Sleep Sense 1578 Body Position Sensor - Sandman SD 20 User Manual

Position sensors

Advertising
background image

Specifications are subject to change without notice

Les spécifications sont sujettes à modification sans préavis

Especificaciones sujetas a cambio sin previo aviso

Le specificazioni sono soggette a modifica senza preavviso

Die Spezifikationen sind ohne vorherige Meldung Änderungen unterworfen

S.L.P. Inc.

1121 E. Main St. #240,

St. Charles, IL 60174, USA

Tel:

+1 (630) 513 7479

Fax: +1 (630) 513 8478

E-mail: [email protected]

S.L.P. Ltd.

62 Anilevitz St,

Tel

Aviv

, 67060, ISRAEL

Tel:

+972 3 6870640

Fax: +972 3 5371282

www.sleepsense.com

Toll-free(U.S.): 888-slp-sens (757 7367)

Medes Limited

5 Beaumont Gate,

Shenley Hill, Radlett,

Herts WD7 7AR, England

Tel: +423-663-169205

Tel/Fax: +44 19238 59810

EC

REP

Begrenzte Garantie

SLP gewährt für einen Zeitraum von zwölf Monaten ab Kaufdatum eine Garantie gegen Material- und Herstellungsfehler. SLP

oder unser(e) Händler haften nur für den kostenlosen Ersatz oder die Reparatur des Produkts nach Ermessen von SLP, falls ein

Teil Herstellungs-, Betriebs- oder Materialschäden während der Garantiezeit aufweist. SLP oder unsere Händler sind unter keinen

Umständen für jeglichen Einnahmeverlust oder Schaden haftbar, sei er direkt, ein Folge- oder zufälliger Schaden, einschließlich

Gewinnverlust, Schaden an Eigentum oder Person, der sich durch den Einsatz oder die Nichteinsatzfähigkeit dieses Produkts

ergibt. Diese Garantie gilt für den eigentlichen Käufer und ersetzt alle anderen Garantien oder vorherigen ausdrücklichen oder

implizierten Vereinbarungen. Sie wird hinfällig, wenn das Produkt nicht für seinen eigentlichen Bestimmungszweck verwendet wird,

unsachgemäß behandelt wird, oder wenn unbefugte Veränderungen vorgenommen werden. Die Verwendung dieses Produkts

stellt eine Zustimmung zu diesen Garantiebestimmungen dar.

Type A

5 DC Niveaus

Batterie, nicht austauschbar

Type B

8 Widerstand Werte

Type C

5 Widerstand Werte

Angetrieben vom System

Einzelteil:
Signalausgang:
Energie:
Teilarten:
Betriebsbedingungen:
Aufbewahrungstemperatur:
Betriebs- und

Aufbewahrungsfeuchtigkeit:

Positions Sensor

5ºC (40ºF) - 40ºC (104ºF)

-20ºC (-4ºF) - 60ºC (140ºF)

5% - 95% (nicht kondensierend)

Type A

5 livelli di DC

Batteria, non sostituibile

Type B

8 valori di resistenza

Type C

5 valori di resistenza

Azionato dal sistema

Articolo:
Segnale di uscita:
Alimentazione:
Componenti:
Condizioni operative:
Temperatura di stoccaggio:
Umidità di operazione e

stoccaggio:

Sensore di Posizione

5ºC (40ºF) - 40ºC (104ºF)

-20ºC (-4ºF) - 60ºC (140ºF)

5% - 95% (Non-condensa)

Descrizione

Usando interruttori riferiti alla gravità, i sensori della posizione corporea forniscono un segnale
che indica al sistema la posizione del paziente nel sonno (supino, prono, a sinistra, a destra
o seduto). Questi sensori devono essere collegati agli input appropriati del sistema.

Indicazioni per l’uso

I sensori SleepSense per il laboratorio del sonno forniscono una misura qualitativa dello
sforzo e del flusso respiratorio, della posizione del corpo, dei suoni o del movimento, per la
registrazione su un sistema approvato di acquisizione dati. Essi sono intesi per l’uso con
pazienti adulti e bambini sottoposti a screening durante lo studio dei disordini del sonno, in
un laboratorio del sonno od in casa del paziente.

Applicazione del sensore

Il paziente deve distendersi supino per ottimizzare il posizionamento del sensore.

Posizionamento del sensore

1. Ponete la cinghia del sensore attorno al torace del paziente, sopra il pigiama, od applicate
il sensore di posizione sulla chinghia del sensore di sforzo. Assicuratevi che il sensore
non tocchi la pelle. Mettete il sensore di posizione esattamente al centro del corpo, sopra
lo sterno.
2. Stringete gentilmente la cinghia di posizione del corpo, per fissare il sensore sul posto.
Se la cinghia è troppo lenta, può ruotare durante la notte, producendo un errore
nell’indicazione.
• Fissate il cavetto con del cerotto a circa 12 centimetri dal sensore per ridurne la tensione e
migliorare l’affidabilità.
• Connettere il d’uscita all’appropriato ingresso del sistema.
• Controllate che il sistema stia leggendo la corretta posizione del corpo.

Pulizia del sensore

• Pulire il sensore ed il cavetto con un detergente non corrosivo (per la plastica), prima dell’uso.
• Assicurarsi che tutto l’insieme dei pezzi del sensore sia completamente asciutto, prima di riusarlo.
• Per sterilizzare il sensore / bande, seguire i protocolli standard della sterilizzazione a gas.
• Non trattare il sistema del sensore in autoclave, né immergerlo in disinfettanti.

Specifiche Tecniche:

Per una lista completa delle specifiche tecniche, contattateci o visitate il nostro sito web.

Italiano

Deutsch

Better sensors. Better sense.

User Manual

Body Position Sensors

Manuel de l’utilisateur

Capteurs de position du corps

Manual del Usuario

Sensores de Posición Corporal

Manuale per l’Utente

Sensori della Posizione del Corpo

Bedienungsanleitung

Körperpositionssensoren

Item N15XX - ver

. 3.2

Garanzia Limitata

La SLP garantisce che il sensore di posizione degli arti è privo di difetti di materiale e di fabbricazione, per un periodo di dodici

mesi dalla data di acquisto. L’unica responsabilità della SLP e dei nostri concessionari è limitata alla sostituzione od alla riparazi-

one del prodotto, a giudizio della SLP, senza addebito per parti o lavoro, qualora sia provato che una delle parti sia difettosa

nella manifattura, nelle prestazioni o nei materiali, durante il periodo di garanzia. In nessun caso la SLP od i suoi concessionari

saranno responsabili per qualsivoglia perdita di guadagni o per danni, diretti, indiretti od accidentali, inclusi perdita di profitto,

danno a proprietà, o danno personale, sorto dall’uso, o dall’incapacità di usare il prodotto. La presente garanzia riguarda solo

l’acquirente originale e sostituisce tutte le altregaranzie od accordi precedenti, sia espressi che impliciti. Questa garanzia è resa

nulla se il prodotto è usato per fini diversi da quelli ai quali è destinato, o se è soggetto ad abuso, uso scorretto, manomissione,

negligenza, o modifiche non autorizzate. L’uso di questo prodotto costituisce l’accettazione della garanzia per intero.

Grazie per aver acquistato un sensore SleepSense

®

.

Wir danken Ihnen für den Kauf des SleepSense

®

Sensors.

Avvertimenti e Precauzioni

• I sensori SleepSense sono esclusivamente per uso professionale.

• Attenzione: In base alla Legge Federale Americana questo apparecchio può essere

venduto, distribuito e usato solo da un medico o per suo ordine.

• I sensori SleepSense possono essere usati solo insieme ad un sistema di registrazione

consentito.

• L’uso del sensore SleepSense è consentito solo sulla pelle sana.

• Interrompete l’uso se il sensore mostra segni di logorio, danno o se il metallo è esposto.
Attenzione: alcuni sensori contengono batteria al litio - smaltire in modo appropriato.

Warnungen und Sicherheitshinweise

• SleepSense Sensoren sind ausschließlich für den Einsatz durch Fachpersonal bestimmt.

• Vorsicht: Nach US-amerikanischem Gesetz darf dieses Gerät nur durch oder auf

Anordnung eines Arztes hin verkauft, vertrieben und benutzt werden.

• SleepSense Sensoren dürfen nur in Verbindung mit einem anerkannten

Aufzeichnungssystem verwendet werden.

• SleepSense Sensoren sind nur zur Anwendung auf gesunder Haut bestimmt.

• Verwenden Sie den Sensor nicht mehr, wenn er Anzeichen von Abnützung, Beschädigung

oder ungeschütztem Metall aufzeigt.
Achtung: einige sensoren enthalten eine Lithiumbatterie - die umweltgerecht zuentsorgen ist.

Beschreibung

Anhand von Schwerkraftmessung wird die Schlafposition des Patienten (Rücken-, Bauchlage,
links, rechts oder sitzend) mittels Signal von den Körperpositionssensoren an das System
übertragen. Diese Sensoren sind an den entsprechenden Input anzuschließen.

Anwendungsgebiete

SleepSense Schlaflaborsensoren sorgen für eine qualitative Messung von Geräuschen,
Atmungsanstrengung, Atemstrom, Körperposition und Gliedmaßenbewegungen zur
Aufzeichnung auf einem anerkannten Datenerfassungssystem. Sie sind zur Anwendung
bei Kindern und erwachsenen Patienten geeignet, die während Schlafstörungsstudien in
einem Schlaflabor oder beim Patienten zuhause gescreent werden.

Anwendung des Sensors

Für die optimale Positionierung des Sensors sollte der/die Patient/in auf dem Rücken liegen.

Positionierung des Sensors

1. Legen Sie das Sensorband um den Brustkorb des Patienten über der Nachtkleidung an,
oder befestigen Sie den Positionssensor am Gurt zur Messung der Atmungsanstrengung.
Fixieren Sie den Positionssensor genau in der Mitte des Körpers über dem Brustbein.
2. Ziehen Sie vorsichtig das Körperpositionsband fester, um den Sensor an einer Stelle zu
fixieren. Wenn das Band zu lose sitzt, könnte der Sensor nachts verrutschen, was zu
falschen Angaben führen kann.
• Fixieren Sie das Kabel mittels Klebestreifen etwa 12 cm vom Sensor entfernt, um eventuelle
Überdehnung zu vermeiden und die Zuverlässigkeit zu erhöhen.
• Verbinden Sie den Stecker des Sensors an der dafür vorgesehenen Eingangsbuchse an ihrem Gerät.
• Überprüfen Sie, daß die Körperpositionen richtig angezeigt werden, bevor Sie den Patienten verlassen.

Reinigung des Sensors

• Wischen Sie den Sensor und das Kabel vor dem Gebrauch mit einem Reinigungsmittel ab,
das den Kunststoff nicht angreift.
• Vergewissern Sie sich, daß die gesamte Sensoreinheit vor der Wiederverwendung völlig
trocken ist.
• Die Sterilisation der Sensoren erfolgt mittels herkömmlicher Gassterilisation.
• Das Sensorsystem nicht autoklavieren oder in Desinfektionslösungen einlegen.

Technische Spezifikationen:

Für eine vollständige Auflistung der technischen Spezifikationen kontaktieren Sie uns bitte
oder besuchen Sie unsere Webseite.

Position Sensors

Type A ____________

Type B ____________

Type C ____________

Position Sensors

Position Sensors

Advertising