arnés

del conector en T con los amarres de cable que se

suministran, para evitar daños o vibración y con

cuidado de evitar áreas que podrían cortar o pellizcar

el cable.

11. Vuelva a instalar los paneles de guarnición plásticos,

el umbral, las cubiertas de almacenaje, las cubiertas

del piso y otros elementos que se hayan retirado

durante la instalación, con cuidado de no pellizcar o

cortar los cables. Almacene el conector plano de 4

cables en el compartimiento de la llanta de repuesto

cuando no esté en uso.

ADVERTEnCIA

La sobrecarga del circuito puede ocasionar incendios.

NO exceda la calificación de remolque más baja

indicada por el fabricante o:

• Máx. luz de estacionamiento/ direccional:

1 por costado (2.1 amperios)

• Máx. luz trasera: (5.6 amperios)

Lea el manual del propietario y la hoja

de instrucciones del vehículo para

información adicional.

Advertising