Bondioli&Pavesi 399CEE1CF_E User Manual

Bondioli&Pavesi For the car

Advertising
background image

ENG

ENG

ENG

D

D

D

F

F

F

I

I

I

ES

ES

ES

P

P

P

NL

NL

NL

DK

DK

DK

S

S

S

N

N

N

SF

SF

SF

CZ

CZ

CZ

EST

EST

EST

LV

LV

LV

LT

LT

LT

M

M

M

SK

SK

SK

SLO

SLO

SLO

H

H

H

RUS

RUS

RUS

GR

GR

GR

PL

PL

PL

cod. 399CEE1CF/E

Use the implement only with the original driveline. The implement input

connection shield must be compatible with the driveline and the application.

If the implement input connection shield is damaged due to interference with parts

of the machine, consult the implement dealer.

Ensure that the driveline and the shaft cone are securely attached to the

implement before operating. The head of the bolts and washers must bear

against the flat portion of the base of the cone.

Ensure that all driveline, tractor and implement shielding are functional and

in place before operation. Damaged or missing parts must be replaced with

original spare parts correctly installed.

Gebruik de machine uitsluitend met de originele overbrenging.

De asbescherming moet compatibel zijn met de toepassing. Indien de

asbescherming beschadigd raakt door het contact met delen van de machine

dient u zich tot de wederverkoper te wenden.

Voordat u begint met werken dient u te controleren of de cardanoverbrenging

en de asbescherming correct bevestigd zijn. De kop van de schroeven en de

onderlegringen mogen niet boven het vlakke bevestigingsoppervlak uitsteken.

Voordat u begint met werken dient u te controleren of alle beschermingen

zich op hun plaats bevinden en goed werken. Eventuele beschadigde

of ontbrekende onderdelen moeten worden vervangen door originele

vervangingsonderdelen en op correcte wijze worden geïnstalleerd.

Brug kun maskinen med den originale aksel. Akselkonus skal svare til akslen.

Hvis akselkonus skulle blive beskadiget ved kontakt med maskindelene, skal

man kontakte forhandleren.

Kontroller altid først, at alle sikkerhedsanordninger på kardanaksel, traktor

og maskine er rigtigt monteret og i funktionsdygtig stand. Eventuelle

beskadigede eller manglende komponenter skal altid udskiftes med originaldele

og monteres korrekt.

Før arbejdsområdet betrædes eller vedligeholdelsesarbejder påbegyndes

skal motoren altid slås fra og tændingsnøglen tages ud. Luk vinduerne i ak-

selkonus, inden maskinen startes.

Använd endast arbetsredskapet med originalkraftöverföringsaxeln.

Skyddskonen måste passa kraftöverföringsaxeln och redskapet. Om

skyddskonen skulle vara skadad på grund av kontakt med delar av maskinen,

kontakta företaget som sålde redskapet.

Försäkra dig om att kraftöverföringsaxeln och skyddskonen sitter fast

ordentligt på redskapet innan du börjar arbeta. Bulthuvudena och brickorna

ska ligga mot den platta delen på konens bas.

Försäkra dig om att kraftöverföringsaxeln, traktorn och skyddet för redskapet

fungerar och sitter på plats innan du börjar arbeta. Delar som är skadade

eller saknas ska bytas ut mot reservdelar och installeras korrekt.

Bruk maskinen kun med den originale drivremmen. Akselkonusen må passe

til drivremmen og bruken. Hvis akselkonusen er skadet på grunn av inngrep

med deler av maskinen, må du kontakte redskapsforhandleren.

Kontroller at drivremmen og akselkonusen er godt festet til maskinen før du

bruker den. Boltehodene og pakningene må ligge an mot den flate delen av

sokkelen på konusen.

Kontroller at alle drivrem-, traktor- og maskinskjermer fungerer og er på

plass før bruk. Skadede og manglende deler må byttes ut med originale

reservedeler som må monteres på korrekt måte.

Käytä työlaitetta vain alkuperäisen voimanottoakselin kanssa.

Akselikartion tulee olla voimanottoakselin ja käyttötarkoituksen mukainen.

Jos kosketus koneen muihin osiin on vaurioittanut akselikartiota, ota yhteys

työlaitteen myyjään.

Varmista, että voimanottoakseli ja akselikartio on kiinnitetty lujasti

työlaitteeseen ennen käyttöä. Ruuvinkantojen ja aluslevyjen on nojattava

kartion tyven tasaiseen osaan.

Tarkista ennen työtä, että kaikki voimanottoakselin, traktorin ja työlaitteen

suojukset on kunnossa ja paikoillaan. Vaurioituneiden tai puuttuvien osien

tilalle on asennettava oikein alkuperäiset varaosat.

Utilizzare la macchina soltanto con la trasmissione originale. La controcuffia

deve essere idonea alla applicazione. Se la controcuffia viene danneggiata

dal contatto con parti della macchina, consultare il rivenditore.

Prima di iniziare il lavoro, verificare che la trasmissione cardanica e la

controcuffia siano correttamente fissate. La testa delle viti e le rondelle

devono essere contenute nella superficie piana di fissaggio.

Prima di iniziare il lavoro, verificare che tutte le protezioni siano presenti

ed efficienti. Eventuali componenti danneggiati o mancanti devono essere

sostituiti con ricambi originali ed installati correttamente.

Utilizar la máquina sólo con la transmisión original. El falso capuchón del

árbol ha de ser idóneo a la aplicación. Si el falso capuchón estuviera dañado

por el contacto con piezas de la máquina, diríjase a su agente de ventas.

Antes de comenzar el trabajo, comprobar que el cardán y el falso capuchón

del árbol estén correctamente fijados. La cabeza de los tornillos y las

arandelas no deben sobresalir de la superficie de fijación.

Antes de comenzar el trabajo, comprobar que todas las protecciones estén

en su lugar y en buenas condiciones. Los componentes dañados o que

falten han de sustituirse con recambios originales e instalarse correctamente.

Utilize a máquina só com a transmissão original. A campânula protectora

deve ser adequada à aplicação. Se a campânula protectora for danificada

pelo contacto com peças da máquina, consulte o revendedor.

Antes de começar o trabalho, verifique se a transmissão cardânica e a

campânula protectora estão fixadas correctamente. A cabeça dos parafusos

e as arandelas devem estar contidas na superfície plana de fixação.

Antes de começar o trabalho, verifique se todas as protecções estão

instaladas e funcionando correctamente. Os eventuais componentes

danificados ou ausentes deverão ser substituídos com peças sobressalentes

originais e instaladas correctamente.

Die Maschine nur mit Original-Gelenkwelle antreiben.

Der Schutztopf muß dem vorgesehenen Arbeitseinsatz entsprechen. Bei

Beschädigung des Schutztopfs durch Berührung mit Maschinenteilen wenden Sie

sich an den Vertragshändler.

Vor jedem Einsatz überprüfen, ob Gelenkwelle und Schutztopf

ordnungsgemäß befestigt sind.

Schraubenköpfe und Unterlegscheiben müssen in der Befestigungsfläche versenkt

sein.

Vor jedem Einsatz überprüfen, ob sämtliche Unfallschutzvorrichtungen

vorhanden und funktionstüchtig sind. Etwaige beschädigte oder fehlende

Teile unbedingt durch Orgiginalteile ersetzen und vorschriftsmäßig nachrüsten.

N’utiliser la machine qu’avec la transmission d’origine.

Le bol doit être adapté à l’application. Si le bol était endommagé en entrant

en contact avec une partie de la machine, consulter votre revendeur.

Avant de commencer tout travail, vérifier que la transmission cardan et le

bol soient fixés correctement. La tête des vis et les rondelles doivent être

encastrées dans la surface du plan de fixation.

Avant de commencer tout travail, vérifier que toutes les protections soient

présentes et efficaces. Des partie endommagées ou manquantes doivent

être remplacées par des pièces d’origine correctement installées.

Χρησιμοποιείτε το μηχάνημα μόνο σε συνδυασμό με το γνήσιο σύστημα

μετάδοσης κίνησης. Ο κώνος του άξονα πρέπει να είναι κατάλληλος για την

εφαρμογή. Αν ο κώνος του άξονα υποστεί ζημιά λόγω επαφής με κάποιο εξάρτημα

του μηχανήματος, απευθυνθείτε στην αντιπροσωπεία.

Πριν ξεκινήσετε την εργασία, βεβαιωθείτε ότι το σύστημα μετάδοσης κίνησης

τύπου cardan και ο κώνος του άξονα είναι σωστά στερεωμένοι. Η κεφαλή

των βιδών και οι ροδέλες πρέπει να εφάπτονται με την επίπεδη επιφάνεια στήριξης.

Πριν ξεκινήσετε την εργασία, βεβαιωθείτε ότι όλα τα προστατευτικά είναι στη

θέση τους και λειτουργούν σωστά. Τυχόν εξαρτήματα που έχουν υποστεί ζημιά

ή λείπουν, πρέπει να αντικατασταθούν με γνήσια ανταλλακτικά και να τοποθετηθούν

σωστά.

Używać maszyny wyłącznie z oryginalną przekładnią. Obudowa wału musi

być właściwa do celów, dla których jest przeznaczona. Jeżeli obudowa wału

zostanie uszkodzona w wyniku kontaktu z częściami maszyny, należy zgłosić się

do punktu sprzedaży.

Przed rozpoczęciem pracy upewnić się, czy przekładnia przegubowa oraz

obudowa wału są odpowiednio przymocowane. Łeb śrub oraz podkładki

muszą się znajdować wewnątrz płaszczyzny zamocowania.

Przed rozpoczęciem pracy upewnić się, czy występują i sprawnie działają

wszystkie zabezpieczenia. W przypadku występowania uszkodzonych części

lub ich braku muszą one zostać wymienione na oryginalne części zamienne oraz

prawidłowo zamontowane.

Stroj používejte pouze s původním převodem. Ochranný kryt musí odpovídat

požadovanému pracovnímu nasazení. Pokud dojde k poškození ochranného

krytu kontaktem s díly stroje, obraťte se na prodejce.

Před zahájením prací zkontrolujte, zda jsou kardanový převod a ochranný

kryt správně upevněny. Hlavy šroubů a podložky musí být zapuštěny do

roviny upevňovací plochy.

Před zahájením prací zkontrolujte, zda jsou všechny kryty instalovány na

stroji a jsou účinné. Případné poškozené nebo chybějící komponenty musí

být nahrazeny originálními náhradními díly a instalovány správným způsobem.

Kasutage seadet ainult originaaljõuülekandega. Seadme sisestusühenduse

kate peab ühilduma jõuülekandega. Kui kate saab kannatada kokkupuutest

masina osadega, võtke ühendust seadme edasimüüjaga.

Veenduge, et jõuülekanne ja võlli kate oleksid enne kasutamist korralikult

kinnitatud. Poltide pead ja seibid peavad olema tihedalt vastu katte lamedat

põhjaosa.

Veenduge enne kasutamist, et jõuülekanne, veduk ja katted oleksid

töökorras. Vigastatud või puuduvad osad tuleb vahetada originaalvaruosade

vastu ja korralikult paigaldada.

Lietojiet iekārtu tikai kopā ar oriģinālo piedziņu. Iekārtas ieejas savienojuma

aizsargam jābūt savietojamam ar piedziņu un lietojumu. Ja iekārtas ieejas

savienojuma aizsargs ir bojāts saskarsmes ar mašīnas detaļām dēļ, konsultējieties

ar iekārtas izplatītāju.

Pirms darbināšanas pārliecinieties, ka piedziņa un vārpstas konuss ir droši

piestiprināti iekārtai. Bultu un paplākšņu galvām jāatbalstās pret konusa

pamata plakano daļu.

Pirms darbināšanas pārliecinieties, ka visi piedziņas, traktora un iekārtas

aizsargi darbojas un ir savās vietās. Bojātas vai trūkstošas detaļas ir

jānomaina ar oriģinālajām rezerves daļām un tās ir pareizi jāuzstāda.

Naudokite padargą tik su originalia pavara. Padargo įvadinės jungties

gaubtas turi būti suderinamas su pavara ir pritaikytas konkrečiam tikslui.

Pažeidus padargo įvadinės jungties gaubą dėl jo sąlyčio su kitomis įrenginio

dalimis, kreipkitės į padargo tiekėją.

Prieš naudodami įrenginį patikrinkite, ar pavara ir nuožulnusis veleno galas

saugiai prijungti prie padargo. Varžtų galvutės ir poveržlės turi būti nukreiptos

į plokščiąją nuožulniojo galo pagrindo dalį.

Prieš naudodami įrenginį patikrinkite, ar visi pavaros, traktoriaus ir padargo

apsaugos gaubtai yra tinkami naudoti ir pritvirtinti reikiamose vietose. Visas

pažeistas ar trūkstamas dalis būtina pakeisti to paties gamintojo atsarginėmis

dalimis ir tinkamai jas sumontuoti.

Uża t-tagħmir mad-driveline oriġinali biss. Il-protezzjoni tal-konnessjoni tal-

input tat-tagħmir trid tkun kompatibbli mad-driveline u mal-applikazzjoni.

Jekk il-protezzjoni tal-konnessjoni tal-input tat-tagħmir tiġrilha l-ħsara minħabba

interferenza mal-partijiet tal-magna, ikkonsulta lill-aġent tat-tagħmir.

Aċċerta ruħek li d-driveline u x-shaft cone ikunu mwaħħlin tajjeb mat-tagħmir

qabel ma jitħaddem. Ir-ras tal-iskorfini u l-washers trid tkun mal-parti ċ-ċatta

tal-bażi tal-cone.

Aċċerta ruħek li l-protezzjonijiet kollha tad-driveline, tractor u tat-tagħmir

ikunu funzjonali u f’posthom qabel ma tħaddem it-tagħmir. Partijiet bil-ħsara

jew neqsin iridu jinbidlu bi spare parts oriġinali u jiġu installati kif suppost.

Stroj používajte iba s pôvodným prevodom. Ochranný kryt musí byť

vhodný pre použitú aplikáciu. Ak by sa ochranný kryt poškodil kontaktom s

komponentmi stroja, poraďte sa s predajcom.

Skôr, ako začnete pracovať, skontrolujte, či je kardanový prevod a ochranný

kryt správne upevnené. Hlavičky skrutiek a podložky nesmú vyčnievať z

plochého povrchu upevnenia.

Skôr, ako začnete pracovať, skontrolujte, či sú prítomné a funkčné všetky

ochranné prostriedky. Prípadné poškodené alebo chýbajúce komponenty

sa musia nahradiť originálnymi náhradnými dielmi, ktoré musia byť správne

nainštalované.

Pripomoček uporabljajte samo skupaj z originalnim kardanskim prenosom.

Zaščitna kapa mora biti združljiva s kardanskim prenosom in priključkom. Če

se zaščitna kapa poškoduje zaradi dotika z deli stroja, se posvetujte s prodajalcem

priključka.

Pred začetkom dela preverite, da sta kardanski prenos in zaščitna kapa

pravilno pritrjeni. Glave vijakov in podložke morajo biti poravnane s pritrdilno

površino.

Pred začetkom dela se prepričajte, da so vsi ščitniki na kardanski gredi,

traktorju in priključku nameščeni in pravilno delujoči. Poškodovane ali

manjkajoče dele zamenjajte z originalnimi nadomestnimi deli in jih pravilno

namestite.

A gépet csak az eredeti kardánhajtással használja. A gép működésének

megfelelő védőburkolatot kell használni. Ha a védőburkolat megsérül a gép

részeivel történő érintkezés következtében, lépjen kapcsolatba a viszonteladóval.

Mielőtt munkához kezdene, gondoskodjon arról, hogy a kardánhajtás

és a védőburkolat megfelelően legyen rögzítve. A csavarfejeknek és a

csavaralátéteknek a sík rögzítési felületbe kell ékelődniük.

Mielőtt munkába kezdene, gondoskodjon arról, hogy valamennyi védőrész a

helyén, működőképes állapotban legyen. Az esetleges sérült vagy hiányzó

alkatrészeket eredeti alkatrésszel kell helyettesíteni, és megfelelően kell felszerelni.

Используйте машину только с оригинальной трансмиссией. Защитный

колпак должен соответствовать применению. Если защитный колпак

поврежден вследствие задевания о детали машины, обратитесь к своему

дилеру.

Перед тем как начинать работу, проверьте правильность крепления

карданной передачи и защитного колпака. Головки винтов и шайб не

должны выступать за крепежную поверхность.

Перед тем как начинать работу, проверьте, что все защитные

устройства находятся на своем месте и исправны. Поврежденные

или недостающие компоненты должны быть заменены оригинальными

запасными частями и установлены надлежащим образом.

Използвайте машината само с оригинална трансмисия. Конуса на вала

трябва да бъде подходящ за приложението. Ако конуса на вала се

повреди при контакт с части на машината, консултирайте се с дилъра.

Преди да започнете работа, проверете дали карданното предаване и

конуса на вала са свързани правилно. Главата на винтовете и подложните

пръстени, трябва да са включени в равната закрепваща повърхност.

Преди да започнете работа, проверете дали са поставени всички защити

и да ли са действащи. Евентуални повредени или липсващи компоненти

трябва да бъдат заменени с оригинални резервни части и да се монтират

правилно.

Utilizaţi maşina numai cu transmisia originală. Conul de protecţie trebuie să

fie adecvat pentru aplicaţie. În cazul în care conul de protecţie este deteriorat

din cauza contactului cu părţi ale maşinii, consultaţi dealerul.

Înainte de a începe lucrul asiguraţi-vă că transmisia cardanică şi conul de

protecţie sunt fixate corect. Capetele şuruburilor şi rondelele trebuie să fie la

nivel cu suprafaţa plană de fixare.

Înainte de a începe lucrul, verificaţi ca toate dispozitivele de protecţie să fie

prezente şi complet eficiente. Eventualele componente deteriorate sau lipsă

trebuie să fie înlocuite cu piese de schimb originale şi trebuie să fie instalate corect.

Arabayı yalnızca orijinal transmisyon ile kullanın. Şaft koruma uygulama için

uygun olmalıdır. Eğer konik şaft araba parçaları ile temas etmekten hasar

görürse yetkili satıcınıza danışın.

İşe başlamadan önce kardan transmisyonunun ve şaft korumanın doğru bir

şekilde sabitlendiğinden emin olun. Vidaların başı ve rondelalar düz sabitleme

yüzeyinin içerisinde olmalıdır.

İşe başlamadan önce tüm korumaların yerinde olduğundan ve etkin

çalıştığından emin olun. Hasar görmüş veya eksik olan bileşenler orijinal

yedek parçalarla değiştirilmeli ve doğru bir şekilde monte edilmelidir.

装置の駆動には純正のトランスミッションのみを使用してください。接続
シールドは、トランスミッションと作動に適したものでなければなりませ

ん。接続シールドが他の部品と接触し損傷した場合には、販売店までお問い合わ
せください。

作業を開始する前に、カルダン式トランスミッションと接続シールドが、
装置にきちんと接続されていることを確認してください。ネジの頭やワッ

シャーがきちんと締められていて、飛び出していないようにしてください。

全てのシールドがきちんと装着されており、機能していることを確認して
から作業を始めてください。部品が破損していたり、取れて無くなってい

たりした場合には、必ず純正の部品と交換し、正しく取り付けてください。

PRIJEVOD ORIGINALNIH UPUTA – Stroj rabite samo s originalnim

prijenosom. Zaštita ulaznog spoja radnog priključka treba biti primjerena

primjeni. Ako se zaštita ulaznog spoja radnog priključka ošteti uslijed dodira s

dijelovima stroja, posavjetujte se s prodavačem.

PRIJEVOD ORIGINALNIH UPUTA – Nemojte rabiti zaštitu ulaznog spoja

radnog priključka kao oslonac ili kao stepenicu. Ugasite motor, izvadite

ključeve i – prije nego što se približite stroju i počnete vršiti radnje održavanja –

provjerite jesu li se svi rotirajući dijelovi zaustavili.

PRIJEVOD ORIGINALNIH UPUTA – Dodir rotirajućih komponenti može

prouzročiti teške nesreće. Nemojte otvarati niti vaditi zaštitu protiv nesreće

dok je prijenos u pokretu. Prije početka rada provjerite jesu li sve zaštite prisutne i

učinkovite. Komponente koje su eventualno oštećene ili nedostaju morate zamijeniti

originalnim pričuvnim dijelovima koje treba pravilno postaviti.

Advertising