H-B Instrument 3600 User Manual

Traceability certificate, Certificado de rastreabilidade, Certificado de trazabilidad

Advertising
background image

© H-B Instrument Company 2012

15% Post Consumer Waste

Form 0-916 Rev. 0

Printed in the USA

OPERATION

TEMPERATURE MEASUREMENT

Probe into test substance about 25mm / 1” minimum and get the reading when

it becomes stable.

CHANGE TEMPERATURE UNIT

Press [°C/°F] to change temperature unit.

DATA HOLD FUNCTION

1. Press [HOLD] to retain display reading, °C or °F flashing.

2. Press [HOLD] again to display normally.

MAXIMUM AND MINIMUM READING MEMORY

1. Press [MAX/MIN] to display maximum reading.

2. Press the button again to display minimum reading.

3. Press the button once more to display normally.

4. Switch the thermometer off then on to reset the memory readings to current

reading.

* Reset the memory once before taking new readings.

ON/OFF

Press [ON/OFF] to switch thermometer off/on.

NOTE

1. Clean the probe immediately with cleaning wipes after each measurement to

avoid cross contamination.

2. When the display becomes dim replace the battery with a same type new

battery.

3. Do not operate the thermometer in the environmental temperature lower than

0°C / 32°F or higher than 50°C / 122°F otherwise incorrect readings or damage

to the thermometer may result.

4. Make sure tightening up the screws after battery replacement otherwise it

may affect the water resistant function.

FUNCIONAMENTO

MEDIÇÃO DA TEMPERATURA

Insira a sonda na substância de teste com cerca de 25 mm/1 pol. no mínimo e

tire a medição quando estável.

MUDAR A UNIDADE DE TEMPERATURA

Pressione [°C/°F] para converter a unidade da temperatura.

FUNÇÃO DE FIXAÇÃO DE DADOS

1. Pressione [HOLD] para fixar a leitura apresentada: °C ou °F piscam.

2. Pressione de novo [HOLD] para apresentar a leitura no modo normal.

MEMÓRIA DE LEITURA MÍNIMA E MÁXIMA

1. Pressione [MAX/MIN] para apresentar a leitura de medição máxima.

2. Pressione de novo o botão para apresentar a leitura de medição mínima.

3. Pressione uma vez mais o botão para apresentar a leitura no modo normal.

4. Desligue o termómetro e depois ligue-o de novo para resumir a leitura da

memória para a leitura actual.

* Resuma uma vez a memória antes de fazer novas leituras.

ON/OFF

Pressione [ON/OFF] para ligar/desligar o termómetro.

NOTA

1. Limpe a sonda imediatamente com um pano de limpeza após cada medição

para evitar contaminação cruzada.

2. Quando o visor obscurecer, substitua a pilha por uma nova do mesmo tipo.

3. Não ponha o termómetro a funcionar a uma temperatura ambiente mais

baixa que 0°C / 32°F ou mais alta que 50°C / 122°F, caso contrário podem

resultar leituras incorrectas ou danos no termómetro.

4. Certifique-se de que aparafusa os parafusos depois de substituir a pilha,

caso contrário pode afectar a função de à prova de água.

OPERACIÓN

MEDICIÓN DE TEMPERATURA

Inserte la sonda en la sustancia a testar unos 25mm/ 1” y obtenga la lectura cuando

esté estable.

CAMBIO DE UNIDAD DE MEDICIÓN

Presione [ºC/ºF] para cambiar la unidad de medición.

FUNCIÓN DE RETENCIÓN DE DATOS

1. Presione [HOLD] para retener la lectura del display, ºC o ºF parpadeando.

2. Presione [HOLD] de nuevo para visualizar el display normalmente.

MEMORIA DE LECTURAS MÁXIMA Y MÍNIMA

1. Presione [MAX/ MIN] para visualizar el valor máximo obtenido.

2. Presione el botón de nuevo para visualizar el valor mínimo obtenido.

3. Presione el botón una vez más para volver al display normal.

4. Apague el termómetro entonces para restaurar las lecturas en memoria a la lectura

actual.

* Restaure la memoria una vez antes de tomar lecturas nuevas.

ENCENDER/ APAGAR

Presione el botón [ON/OFF] para encender/ apagar la unidad.

NOTA

1. Limpie la sonda inmediatamente con toallitas limpiadoras tras cada medición para

evitar contaminación.

2. Cuando el display empiece a oscurecerse es hora de cambiar la batería por una

nueva del mismo tipo.

3. No opere el termómetro en temperatura ambiental inferior a 0ºC/ 32ºF o más alta

de 50ºC/ 122ºF, en caso contrario podrían obtenerse lecturas incorrectas o dañarse el

termómetro como consecuencia.

4. Asegúrese de que aprieta bien los tornillos de la cubierta del compartimiento de

la batería ya que podría verse afectada la capacidad de resistencia al agua en caso

contrario.

Battery Handling/Packaging

•Remove batteries from equipment immediately after they fail to operate the

equipment.

•If equipment uses two or more batteries, always replace batteries in complete

sets.

•Do not attempt to recharge alkaline batteries, they are not rechargeable.

•Do not handle hot or warm batteries.

•Do not heat, incinerate, crush, puncture or mutilate batteries.

•Wear personal protective equipment if batteries show signs of leakage, bulg-

ing, swelling or deformity.

Warning: If potassium hydroxide electrolyte from an alkaline battery comes in

contact with the skin, do not try to neutralize the electrolyte with vinegar or any

other acidic solutions. Neutralization may trap electrolyte on the skin. Flush the

affected skin area with copious amounts of water. If the battery electrolyte gets

into your eyes, it can cause severe damage and or blindness.

Empaque y manejo de baterías

•Cuando las baterías no puedan hacer funcionar el equipo, retírelas de inmedi-

ato.

•Si el equipo utiliza dos o más baterías, reemplace siempre el conjunto

completo.

•No intente recargar baterías alcalinas, ya que no son recargables.

•No maneje baterías que estén calientes o tibias.

•No caliente, incinere, triture, perfore ni mutile baterías.

•Si las baterías muestran signos de fugas, bultos, hinchazón o deformidad, use

un equipo de protección personal.

Advertencia: si el electrolito de hidróxido de potasio de una batería alcalina

entra en contacto con la piel, no intente neutralizar el electrolito con vinagre ni

ninguna otra solución ácida. La neutralización puede dejar atrapado electrolito

en la piel. Lave el área afectada de la piel con cantidades abundantes de agua.

Si el electrolito de la batería penetra en sus ojos, puede causar daños severos

y/o ceguera.

Substituição/manuseamento das pilhas

•Quando as pilhas já não tiverem carga suficiente para fazer funcionar o

equipamento, retire-as imediatamente do equipamento.

•Se o equipamento utilizar mais do que uma pilha, substitua sempre as pilhas

em conjuntos completos.

•Não tente recarregar pilhas alcalinas, porque não são recarregáveis.

•Não manuseie as pilhas quando estiverem quentes.

•Não aqueça, queime, esmague, fure nem mutile as pilhas.

•Se as pilhas tiverem sinais de derrame, estiverem inchadas ou deformadas,

use equipamento de protecção pessoal.

Atenção: Se o electrólito de uma pilha alcalina (hidróxido de potássio) entrar

em contacto com a pele, não tente neutralizar o electrólito com vinagre nem

com outras soluções ácidas. A neutralização poderá levar à retenção do

electrólito na pele. Enxagúe a pele na área afectada, utilizando muita água.

Se o electrólito da pilha entrar em contacto com os olhos, isso pode causar

ferimentos graves, incluindo cegueira.

DURAC

®

Waterproof Electronic Thermometer

Serial #_________________________Date______________

Traceability Certificate

Accuracy for this thermometer is ±1°C from -20 to 120°C, otherwise

±2°C. This thermometer was calibrated and tested against thermometer

standards traceable to the National Institute of Standards and

Technology (NIST). The test procedures of NBS Monograph 150 and

ISO Guide 17025 are used as guidelines for our calibration. Each

thermometer can also be individually certified at specific temperature

points of your choice for an additional charge. Contact us for details.

The Standard Serial Number is based on the range of the thermometer.

The Standard Serial Numbers calibrated by NIST and DAkkS are as

follows:

#7713700 (NIST), #728 (DAkkS) for ranges below -30°C

#844016 (NIST), #730 (DAkkS) for ranges from -30°C to 10°C

#878708 (NIST), #733 (DAkkS) for ranges from 0°C to 50°C

#9810984 (NIST), #735 (DAkkS) for ranges from 50°C to 100°C

#905354 (NIST), #736 (DAkkS) for ranges from 100°C to 150°C

#878735 (NIST), #739 (DAkkS) for ranges from 150°C to 200°C

The H-B Instrument laboratory is accredited in accordance with the

recognized International Standard ISO/IEC 17025:2005 through A2LA

and meets the requirements for ANSI/NCSL Z540-1-1994.

The expanded measurement uncertainties associated with our

calibration system are: ±0.074°C from -80°C to -1°C, ±0.041°C at the

ice point in melting ice bath, ±0.045°C from 1°C to 100°C, ±0.051

from 101°C to 200°C, ±0.047°C from 201°C to 300°C, and ±0.052°C

from 301°C to 400°C. These uncertainties have been calculated using

our Work Instruction WI-19 to 22 that utilizes methods found in NIST

Technical Note 1297. The reported uncertainty represents and expanded

uncertainty expressed at approximately the 95% confidence level using

a coverage factor of K=2.

Richard Jackson,

Production Manager

H-B Instrument

Triple Accredited/Registered

ISO 9001:2008 Registered Manufacturer

ISO 14001:2004 Registered Manufacturer

ISO/IEC 17025:2005 Accredited Laboratory

For more information

610-489-5500 (p) • 610-489-9100 (f)

[email protected] • www.hbinstrument.com

Certificado de Rastreabilidade

A precisão deste termómetro é de ±1 °C de -20 a 120 °C, e ±2 °C nos

outros casos. Este termómetro foi calibrado e submetido a ensaios

segundo as normas relativas a termómetros, emitidas pelo National

Institute of Standards and Technology (NIST). A calibração seguiu as

orientações dos procedimentos de teste NBS Monograph 150 e ISO

Guide 17025. Cada termómetro pode ser também individualmente

certificado para temperaturas específicas pretendidas, mediante

um preço suplementar. Para mais informações, contactar os nossos

serviços.

O Número de Série Standard baseia-se na gama de medição do

termómetro. Os Números de Série Standard calibrados pelo NIST e

DAkkS são os seguintes:

#7713700 (NIST), #728 (DAkkS) para intervalos inferiores a -30 °C

#844016 (NIST), #730 (DAkkS) para intervalos de -30°C a 10°C

#878708 (NIST), #733 (DAkkS) para intervalos de 0°C a 50°C

#9810984 (NIST), #735 (DAkkS) para intervalos de 50°C a 100°C

#905354 (NIST), #736 (DAkkS) para intervalos de 100°C a 150°C

#878735 (NIST), #739 (DAkkS) para intervalos de 150 °C a 200°C

O laboratório da H-B Instrument está homologado de acordo com as

Normas Internacionalmente reconhecidas de ISO/IEC 17025:2005 a

A2LA e satisfaz as exigências da norma ANSI/NCSL Z540-1-1994.

As imprecisões expandidas associadas ao nosso sistema de calibração

são: ±0,074 °C de -80 °C a -1 °C, ±0,041 °C ao ponto de congelação em

banho de gelo fundente, ±0,045 °C de 1 °C a 100 °C, ±0,051 de 101 °C

a 200 °C, ±0,047 °C de 201 °C a 300 °C e ±0,052 °C de 301 °C a 400

°C. Estas imprecisões foram calculadas com as nossas Instruções de

Trabalho WI-19 a 22, que utiliza os métodos constantes da Nota Técnica

1297 do NIST. A imprecisão registada representa uma imprecisão

expandida com um grau de confiança de, aproximadamente, 95% ,

utilizando um factor de cobertura de K=2.

Richard Jackson,

Director de Produção

H-B Instrument

Homologação/Registada Tripla

ISO 9001:2008 Empresa Registada

ISO 14001:2004 Empresa Registada

ISO 17025:2005 Empresa Homologado

Para mais informações

+1 610-489-5500 (t) • +1 610-489-9100 (f)

[email protected] • www.hbinstrument.com

Certificado de Trazabilidad

La precisión de este termómetro es, ±1° C de -20 a 120°C, y de otro

modo ±2° C. Este termómetro ha sido calibrado y probado conforme

las normativas del National Institute of Standards and Technology

(N.I.S.T., Instituto nacional de normas y tecnología). Hemos utilizado los

procedimientos de prueba de la Monografía 150 del N.B.S. y la norma

ISO 17025 como guías para nuestra calibración. Cada termómetro puede

además ser individualmente certificado en puntos de temperatura

específicos de su preferencia por un costo adicional. Comuníquese con

nosotros para obtener más detalles.

El Número de serie normalizado se basa en el rango de medición del

termómetro. Los Números de serie normalizados calibrados por el NIST

y DAkkS son los siguientes:

No. 7713700 (NIST), No. 728 (DAkkS) para rangos inferiores a -30° C

No. 844016 (NIST), No. 730 (DAkkS) para rangos de -30° C a 10° C

No. 878708 (NIST), No. 733 (DAkkS) para rangos de 0° C a 50° C

No. 9810984 (NIST), No. 735 (DAkkS) para rangos de 50°C a 100°C

No. 905354 (NIST), No. 736 (DAkkS) para rangos de 100° C a 150°C

No. 878735 (NIST), No. 739 (DAkkS) para rangos de 150° C a 200° C

El laboratorio de H-B Instrument está acreditado por

A2LA conforme la reconocida norma internacional ISO/IEC

17025:2005 y cumple con los requisitos de ANSI/NCSL Z540-1- 1994.

Las incertidumbres expandidas de medición asociadas con nuestro

sistema de calibración son: ±0,074° C de -80° C a -1° C, ±0,041° C en

el punto de congelamiento en baño de hielo en fusión, ±0,045° C de 1°

C a 100° C, ±0,051 de 101° C a 200° C, ±0,047° C de 201° C a 300° C, y

±0,052° C de 301° C a 400° C. Estas incertidumbres han sido calculadas

utilizando nuestras Instrucciones de trabajo WI- 19 a 22, que utilizan

métodos incluidos en NIST, Nota Técnica 1297. La incertidumbre

informada representa una incertidumbre expandida expresada a

aproximadamente el 95% del nivel de confianza, utilizando un factor de

cobertura de K=2.

Richard Jackson,

Gerente de producción

H-B Instrument

Triple acreditación/registrado

ISO 9001:2008 Empresa Registrado

ISO 14001:2004 Empresa Registrado

ISO 17025:2005 Empresa Acreditado

Para obtener más información

+1 610-489-5500 (tel) • +1 610-489-9100 (fax)

[email protected] • www.hbinstrument.com

Advertising