Rückverfolgbarkeitszertifikat, Certificato di tracciabilità, Certificat de traçabilité – H-B Instrument 3818 User Manual

Page 2

Advertising
background image

EINLEGEN DER BATTERIE

1. Deckel des Batteriefachs mithilfe einer Münze passender Größe öffnen.

2. Batterien einlegen, dabei bitte auf die Position der Pole achten.

3. Batteriefach schließen.

BEDIENUNG

Den Fühler etwa 25 mm tief in das betreffende Material einführen und den

Wert ablesen, wenn sich die Anzeige stabilisiert hat.

°C / °F-UMSCHALTUNG

Zum Wechsel der Maßeinheit die Funktionstaste [°C/°F] drücken.

DATA-HOLD-FUNKTION (nur bei OPTIONE 1)

1. Die Funktionstaste [HOLD] ein Mal drücken, um den abgelesenen Messwert

zu erfassen.

2. Die Funktionstaste [HOLD] erneut drücken, um zur normalen Anzeige zurück-

zukehren.

SPEICHER FÜR HÖCHST- UND TIEFSTWERTE (nur bei OPTIONE 2 )

1. Die Funktionstaste [Max/Min] drücken, um den Höchstwert anzuzeigen.

2. Die Funktionstaste erneut drücken, um den Tiefstwert anzuzeigen.

3. Die Funktionstaste noch mal drücken, um zum normalen Display zurückzuke-

hren.

4. Um die gespeicherten Werte zu löschen, das Thermometer aus und dann

wieder einschalten.

* Den Speicher vor der Durchführung neuer Messungen löschen.

EIN-/AUSSCHALTEN

Die Funktionstaste [ON/OFF] drücken, um die Einheit ein- bzw. auszuschalten.

HINWEISE

1. Den Fühler nach der Benutzung umgehend mit einem Reinigungstuch säubern,

um Kreuzkontamination zu verhindern.

2. Wenn das Display schwächer wird, die Batterie gegen eine neue des gleichen

Typs austauschen.

3. Das Thermometer nicht benutzen, wenn die Umgebungstemperatur unter 0°C

/ 32°F oder über 50°C / 122°F liegt, da es zu falschen Messungen kommen oder

das Thermometer beschädigt werden könnte.

4. Darauf achten, dass nach Auswechseln der Batterien das Batteriefach wieder

fest zugeschraubt ist, da das Thermometer sonst nicht wasserfest ist.

MISE EN PLACE DE LA PILE

1. Utiliser une pièce de monnaie de la taille adéquate pour ouvrir le couvercle de

la pile.

2. Mettre les piles en place en respectant les polarités.

3. Refermer le couvercle.

FONCTIONNEMENT

Insérer la sonde dans la substance à tester sur 25mm de profondeur environ (1”)

pour noter le relevé quand elle est stable.

CONVERSION °C / °F

Appuyer sur la commande [°C/°F] pour changer l’unité de température.

MISE EN PAUSE DES DONNEES (OPTION 1 seulement)

1. Appuyer une fois sur [HOLD] pour mettre l’affichage en pause.

2. Appuyer encore une fois sur [HOLD] pour retourner à l’affichage normal.

MEMOIRE DES RELEVES MAXIMUM ET MINIMUM (OPTION 2 seulement)

1. Appuyer sur [Max/Min] pour afficher la valeur maximum mesurée.

2. Appuyer encore une fois sur cette commande pour afficher la valeur minimum

mesurée.

3. Appuyer encore une fois sur cette commande pour retourner à l’affichage

normal.

4. Mettre le thermomètre hors puis sous tension pour réinitialiser les relevés en

mémoire aux relevés en cours.

* Réinitialiser la mémoire une fois avant de prendre de nouveaux relevés.

MISE SOUS/HORS TENSION

Appuyer sur [ON/OFF] pour mettre l’appareil sous/hors tension.

REMARQUES

1. Nettoyer la sonde immédiatement à l’aide de cure-pipe après chaque relevé

pour éviter les risques de contamination.

2. Quand l’affichage pâlit, remplacer la pile par une autre, neuve, de même type.

3. Ne pas faire fonctionner le thermomètre dans une température ambiante inféri-

eure à 0°C / 32°F ou supérieure à 50°C / 122°F, ce qui pourrait entraîner des

relevés incorrects ou endommager le thermomètre.

4. Bien resserrer les vis après avoir remplacé la pile pour assurer la bonne étan-

chéité du thermomètre.

INSERIMENTO DELLA BATTERIA

1. Aprire il coperchio del vano batterie utilizzando una monetina di dimensioni

adatte.

2. Inserire le batterie osservando la polarità corretta.

3. Chiudere il coperchio del vano batterie.

FUNZIONAMENTO

Inserire di circa 25 mm la sonda nella sostanza da testare ed effettuare una

misurazione quando è ferma.

ALTERNANZA °C /°F

Premere il pulsante [°C/°F] per cambiare l’unità di temperatura.

MEMORIZZAZIONE DEI DATI (solo OPZIONI 1)

1. Premere il pulsante [HOLD] una volta per memorizzare la lettura del display.

2. Premere nuovamente il pulsante [HOLD] per ripristinare il display normale.

Memorizzazione dei rilevamenti massimi e minimi (solo OPZIONI 2)

1. Premere il pulsante [Max/Min] per visualizzare il valore massimo rilevato.

2. Premere nuovamente il pulsante per visualizzare il valore rilevato.

3. Premere nuovamente il pulsante per tornare al display normale.

4. Spegnere il termometro, quindi riaccenderlo per azzerare i rilevamenti memo-

rizzati e visualizzare il rilevamento corrente.

* Azzerare la memoria una volta prima di eseguire nuovi rilevamenti.

ACCENSIONE E SPEGNIMENTO

Per accendere o spegnere l’unità, premere il pulsante [ON/OFF].

NOTA

1. Dopo ogni rilevamento, pulire immediatamente la sonda con un panno adatto

per evitare contaminazioni incrociate.

2. Quando il display si oscura, sostituire la batteria con una batteria dello stesso

tipo.

3. Non usare il termometro a temperature ambiente inferiori a 0°C / 32°F

o superiori a

50°C / 122°F per evitare di ottenere rilevamenti errati o

danneggiare l’unità medesima.

4. Una volta inserite le batterie, accertarsi di serrare la vite del coperchio del

vano per non pregiudicare la caratteristica di resistenza all’acqua.

Manutention/emballage des piles

• Enlevez immédiatement les piles de l’équipement une fois qu’elles ne peuvent

plus le faire fonctionner.

• Si l’équipement utilise deux piles ou plus, remplacez-les toujours par ensemble

complet.

• N’essayez pas de recharger des piles alcalines, elles ne sont pas

rechargeables.

• Ne manipulez pas des piles chaudes.

• Il ne faut pas chauffer, incinérer, écraser, percer ou mutiler des piles.

• Portez une tenue de protection individuelle si les piles montrent de signes de

fuite, gonflement ou boursouflure, ou déformation quelconque.

Avertissement: Si de l’électrolyte (hydroxyde de potassium) d’une pile alcaline

entre en contact avec la peau, n’essayez pas de le neutraliser avec du vinaigre

ou de quelconques solutions acides. * Une neutralisation peut emprisonner de

l’électrolyte dans l’épiderme. Rincez la zone affectée avec de grandes quantités

d’eau. Si de l’électrolyte de pile entre en contact avec les yeux, il peut causer des

sérieux dommages allant jusqu’à la cécité.

Umgang mit der Batterie/Verpackung

•Nehmen Sie unmittelbar, nachdem die Batterie für den Gerätebetrieb zu schwach

ist, die Batterie aus dem Gerät.

•Wenn man ein Gerät verwendet zwei oder mehr Batterien verwendet, ersetzen

Sie immer den kompletten Batteriesatz.

•Versuchen Sie Alkali-Batterien nicht wieder aufzuladen, sie sind nicht

wiederaufladbar.

•Handhaben Sie keine heißen oder warmen Batterien.

•Erhitzen, verbrennen, zerquetschen, durchstechen, zerstören oder beschädigen

Sie keine Batterien anderweitig..

•Tragen Sie eine persönliche Schutzeinrichtung, wenn Batterien Anzeichen eines

Lecks, Aufbeulen oder Anschwellen zeigen oder deformiert sind.

Warnung: Wenn Kaliumhydroxidelektrolyt aus einer Alkali-Batterie in Kontakt mit

der Haut gerät, versuchen Sie nicht, das Elektrolyt mit Essig oder anderen sauren

Lösungen zu neutralisieren. Durch die Neutralisation kann sich das Elektrolyt auf

der Haut festsetzen. Spülen Sie die betroffenen Hautpartien mit reichlich Wasser

ab. Wenn das Batterie-Elektrolyt in Ihre Augen gelangt, kann es zu schweren

Schäden und/oder Blindheit führen.

Manipolazione/Imballaggio della batteria

•Rimuovere le batterie dall’apparecchio immediatamente dopo il loro

malfunzionamento.

•Se l’apparecchiatura utilizza due o più batterie, sostituire sempre le batterie in

serie completa.

•Non tentare di ricaricare le batterie alcaline, non sono ricaricabili.

•Non maneggiare batterie calde o che scottano.

•Non riscaldare, bruciare, schiacciare, forare o danneggiare le batterie.

•Indossare indumenti di protezione individuale se le batterie mostrano segni di

perdite, rigonfiamento, gonfiore o deformità.

Avvertimento: Non cercare di neutralizzare l’elettrolita con aceto o altre soluzioni

acide, se l’elettrolita idrossido di potassio da una batteria alcalina entra in

contatto con la cute. La neutralizzazione può intrappolare l’elettrolita sulla cute.

Lavare l’area cutanea interessata con acqua in abbondanza. Se l’elettrolita della

batteria viene in contatto con gli occhi, provoca gravi danni e/o cecità.

Rückverfolgbarkeitszertifikat

Die Genauigkeit dieses Thermometers beträgt ±1°C von -20 bis

120 °C, ansonsten ±2°C. Dieses Thermometer wurde anhand von

Thermometernormen gemäß dem National Institute of Standards and

Technology (NIST) kalibriert und geprüft. Bei der Kalibrierung wurden

die Prüfverfahren des NBS Monografen 150 und des ISO Guide 17025

als Richtlinien verwendet. Darüber hinaus kann jedes Thermometer

gegen eine zusätzliche Gebühr

auch individuell zu bestimmten Temperaturwerten nach eigener Wahl

zertifiziert werden. Weitere Einzelheiten auf Anfrage.

Die Standardseriennummer ist abhängig vom Messbereich des

Thermometers. Standardseriennummern, die nach dem NIST und DAkkS

kalibriert sind:

#7713700 (NIST), #728 (DAkkS) für Messbereich unter -30°C

#844016 (NIST), #730 (DAkkS) für Messbereich von -30°C bis +10°C

#878708 (NIST), #733 (DAkkS) für Messbereich von 0°C bis +50°C

#9810984 (NIST), #735 (DAkkS) für Messbereich von +50°C bis +100°C

#905354 (NIST), #736 (DAkkS) für Messbereich von +100°C bis +150°C

#878735 (NIST), #739 (DAkkS) für Messbereich von +150°C bis +200°C

#8611151 (NIST), #741 (DAkkS) für Messbereich von +200°C bis +250°C

#878758 (NIST), #742 (DAkkS) für Messbereich von +250°C bis +300°C

Das Labor von H-B Instrument Company ist gemäß der anerkannten

internationalen Norm ISO/IEC 17025:2005 durch A2LA akkreditiert und

erfüllt die Anforderungen von ANSI/NCSL Z540-1-1994.

Die erweiterten Messunsicherheiten im Zusammenhang mit unserem

Kalibriersystem betragen ±0,074°C von -80 °C bis -1°C, ±0,041°C beim

Eispunkt in schmelzendem Eisbad, ±0,045°C von +1 °C bis +100 °C,

±0,051 °C von +101°C bis +200 °C, ±0,047°C von +201 °C bis +300 °C

und ±0,052°C von +301 °C bis +400 °C. Diese Unsicherheiten wurden

anhand unserer Work Instruction WI-19 bis 22 unter Verwendung von

Methoden aus NIST Technical Note 1297 berechnet. Die berichtete

Unsicherheit repräsentiert eine erweiterte Unsicherheit auf einem

Konfidenzniveau von ungefähr 95 % unter Verwendung eines

Erweiterungsfaktors von K=2

Richard Jackson,

Production Manager

H-B Instrument

Dreifache Akkreditierung/Registriert

ISO 9001:2008 Registriert Unternehmen

ISO 14001:2004 Registriert Unternehmen

ISO 17025:2005 Akkreditiert Unternehmen

Weitere Informationen

Tel.: +1 610-489-5500 • Fax: +1 610-489-9100

[email protected] • www.hbinstrument.com

Certificato di Tracciabilità

La precisione di questo termometro è ±1°C nell’intervallo da -20°C a

120°C altrimenti ±2°C. Questo termometro è stato calibrato e collaudato

sulla base di standard termometrici riconducibili al National Institute

of Standards and Technology (NIST). Le procedure di prova di NBS

Monograph 150 e ISO Guide 17025 sono utilizzate come linee guida

per la calibrazione. Ciascun termometro può essere inoltre certificato

singolarmente a punti di temperatura specifici di propria scelta con

addebito supplementare. Siamo a disposizione per ulteriori dettagli.

Il numero di serie standard è basato sull’intervallo del termometro. I

numeri di serie standard calibrati da NIST e DAkkS sono i seguenti:

N. 7713700 (NIST), N. 728 (DAkkS) per intervalli al di sotto di -30°C

N. 844016 (NIST), N. 730 (DAkkS) per intervalli da -30°C a 10°C

N. 878708 (NIST), N. 733 (DAkkS) per intervalli da 0°C a 50°C

N. 9810984 (NIST), N. 735 (DAkkS) per intervalli da 50°C a 100°C

N. 905354 (NIST), N. 736 (DAkkS) per intervalli da 100°C a 150°C

N. 878735 (NIST), N. 739 (DAkkS) per intervalli da 150°C a 200°C

N. 8611151 (NIST), N. 741 (DAkkS) per intervalli da 200°C a 250°C

N. 878758 (NIST), N. 742 (DAkkS) per intervalli da 250°C a 300°C

Il laboratorio di H-B Instrument Company è accreditato A2LA per la

conformità al riconosciuto standard internazionale ISO/IEC 17025:2005

e soddisfa i requisiti della normativa ANSI/NCSL Z540- 1-1994.

Le incertezze di misurazione ampliata associate al nostro sistema di

calibrazione sono nell’ordine di ±0,074°C da -80°C a -1°C, ±0,041°C

al punto di congelamento in un bagno di ghiaccio in scioglimento,

±0,045°C da 1°C a 100°C, ±0,051 da 101°C a 200°C, ±0,047°C da

201°C a 300°C e ±0,052°C da 301°C a 400°C.Le suddette incertezze

sono state calcolate in base ai documenti Work Instruction WI da

19 a 22 che applicano i metodi indicati nella Nota tecnica NIST

1297.Queste incertezze rappresentano un campo ampliato espresso

approssimativamente ad un livello di confidenza del 95% con un fattore

di copertura K=2.

Richard Jackson,

Production Manager

H-B Instrument

Tripla accreditazione/registrato

Società Registrato ISO 9001:2008

Società Registrato ISO 14001:2004

Società Accreditato ISO 17025:2005

Per ulteriori informazioni

+1 610 489 5500 (t) • +1 610 489 9100 (f)

[email protected] • www.hbinstrument.com

Certificat de Traçabilité

La précision de ce thermomètre est de ±1ºC de -20 à 120ºC et de ±2ºC

autrement. Ce thermomètre a été étalonné, gradué et testé en référence

à des normes thermométriques initialement émises par le National

Institute of Standards and Technology (NIST - institut national des

standards et de la technologie). Les procédures de test Monograph

150 du NBS (bureau national des statistiques) et de la section 17025

du Guide ISO ont servi de directives pour notre graduation. Chaque

thermomètre peut également faire l’objet d’un certificat individuel à des

températures spécifiques de votre choix contre un supplément. Contactez

nous pour plus de détails.

Le numéro de série standard indique la plage de mesure du thermomètre.

Les numéros de série standards étalonnés par le NIST et DAkkS sont les

suivants :

#7713700 (NIST), #728 (DAkkS) pour les plages de mesure en-dessous de -30°C

#844016 (NIST), #730 (DAkkS) pour les plages de mesure en-dessous de -30°C à 10°C

#878708 (NIST), #733 (DAkkS) pour les plages de mesure en-dessous de 0°Cà 50°C

#9810984 (NIST), #735 (DAkkS) pour les plages de mesure en-dessous de 50°Cà 100°C

#905354 (NIST), #736 (DAkkS) pour les plages de mesure en-dessous de 100°Cà 150°C

#878735 (NIST), #739 (DAkkS) pour les plages de mesure en-dessous de 150°C à 200°C

#8611151 (NIST), #741 (DAkkS) pour les plages de mesure en-dessous de 200°C à

250°C

#878758 (NIST), #742 (DAkkS) pour les plages de mesure en-dessous de 250°C à 300°C

Le laboratoire de H-B Instrument Company est homologué selon les

normes internationales reconnues de l’ISO/IEC 17025:2005 à A2LA et

satisfait aux exigences de la norme ANSI/NCSL Z540-1-1994.

Les incertitudes de mesure étendues associées à notre système

d’étalonnage sont de ±0,074°C de -80°C à -1ºC, de ±0,041°C au point

de glace dans un bain de glace fondue, de ±0,045°C de 1°C à 100°C,

de ±0,051ºC de 101°C à 200°C, de ±0,047°C de 201°C à 300°C et de

±0,052°C de 301°C à 400°C. Ces incertitudes ont été calculées à l’aide

de nos Instructions de travail WI-19 à 22 qui font appel aux méthodes

disponibles dans la Note technique 1297 du NIST. L’incertitude signalée

représente une incertitude étendue exprimée à un degré de confiance

d’environ 95% à l’aide d’un facteur de couverture de k=2.

Richard Jackson,

Directeur de production

H-B Instrument

Triple accréditation/certifié

ISO 9001:2008 Certifié Immatriculée

ISO 14001:204 Certifié Immatriculée

ISO 17025:2005 Accrédité

Pour plus de renseignements

Tél. 610-489-5500 • Fax 610-489-9100

[email protected] • www.hbinstrument.com

Advertising