Sleep Sense 1390 Infant Piezo Beltless Effort Sensor User Manual

Effort sensors

Advertising
background image

Begrenzte Garantie

SLP garantiert für eine Frist von sechs Monaten ab dem Kauftermin, dass Material und Verarbeitung des Mikro-Leistungssen-

sors fehlerfrei sind. SLP oder unser(e) Händler haften nur für den kostenlosen Ersatz oder die Reparatur des Produkts nach

Ermessen von SLP, falls ein Teil Herstellungs-, Betriebs- oder Materialschäden während der Garantiezeit aufweist. SLP oder

unsere Händler sind unter keinen Umständen für jeglichen Einnahmeverlust oder Schaden haftbar, sei er direkt, ein Folge-

oder zufälliger Schaden, einschließlich Gewinnverlust, Schaden an Eigentum oder Person, der sich durch den Einsatz oder die

Nichteinsatzfähigkeit dieses Produkts ergibt. Diese Garantie gilt für den eigentlichen Käufer und ersetzt alle anderen Garantien

oder vorherigen ausdrücklichen oder implizierten Vereinbarungen. Sie wird hinfällig, wenn das Produkt nicht für seinen eigentli-

chen Bestimmungszweck verwendet wird, unsachgemäß behandelt wird, oder wenn unbefugte Veränderungen vorgenommen

werden. Die Verwendung dieses Produktss stellt eine Zustimmung zu diesen Garantiebestimmungen dar.

Wir danken Ihnen für den Kauf eines SleepSense

®

Sensors.

Beschreibung

Durch Verwendung eines piezoelektrischen Kristalls konvertiert der Atemleistungssensor
Bewegungen der Brust- und Bauchatmung in kleine analoge Spannung, die eine klare,
verlässliche Anzeige der Wellenform der Atmung liefern. Der Sensor für Mikro-Leistungen ist
besonders klein und empfindlich für Atembewegungen mit hoher Frequenz; er wurde für die
Überwachung der Atembewegungen von Neugeborenen und Frühgeburten entwickelt. Der
Sensor benötigt weder eine Batterie noch eine Schnittstelle; er ist leicht zu aktivieren, indem
der/die Stecker in jeden Wechselstrom- (Niedrigstufen-) Kanal des Aufzeichnungsgeräts
eingesteckt werden.

Anwendungsgebiete

SleepSense

®

Schlaflaborsensoren sorgen für eine qualitative Messung von Geräuschen,

Atmungsanstrengung, Atemstrom, Körperposition und Gliedmaßenbewegungen zur
Aufzeichnung auf einem anerkannten Datenerfassungssystem. Sie sind zur Anwendung
bei Kindern und erwachsenen Patienten geeignet, die während Schlafstörungsstudien in
einem Schlaflabor oder beim Patienten zuhause gescreent werden.

Anwendung des Sensors

Für die optimale Positionierung des Sensors sollte der/die Patient/in auf dem Rücken liegen.

Positionierung des Sensors

Befestigen Sie den Sensor auf der Brust in der Mitte zwischen der Brustwarze und der
Mittellinie. Sichern Sie den positionierten Sensor mit etwas Klebeband, das von Seite zu
Seite geführt wird und zumindest 2cm über jede Seite hinausragt.

Reinigung des Sensors

• Wischen Sie den Sensor und das Kabel vor dem Gebrauch mit einem Reinigunststoff nicht angreift.
• Vergewissern Sie sich, daß die gesamte Sensoreinheit vor der Wiederverwendung völlig
trocken ist.
• Die Sterilisation der Sensoren erfolgt mittels herkömmlicher Gassterilisation.
• Das Sensorsystem nicht autoklavieren oder in Desinfektionslösungen einlegen.

Technische Spezifikationen:

Für eine vollständige Auflistung der technischen Spezifikationen kontaktieren Sie uns bitte
oder besuchen Sie unsere Webseite.

Italiano

Deutsch

Effort Sensors

Effort Sensors

Item N1390 - ver

. 3.2

Better sensors. Better sense.

User Manual

Micro-Effort Piezo Crystal Infant Sensor

Manuel de l’utilisateur

Micro-capteur d’effort piézo-électrique pour enfant

Manual del Usuario

Micro-Effort Piezo Crystal Infant Sensor

Manuale per l’Utente

Il Micro Sensore dello Sforzo Infantile a Cristallo Piezo

Bedienungsanleitung

Mikro-Leistungssensor Piezokristall für Kinder

Effort Sensors

Warnungen und Sicherheitshinweise

• SleepSense Sensoren sind ausschließlich für den Einsatz durch Fachpersonal bestimmt.

Vorsicht: Nach US-amerikanischem Gesetz darf dieses Gerät nur durch oder auf

Anordnung eines Arztes hin verkauft, vertrieben und benutzt werden.

• SleepSense Sensoren dürfen nur in Verbindung mit einem anerkannten

Aufzeichnungssystem verwendet werden.

• SleepSense Sensoren sind nur zur Anwendung auf gesunder Haut bestimmt.

• Verwenden Sie den Sensor nicht mehr, wenn er Anzeichen von Abnützung,

Beschädigung oder ungeschütztem Metall aufzeigt.

Avvertimenti e precauzioni

• I sensori SleepSense sono esclusivamente per uso professionale.

Attenzione: In base alla Legge Federale Americana questo apparecchio può essere

venduto, distribuito e usato solo da un medico o per suo ordine.

• I sensori SleepSense possono essere usati solo insieme ad un sistema di

registrazione consentito.

• Il sensore SleepSense è destinato solo per l’uso sulla pelle sana.

• Interrompete l’uso se il sensore mostra segni di logorio, danno o se il metallo è esposto.

Grazie per aver acquistato un sensore SleepSense

®

.

Descrizione

Usando un cristallo piezo-elettrico, il sensore dello sforzo respiratorio converte i movimenti
respiratori addominali o pettoriali in un piccolo voltaggio analogico che fornisce un'indicazione
chiara e fidata delle onde respiratorie. Il micro-sensore dello sforzo è particolarmente semplice
e sensibile a movimenti respiratori a frequenza più elevata, ed è stato progettato per monitorare
i movimenti respiratori di infanti e bambini nati prematuri. Il sensore non richiede una batteria o
un'interfaccia; è attivato facilmente inserendo il/i connettore/i in un canale CA (a basso livello)
nel registratore.

Indicazioni per l’uso

II sensori SleepSense

®

per il laboratorio del sonno forniscono una misura qualitativa dello

sforzo e del flusso respiratorio, della posizione del corpo, dei suoni o del movimento, per la
registrazione su un sistema approvato di acquisizione dati. Essi sono intesi per l’uso con
pazienti adulti e bambini sottoposti a screening durante lo studio dei disordini del sonno, in
un laboratorio del sonno od in casa del paziente.

Applicazione del sensore

Il paziente deve distendersi supino per ottimizzare il posizionamento del sensore.

Posizionamento del sensore

Attaccare il sensore al petto a metà strada fra il capezzolo e la linea mediana. Fissare il
sensore al suo posto con un pezzo di nastro adesivo messo da un lato all’altro e che sporge
almeno 2 cm da ogni parte.

Pulizia del sensore

• Pulire il sensore ed il cavetto con un detergente non corrosivo (per la plastica), prima dell’uso.
• Assicurarsi che tutto l’insieme dei pezzi del sensore sia completamente asciutto, prima di riusarlo.
• Per sterilizzare il sensore, seguire i protocolli standard della sterilizzazione a gas.
• Non trattare il sistema del sensore in autoclave, né immergerlo in disinfettanti.

Specifiche Tecniche:

Per una lista completa delle specifiche tecniche, contattateci o visitate il nostro sito web.

Garanzia Limitata

SLP garantisce che il Micro Sensore di Sforzo è privo di difetti relativi ai materiali e alla manodopera per un periodo di sei mesi

dalla data di acquisto. L’unica responsabilità della SLP e dei nostri concessionari è limitata alla sostituzione od alla riparazione

del prodotto, a giudizio della SLP, senza addebito per parti o lavoro, qualora sia provato che una delle parti sia difettosa nella

manifattura, nelle prestazioni o nei materiali, durante il periodo di garanzia. In nessun caso la SLP od i suoi concessionari

saranno responsabili per qualsivoglia perdita di guadagni o per danni, diretti, indiretti od accidentali, inclusi perdita di profitto,

danno a proprietà, o danno personale, sorto dall’uso, o dall’incapacità di usare il prodotto. La presente garanzia riguarda solo

l’acquirente originale e sostituisce tutte le altre garanzie od accordi precedenti, sia espressi che impliciti. Questa garanzia è

resa nulla se il prodotto è usato per fini diversi da quelli ai quali è destinato, o se è soggetto ad abuso, uso scorretto, manomis-

sione, negligenza, o modifiche non autorizzate. L’uso di questo prodotto costituisce l’accettazione della garanzia per intero.

Specifications are subject to change without notice

Les spécifications sont sujettes à modification sans préavis

Especificaciones sujetas a cambio sin previo aviso

Le specificazioni sono soggette a modifica senza preavviso

Die Spezifikationen sind ohne vorherige Meldung Änderungen unterworfen

S.L.P. Inc.

1121 E. Main St. #240,

St. Charles, IL 60174, USA

Tel:

+1 (630) 513 7479

Fax: +1 (630) 513 8478

E-mail: [email protected]

S.L.P. Ltd.

62 Anilevitz St,

Tel

Aviv

, 67060, ISRAEL

Tel:

+972 3 6870640

Fax: +972 3 5371282

www.sleepsense.com

Toll-free(U.S.): 888-slp-sens (757 7367)

Medes Limited

5 Beaumont Gate,

Shenley Hill, Radlett,

Herts WD7 7AR, England

Tel: +423-663-169205

Tel/Fax: +44 19238 59810

EC

REP

www.sleepsense.com

Filo isolato in PVC bianco

Disco TPE flessibile quadrato

Passa alto: 0.1 Hz / Passa basso: 70 Hz,

o come indicato nelle istruzioni del sistema.

5ºC (40ºF) - 40ºC (104ºF)

-20ºC (-4ºF) - 60ºC (140ºF)

5% - 95% (Non-condensante)

Cavo:

Sensore:
Taratura raccomandata del filtro:

Condizioni operative:

Temperatura di stoccaggio:

Umidità di operazione e stoccaggio:

Weiße PVC Isolationskabel

Rechteckige flexible TPE-Platte

Hochpaß: 0,1 Hz / Tiefpaß: 70 Hz

oder entsprechend der Systemvorgaben

5ºC (40ºF) - 40ºC (104ºF)

-20ºC (-4ºF) - 60ºC (140ºF)

5% - 95% (nicht kondensierend)

Kabel:

Sensor:

Empfohlene Filtereinstellungen:

Betriebsbedingungen:

Lagertemperatur:

Betriebs- und Lagerluftfeuchtigkeit:

Advertising