Merit Medical OuTake Catheter Extractor User Manual

Catheter extractor, Extracteur de cathéter outake, Estrattore di catetere outake

Advertising
background image

Catheter extraCtor

I N S T R U C T I O N S F O R U S E :

INTENDED USE: the Catheter extractor is a catheter accessory

device intended for minimally invasive removal of tunneled long

term catheters. the Catheter extractor is indicated for use with

tunneled, double lumen hemodialysis catheters with cuff, sizes

ranging from 10.8 French to 14.5 French.

WARNINGS AND PRECAUTIONS:

1. It is recommended that this device be used by a physician who

is familiar with the appropriate technique.

2. Do not use any product if package is damaged or has been

opened.

3. Do not use if extractor shows signs of damage.

4. Sterile if package is unopened and undamaged.

5. Single use only. Do not re-sterilize the extractor or accessories

by any method. the manufacturer will not be held liable for

any damages caused by re-use or resterilization of the catheter

or accessories.

RX Only:

Caution: Federal Law (USa) restricts this device to sale

by or on the order of a physician.

INSTRUCTIONS FOR USE:

1. assemble all required supplies and bring to patient’s bedside.

ascertain if patient has Betadine allergy.

2. Wash hands for at least 30 seconds with antimicrobial soap.

rinse hands and dry with sterile towel.

3. Properly position the patient for the procedure. have patient

wear a cap if indicated (i.e. long hair).

4. If sutures are present, they must be removed prior to procedure.

Don sterile gloves. Using sterile suture scissors, clip the thread

as close to the skin as possible. Lift the sutures out with sterile

forceps.

5. Don sterile gloves and begin preparation of the procedure site.

6. Prep patient’s area around the catheter’s exit site and the

exposed part of catheter with Providone-Iodine swab stick or

equivalent antiseptic solution.

7. the area to be prepped should extend from the intended site of

catheter removal to a radius of 15cm. Cleanse with friction

using a circular motion from center to periphery. allow to dry

(this provides a protective barrier against skin organisms)

8. Don sterile mask, cap, and gown, and avoid contamination of

site and equipment. Maintain aseptic technique throughout the

procedure. Use a sterile drape as a barrier between patient’s

mouth/nose/trach and insertion site.

9. Inject lidocaine solution or equivalent anesthetic to the exit site

and along the catheter up to the cuff.

10. Snap the extractor to the tube part of the exposed catheter.

11. Insert the extractor through the exit hole.

12. Using a twisting, downward motion, break the cuff free from the

fibrous tissue while pulling the catheter out.

13. Pull catheter out of the exit hole slowly. assure the whole

catheter including its tip and cuff are removed without any parts

remaining in the tissue.

14. hold pressure at the initial vein access site of either the

Subclavian or Jugular veins and also at the exit site for

approximately 6-10 minutes or until bleeding has subsided.

15. Place sterile pressure dressing over the exit site.

16. examine the cuff to see if any parts of it are missing.

17. Discard used supplies into a designated sharps or biohazardous

waste container as appropriate.

18. Wash hands.

Manufacturer: www.merit.com

Merit Medical Systems, Inc. South Jordan, Utah 84095

U.S.a. 1-801-253-1600 U.S.a. Customer Service 1-800-356-3748

authorized representative:

Merit Medical Ireland Ltd, Parkmore Business Park West, Galway, Ireland

400940002/a ID 101009

extraCteUr De Cathéter oUtake

M O D E D ’ E M P L O I :

USAGE PRÉVU : l’extracteur de cathéter est un dispositif de

retrait peu invasif de cathéters tunnelisés long terme. L’extracteur

de cathéters a été conçu pour les cathéters d’hémodialyse tunnelés à

double lumière avec manchon de calibre 10,8 French à 14,5 French.

MISES EN GARDE ET PRÉCAUTIONS :

1. Ce dispositif doit être utilisé par des médecins familiarisés avec

la technique correspondante.

2. Ne pas utiliser le produit si l’emballage est ouvert ou

endommagé.

3. Ne pas utiliser l’extracteur s’il paraît endommagé.

4. L’appareil demeure stérile, si l’emballage n’est pas

ouvert ni abîmé.

5. À usage unique. Ne pas restériliser l’extracteur ou ses

accessoires de quelque façon que ce soit. Le fabricant décline

toute responsabilité concernant les dommages provoqués par la

réutilisation ou la restérilisation du cathéter ou de ses accessoires.

RX Only:

PRÉCAUTION

:

La loi fédérale (états-Unis) n’autorise

la vente de ce dispositif que par un médecin ou sur prescription

médicale.

MODE D’EMPLOI :

1. assembler tous les composants nécessaires et les apporter près

du patient. Vérifier que le patient ne présente aucune allergie à

la Bétadine.

2. Se laver les mains pendant au moins 30 secondes avec du savon

antimicrobien. Se rincer les mains et les sécher avec une

serviette stérile sèche.

3. Installer le patient dans la position adaptée à la procédure.

Si nécessaire, munir le patient d’une coiffe (cheveux longs par

exemple)

4. retirer les éventuelles sutures avant de poursuivre la procédure.

Enfiler des gants stériles. À l’aide de ciseaux à sutures, pincer le

fil aussi près que possible de la peau. Extraire les sutures avec

des pinces stériles.

5. Enfiler des gants stériles et commencer à préparer la zone

d’intervention.

6. Préparer la peau du patient autour du point de sortie du cathéter,

ainsi que la partie exposée du cathéter, à l’aide d’un tampon de

Providone-Iodine ou d’une solution antiseptique équivalente.

7. La zone à préparer doit dépasser de 15 cm tout autour de la

zone de retrait du cathéter. Nettoyer en frictionnant par un

mouvement circulaire, du centre vers la périphérie. Laisser

sécher (ceci forme une barrière protectrice contre les organismes

présents sur la peau)

8. Enfiler un masque, une coiffe et une blouse stériles pour éviter

toute contamination du site et de l’équipement. respecter une

technique aseptique pendant toute la durée de la procédure.

Utiliser un champ stérile pour dresser une barrière entre la

bouche, le nez et la trachée du patient et le point d’insertion.

9. Injecter une solution de lidocaïne ou un anesthésiant équivalent

au point de sortie et le long du cathéter, jusqu’au manchon.

10. Fixer l’extracteur sur la partie tubulaire du cathéter exposé.

11. Introduire l’extracteur par le trou de sortie.

12. Dégager le manchon du tissu fibreux en le tournant vers le bas

tout en tirant le cathéter.

13. Tirer lentement le cathéter par le trou de sortie. Vérifier que

l’ensemble du cathéter a été retiré, y compris la pointe et le

manchon et qu’il n’en reste pas une partie dans le tissu.

14. Maintenir la pression sur le point d’accès veineux des veines

sous-clavières ou jugulaires ainsi que sur le point de sortie

pendant environ 6 à 10 minutes, jusqu’à l’arrêt du saignement.

15. Placer un coussin hémostatique stérile sur le point de sortie.

16. Vérifier l’intégrité du manchon

17. Jeter les éléments usagés dans un conteneur approprié ou un

récipient destiné à recevoir les déchets constituant un danger

biologique.

18. Se laver les mains.

eStrattore DI Catetere oUtake

I S T R U Z I O N I P E R L’ U S O :

DESTINAZIONE D’USO: l’estrattore di catetere è un

dispositivo accessorio del catetere che consente di estrarre con

invasività minima il catetere tunnellizzato a lunga permanenza.

L’estrattore di catetere è indicato per l’utilizzo con i cateteri

per emodialisi tunnellizzati a doppio lume dotati di manicotto,

disponibili nelle misure comprese tra 10,8 e 14,5 French.

AVVERTENZE E PRECAUZIONI:

1. Si consiglia l’utilizzo del presente dispositivo da parte di un

medico esperto nella tecnica appropriata.

2. Non utilizzare il prodotto se la confezione è danneggiata

oppure aperta.

3. Non utilizzare se l’estrattore mostra segni visibili di

danneggiamento.

4. Sterile se il pacchetto non é aperto o danneggiato.

5. esclusivamente monouso. Non risterilizzare in alcun modo

l’estrattore o gli accessori. Il produttore non sarà responsabile

di eventuali danni causati dal riutilizzo o dalla risterilizzazione

del catetere o degli accessori.

RX Only:

atteNZIoNe:

La Legge Federale (USa) limita la

vendita di questo dispositivo ai soli medici o dietro prescrizione

degli stessi.

ISTRUZIONI PER L’USO:

1. assemblare tutte le parti come necessario e portarle accanto

al letto del paziente. assicurarsi che il paziente non sia allergico

al Betadine.

2. Lavarsi le mani per almeno 30 secondi con un sapone

antimicrobico. Sciacquarsi le mani e asciugarle con un

asciugamano sterile.

3. Posizionare il paziente in modo adeguato alla procedura.

Se indicato, far indossare al paziente una cuffia (es. se ha i

capelli lunghi).

4. Se sono presenti suture, rimuoverle prima di eseguire la

procedura. Indossare guanti sterili. Utilizzare forbici sterili per

suture, tagliare il filo quanto più possibile vicino alla cute.

togliere i punti di sutura servendosi di pinze sterili.

5. Indossare guanti sterili e iniziare la preparazione del sito di

applicazione della procedura.

6. Preparare l’area intorno al sito d’uscita del catetere e la parte

esposta del catetere con un bastoncino cotonato su cui sia stato

applicato del Providone-Iodine o una soluzione antisettica

equivalente.

7. L’area da preparare dovrebbe estendersi per un raggio di 15 cm

dal sito previsto per l’estrazione del catetere. Sciacquare

frizionando, con un movimento circolare dal centro verso

l’esterno. Lasciare asciugare (in questo modo si crea una

barriera protettiva contro gli organismi della cute)

8. Indossare mascherina, cuffia e camice sterili, evitando così

di contaminare il sito e l’apparecchiatura. adottare una tecnica

asettica durante l’intera procedura. Utilizzare un panno sterile

come barriera tra bocca/naso/tracheotomia del paziente e il sito

d’inserzione.

9. Iniettare una soluzione di lidocaina o un anestetico equivalente

sul sito d’uscita e lungo il catetere fino al manicotto.

10. Fissare l’estrattore alla parte di tubo esposto.

11. Inserire l’estrattore nel foro d’uscita.

12. Con un movimento rotatorio verso il basso, rimuovere il

manicotto dal tessuto tirando al contempo il catetere verso

l’esterno.

13. tirare lentamente il catetere verso l’esterno dal foro d’uscita.

assicurarsi che l’intero catetere, compresi la punta e il

manicotto, sia stato estratto e che non vi siano parti residue

nel tessuto.

14. esercitare una pressione all’inizio dell’accesso alla vena

succlavia o giugulare e sul sito d’uscita per circa 6-10 minuti

o finché il sanguinamento non sia diminuito.

15. Posizionare il cerotto sterile per la pressione sul sito d’uscita.

16. esaminare il manicotto per accertarsi che sia integro.

17. Smaltire i prodotti utilizzati in un contenitore per aghi o

per rifiuti a rischio biologico.

18. Lavarsi le mani.

oUtake katheterextraktor

G E B R A U C H S A N W E I S U N G :

VERWENDUNGSZWECK: Der katheterextraktor ist ein

katheter-Zusatzinstrument, das für die minimal invasive

entfernung von getunnelten Langzeitkathetern vorgesehen ist.

Der katheterextraktor ist für die Verwendung mit getunnelten,

doppellumigen hämodialysekathetern mit Manschette indiziert

und ist in den Frenchgrößen 10,8 bis 14,5 erhältlich.

WARNHINWEISE UND VORSICHTSMASSNAHMEN:

1. Dieses Instrument sollte nur von Ärzten verwendet werden, die

mit der entsprechenden technik vertraut sind.

2. kein Produkt verwenden, wenn die Verpackung beschädigt oder

geöffnet ist.

3. Bei anzeichen von Beschädigungen darf der extraktor nicht

verwendet werden.

4. Steril bei geschlossener und unbeschädigter Verpackung.

5. Nur für den einmalgebrauch bestimmt. extraktor oder Zubehör

dürfen auf keine Weise erneut sterilisiert werden. Der hersteller

übernimmt keine haftung für Schäden, die aus der Wiederver-

wendung oder erneuten Sterilisierung des katheters oder

Zubehörs entstehen.

RX Only:

VerWarNUNG:

Nach US-amerikanischem Bundesgesetz

darf diese Vorrichtung nur von einem arzt oder auf ärztliche anordnung

verkauft werden.

GEBRAUCHSANWEISUNG:

1. alle benötigten Materialien am Bett des Patienten bereitlegen.

Feststellen, ob bei dem Patienten eine allergie gegen Betadine

vorliegt.

2. hände mindestens 30 Sekunden lang mit einer antimikrobiellen

Seife waschen. Die hände abspülen und mit einem sterilen

handtuch trocknen.

3. Den Patienten in eine für das Verfahren geeignete Position

bringen. Der Patient sollte ggf. eine kappe tragen (d. h. bei

langem haar).

4. etwaige Nähte müssen vor dem Verfahren entfernt werden.

Sterile handschuhe anziehen. Mit einer sterilen Nahtschere den

Faden möglichst dicht an der haut durchtrennen. Dann die

Nähte mit einer sterilen Zange abheben.

5. Sterile handschuhe anziehen und den Situs vorbereiten.

6. Den Bereich um die katheteraustrittstelle am Patienten und

den freiliegenden teil des katheters mit einem Povidon-Jod-

tupferstäbchen oder einer gleichwertigen antiseptischen Lösung

vorbereiten.

7. Der gesamte Bereich in einem radius von 15 cm von der Stelle,

an der der katheter entfernt werden soll, muss vorbereitet

werden. Die gesamte Hautfläche von der Mitte bis zum Rand

des Bereichs mit kreisenden Bewegungen abreiben. trocknen

lassen (dadurch wird eine Schutzbarriere gegen die

hautorganismen gebildet).

8. Sterile Gesichtsmaske, kappe und kittel anziehen und eine

kontaminierung des Situs und der Instrumente vermeiden. Die

aseptische Vorgehensweise muss während des gesamten

Verfahrens eingehalten werden. eine sterile abdeckung als

Barriere zwischen Mund/Nase/Luftröhre des Patienten und der

eintrittsstelle verwenden.

9. Lidocainlösung oder ein gleichwertiges anästhetikum an der

austrittsstelle und entlang des katheters bis zur Manschette

injizieren.

10. Den extraktor auf das Schlauchteil des freiliegenden katheters

drücken, bis er einschnappt.

11. Den extraktor durch die austrittsöffnung einführen.

12. Mit einer nach unten gerichteten Drehbewegung die Manschette

vom fibrösen Gewebe trennen und gleichzeitig den Katheter

herausziehen.

13. Den katheter langsam aus der austrittsöffnung herausziehen.

Sicherstellen, dass der gesamte katheter, einschließlich Spitze

und Manschette herausgezogen wird, und dass keine teile im

Gewebe zurückbleiben.

14. an der ursprünglichen Zugangsstelle (Vena subclavia oder Vena

jugularis) und an der austrittsstelle ca. 6-10 Minuten bzw. bis

zum erreichen der hämostase Druck anlegen.

15. an der austrittsstelle einen sterilen Druckverband anlegen.

16. Die Manschette auf fehlende teile untersuchen.

17. Die verwendeten Materialien in einem zugelassenen stichfesten

entsorgungs- oder Bioabfallbehälter vorschriftsmäßig

entsorgen.

18. hände waschen.

extraCtor De CatétereS oUtake

I N S T R U C C I O N E S D E U S O :

USO PREVISTO: el extractor de catéteres es un dispositivo

auxiliar de catéteres que está previsto para la retirada mínimamente

invasiva de catéteres tunelizados de uso prolongado. el extractor

de catéteres está previsto para su uso con catéteres de hemodiálisis

tunelizados de doble luz con manguito, con calibres comprendidos

entre 10,8 French y 14,5 French.

ADVERTENCIAS Y PRECAUCIONES:

1. Se recomienda la utilización de este dispositivo por parte de

un médico familiarizado con la técnica adecuada.

2. No utilice ningún producto si el envase está dañado o abierto.

3. No utilice el extractor si parece estar dañado.

4. estéril siempre que el embalaje no haya sido abierto y no

esté dañado.

5. De un solo uso. No reesterilice el extractor ni sus accesorios

mediante ningún método. el fabricante no se responsabilizará

de los daños causados por la reutilización o reesterilización del

catéter o de sus accesorios.

RX Only:

PreCaUCIÓN:

La ley federal (ee. UU.) restringe la

venta de este dispositivo a médicos o por prescripción facultativa.

INSTRUCCIONES DE USO:

1. reúna todos los suministros necesarios y llévelos junto a la

cama del paciente. averigüe si el paciente tiene alergia a

Betadine.

2. Lávese las manos durante al menos 30 segundos con jabón

antimicrobiano. enjuáguese las manos y séquelas con una

toalla estéril.

3. Coloque al paciente en la posición adecuada para el

procedimiento. Ponga un gorro al paciente si procede (es

decir, si tiene pelo largo).

4. Si hay suturas, deben retirarse antes del procedimiento.

Póngase guantes estériles. Utilizando tijeras de sutura estériles,

corte el hilo lo más cerca posible de la piel. retire las suturas

con unas pinzas estériles.

5. Póngase guantes estériles y empiece la preparación del lugar

del procedimiento.

6. Prepare el área del paciente alrededor del punto de salida del

catéter y la parte expuesta del catéter utilizando un bastoncillo

de algodón con povidona yodada o una solución antiséptica

equivalente.

7. el área a preparar debe abarcar un radio de 15 cm desde el

lugar previsto para la retirada del catéter. Limpie friccionando

con un movimiento circular desde el centro hacia la periferia.

Deje secar (esto proporciona una barrera protectora frente a los

microorganismos de la piel)

8. Póngase mascarilla, gorro y guantes estériles y evite la

contaminación del lugar y del equipo. Mantenga una técnica

aséptica a lo largo de todo el procedimiento. Utilice un paño

estéril como barrera entre a boca/nariz/tráquea y el lugar de

inserción.

9. Inyecte una solución de lidocaína o anestésico equivalente en

el punto de salida y a lo largo del catéter hasta el manguito.

10. Conecte el extractor a la parte en forma de tubo del catéter

expuesto.

11. Introduzca el extractor a través del orificio de salida.

12. Con un movimiento de giro descendente, libere el manguito

del tejido fibroso al tiempo que tira del catéter para sacarlo.

13. Tire lentamente del catéter para sacarlo por el orificio de salida.

Compruebe que se haya retirado todo el catéter, incluida la

punta y el manguito, sin que quede ninguna parte en el tejido.

14. Mantenga la presión en el punto de acceso venoso inicial de la

vena subclavia o yugular y también en el punto de salida

durante aproximadamente 6 a 10 minutos o hasta que se

reduzca el sangrado.

15. Coloque un apósito compresivo estéril sobre el punto de salida.

16. examine el manguito para ver si falta alguna de sus partes.

17. Deseche de modo apropiado los suministros utilizados en un

contenedor de residuos biopeligrosos o punzantes designado

para tal fin.

18. Lávese las manos.

Advertising