Sony VCT-HM1 User Manual

Handlebar mount

Advertising
background image

Handlebar Mount

©2012 Sony Corporation Printed in China

4-443-654-14(1)

VCT-HM1

Operating Instructions

Mode d’emploi

Manual de instrucciones

Bedienungsanleitung

Gebruiksaanwijzing

Istruzioni per l’uso

*

*

Handlebar/Guidon/Manillar de bicicleta

Cradle/Support/

Soporte

Mounting cushion/

Coussin de fixation/

Almohadón de

montaje

Completed cradle installation figure/

Illustration de l’installation de support terminée/

Figura de la instalación del soporte completada

Adjustment sheet/

Feuille d’ajustement/

Lámina para ajustar el

soporte

Mounting cushion/

Coussin de fixation/

Almohadilla de montaje

Adjustment sheet/

Feuille d’ajustement/

Lámina para ajustar el

soporte

Illustration from the

direction/

Illustration dans le sens

/

Ilustración de la dirección

English

Notice for the customers in the countries applying

EU Directives
This product has been manufactured by or on behalf of

Sony Corporation, 1-7-1 Konan Minato-ku Tokyo, 108-

0075 Japan. Inquiries related to product compliance based

on European Union legislation shall be addressed to the

authorized representative, Sony Deutschland GmbH,

Hedelfinger Strasse 61, 70327 Stuttgart, Germany. For any

service or guarantee matters, please refer to the addresses

provided in the separate service or guarantee documents.

Precautions

A driver is obligated to follow road traffic laws. Violation

of road safety rules, such as neglecting “proceed with

caution,” etc., is illegal, and it may result in an accident or

injury.
– Do not operate equipment while driving.

Install the unit properly.

Install the unit properly by following the instructions in

this manual. If it is not installed properly, an accident

may occur.

Install the unit securely using the supplied accessory

parts. Use of other than the supplied parts may damage

the inside of this unit or cause parts to become loose. It

may result in an accident.

Do not disassemble or modify (except when discarding).

Doing so may result in an accident.

Do not install the unit in a location which might hinder

riding operations. Doing so may cause an accident. Make

sure that the handle, brakes, etc., can be operated

properly.

Do not install the unit in a location which might hinder

forward vision, in compliance with local regulations.

Hindering forward vision may result in an accident or

injury.

Do not leave the camera mounted on the bicycle. Leaving

it in a location subject to direct sunlight, high

temperature, humidity, or dust, may result in the battery

bursting or leaking, which could cause injury.

Attach a camera securely to the cradle. If you do not

attach it securely to the cradle, it may fall off and result in

an accident or injury. Make sure it is attached securely.

Install the cradle securely. Make sure to follow the

instructions in this manual to install the cradle to the

handlebar securely. If you fail to do so, the cradle may

fall off and result in an accident or injury.

Observe the mass of equipment that can be mounted. If

equipment exceeding the supported mass limit is

mounted, it may fall off and an injury may result.

Some spots, scratches and damage may occur to the

mounting equipment due to vibration, shock, falling,

heat, direct sunlight, dirt, fine particles of stone, dust,

rain or water, etc. Use the mounting equipment in a

suitable environment.

This unit is designed for use on a bicycle. Do not mount

it on anything other than the handlebar of a bicycle.

The mounted equipment may not work properly due to

vibration.

The illustrations in these Operating Instructions may

differ from the actual product.

Check the bundled items (See

fig. )

 Cradle for bicycle
 Mounting cushions (a/b/c, 2 of each)

 The mounting cushions a, b, and c have different inner

thicknesses.

 Adjustment sheets (1 (thick)/0.5 (thin), 1 of each)
 Hex wrench

Operating Instructions (this document)

Design and specifications are subject to change without

notice.

Attaching (See fig. -)

Attach the mounting cushion to the

cradle.

 Open the cradle.

Remove the bolt of the cradle using the hex

wrench  (fig. -).

Note
 Do not lose the washer (fig. -).

 See the table in fig.  and select the mounting

cushion  and adjustment sheet  that are

appropriate to the diameter of the handlebar.

 Attach the mounting cushions  by aligning

with the projections of the cradle (fig. -).

Decide on the installation position.

Choose a location that does not interfere with

riding operations or bicycle functionality.

Note
 Install a horizontal portion of the handlebar, where thickness is

consistent.

Install the cradle on the handlebar.

Install the cradle on the handlebar.

Decide on the angle of the cradle, and fasten it

to the handlebar (fig. -). Finally, secure it

by tightening the bolt with the hex wrench 

(fig. -).

For details on how to attach the adjustment

sheet , see “Using the adjustment sheet .”

If the cradle cannot be secured firmly

Check the size of the mounting cushions , and

whether they are properly mounted on the cradle.

Check the thickness of the adjustment sheet(s) , and

whether they are properly attached on the cradle (fig.

-).

Attach a camera to the cradle.

We recommend that you attach a strap to the

camera and the handlebar to prevent the camera

from falling.
Align the tripod screw hole of the camera with

the camera mounting screw of the cradle, then

secure the camera by turning the camera

mounting knob (fig. -).

Attach Sony Action Cam to the cradle.

Install the action cam in the Waterproof Case

before attaching to the cradle.

Align the tripod screw hole of the Waterproof

Case with the camera mounting screw of the

cradle, then secure the Waterproof Case by

turning the camera mounting knob (fig. -

).

Note
 The mounting equipment may not work properly due to

vibration, etc.

How to adjust the angle of the mounting plate

(fig. )
Press and hold the button on the left side of the cradle, and

adjust the angle.

Using the adjustment sheet
Follow the steps below to attach the cradle to the

handlebar using the adjustment sheet. If the cradle is not

attached properly, it may break.

 Open the cradle (fig. -).

For more details on applying the mounting

cushion , see procedure .

 Attach the adjustment sheet  (fig. -).

Use the thick (1) or thin (0.5) adjustment sheet,

or use both overlaid, according to the thickness

of the handlebar.

 Carefully align and attach the adjustment sheet

 to the handlebar (fig. -).

 Tighten the bolt with the hex wrench , and

secure the cradle on the handlebar (fig. -).

Note
 Do not pinch the adjustment sheet or any foreign object under

the part marked *. The cradle may be damaged.

Completed cradle installation figure (fig. )

 Adjustment sheet or foreign object should not be pinched at

this part.

 Even if the adjustment sheet is slack in this part, it is not a

problem.

 Adjustment sheet is pinched.
The illustration shows installation on a handlebar of 31 mm

diameter.

Specifications

Supported handlebar diameter range

22 mm – 32 mm (

7

/

8

– 1

5

/

16

in)

Supported device mass
Mass

200 g (7 oz) or less

Design and specifications are subject to change without

notice.

Français

Avis aux consommateurs des pays appliquant les

Directives UE
Ce produit a été fabriqué par ou pour le compte de Sony

Corporation, 1-7-1 Konan Minato-ku Tokyo, 108-0075

Japon. Toutes les questions relatives à la conformité des

produits basées sur la législation européenne doivent être

adressées à son représentant, Sony Deutschland GmbH,

Hedelfinger Strasse 61, 70327 Stuttgart, Allemagne.

Pour toute question relative au Service Après-Vente ou à la

Garantie, merci de bien vouloir vous référer aux

coordonnées qui vous sont communiquées dans les

documents « Service (SAV) » ou Garantie.

Précautions

Le conducteur doit respecter le code de la route. Le fait

d’enfreindre les règles de sécurité routière, comme le

non-respect de l’avertissement « faites preuve de

prudence », etc., est illégal et peut entraîner un accident

ou des blessures.
– N’utilisez pas l’équipement en conduisant.

Installez l’appareil correctement.

Installez l’appareil correctement en suivant les

instructions de ce manuel. S’il n’est pas installé

correctement, un accident pourrait se produire.

Installez l’appareil de manière sûre en utilisant les

accessoires fournis. L’utilisation de pièces autres que

celles fournies pourrait endommager l’intérieur de cet

appareil ou des pièces risqueraient de se détacher. Cela

pourrait entraîner un accident.

Ne démontez ou ne modifiez pas l’appareil (sauf lors de

la mise au rebut). Cela pourrait entraîner un accident.

N’installez pas l’appareil dans un endroit où il pourrait

gêner la conduite. Cela pourrait causer un accident.

Assurez-vous de pouvoir utiliser convenablement le

guidon, les freins, etc.

Pour vous conformer aux réglementations locales,

n’installez pas l’appareil dans un endroit où il pourrait

gêner la visibilité à l’avant. Une visibilité réduite à l’avant

pourrait entraîner un accident ou des blessures.

Ne laissez pas l’appareil photo installé sur la bicyclette. Le

laisser dans un endroit exposé aux rayons directs du

soleil, à une température élevée, à de l’humidité ou à de

la poussière peut entraîner l’éclatement ou la fuite de la

batterie, ce qui pourrait causer des blessures.

Fixez un appareil photo solidement au support. Si vous

ne le fixez pas solidement au support, il pourrait tomber

et causer un accident ou des blessures. Assurez-vous qu’il

est solidement fixé.

Installez le support solidement. Assurez-vous de suivre

les instructions du présent manuel pour installer le

support solidement sur le guidon. Sinon, le support

pourrait tomber et causer un accident ou des blessures.

Observez le poids de l’équipement qui peut être installé.

Si l’équipement excède la limite de poids prévue, il peut

tomber et entraîner une blessure.

Des marques, égratignures et dommages peuvent

apparaître sur l’équipement de fixation en raison de

vibrations, chocs ou chutes, ou encore suite à une

exposition à la chaleur, la lumière directe du soleil, la

saleté, de fines particules de pierre, la poussière, la pluie

ou l’eau, etc. Utilisez l’équipement de fixation dans un

environnement adéquat.

Cet appareil est conçu pour être utilisé sur un vélo. Ne

l’installez pas sur un objet autre que le guidon d’un vélo.

L’équipement fixé pourrait ne pas fonctionner

correctement en raison de vibrations.

Les illustrations de ce Mode d’emploi peuvent différer

du produit réel.

Vérification des accessoires

fournis

(Voir fig. )

 Support pour vélo
 Coussins de fixation (a/b/c, 2 de chaque)

 Les coussins de fixation a, b et c possèdent des épaisseurs

différentes.

 Feuilles d’ajustement (1 (épaisse)/0.5 (fine), 1 de

chaque sorte)

 Clé hexagonale

Mode d’emploi (ce document)

La conception et les caractéristiques techniques sont

sujettes à modification sans préavis.

Fixation (Voir fig. -)

Fixez le coussin de fixation au

support.

 Ouvrez le support.

Retirez le boulon du support en utilisant la clé

hexagonale  (fig. -).

Remarque
 Ne perdez pas la rondelle (fig. -).

 Consultez le tableau de la fig.  et sélectionnez

le coussin de fixation  et la feuille

d’ajustement  adaptés au diamètre du guidon.

 Fixez les coussins de fixation  en les alignant

sur les parties saillantes du guidon (fig. -).

Décidez de la position d’installation.

Choisissez un emplacement qui ne gêne pas la

conduite ou l'utilisation du vélo.

Remarque
 Installez sur une partie horizontale du guidon où l’épaisseur est

uniforme.

Installez le support sur le guidon.

Installez le support sur le guidon.

Décidez de l’angle du support, puis fixez-le sur

le guidon (fig. -). Enfin, serrez-le en

vissant le boulon à l’aide de la clé hexagonale 

(fig. -).

Pour plus d’informations sur la manière de

fixer la feuille d’ajustement , consultez

« Utilisation de la feuille d’ajustement ».

Si le support ne peut pas être fixé solidement

Vérifiez la taille des coussins de fixation  et assurez-

vous qu’ils sont correctement fixés sur le support.

Vérifiez l’épaisseur de la (les) feuille(s) d’ajustement 

ainsi que leur bonne fixation au guidon (fig. -).

Fixez un appareil photo au support.

Nous vous recommandons de fixer une sangle à

l’appareil photo et au guidon pour empêcher la

chute de l’appareil photo.

Alignez l’ouverture pour vis de trépied de

l’appareil photo avec la vis de fixation pour

appareil photo du support, puis fixez l’appareil

photo en tournant le bouton de fixation pour

appareil photo (fig. -).

Fixez une caméra d’action Sony sur le

support.
Installez la caméra d’action dans le boîtier

étanche avant de la fixer au support.

Alignez l’orifice de fixation du trépied sur le

boîtier étanche sur l’orifice de fixation de

l’appareil photo du support, puis fixez le boîtier

étanche en tournant le bouton de fixation pour

appareil photo (fig. -).

Remarque
 L’équipement de fixation pourrait ne pas fonctionner

correctement en raison de vibrations, etc.

Comment régler l’angle de la plaque de fixation

(fig. )
Appuyez sur le bouton situé à gauche du support,

maintenez-le enfoncé et réglez l’angle.
Utilisation de la feuille d’ajustement
Suivez les étapes ci-dessous pour fixer le support au

guidon en utilisant la feuille d’ajustement. Si le support

n’est pas fixé correctement, il risque de se briser.

 Ouvrez le support (fig. -).

Pour plus de détails sur l’application du coussin

de fixation , consultez la procédure .

 Fixez la feuille d’ajustement  (fig. -).

Utilisez la feuille d’ajustement épaisse (1) ou la

feuille d’ajustement fine (0.5). Vous pouvez aussi

les superposer en fonction de l’épaisseur du

guidon.

 Alignez soigneusement et fixez la feuille

d’ajustement  sur le guidon (fig. -).

 Serrez le boulon à l’aide de la clé hexagonale ,

puis fixez le support sur le guidon (fig. -).

Remarque
 Ne coincez pas la feuille d’ajustement ou tout autre objet étranger

sous la pièce identifiée par *. Cela pourrait endommager le

support.

Illustration de l’installation de support terminée (fig. )

 Une feuille d’ajustement ou un objet étranger ne doit pas être

coincé à cet endroit.

 Même si la feuille d’ajustement est relâchée à cet endroit, il ne

s’agit pas d’un problème.

 La feuille d’ajustement est coincée.
L’illustration présente l’installation sur un guidon d’un

diamètre de 31 mm.

Spécifications

Diamètre de guidon pris en charge

22 mm – 32 mm (

7

/

8

– 1

5

/

16

po)

Poids d’appareil prise en charge
Poids

200 g (7 oz) ou moins

La conception et les caractéristiques techniques sont

sujettes à modification sans préavis.

Español

Aviso para los clientes de países en los que se

aplican las directivas de la UE
Este producto ha sido fabricado por, o en nombre de Sony

Corporation, 1-7-1 Konan Minato-ku Tokyo, 108-0075

Japón.

Las consultas relacionadas con la conformidad del

producto basadas en la legislación de la Unión Europea

deben dirigirse al representante autorizado, Sony

Deutschland GmbH, Hedelfinger Strasse 61, 70327

Stuttgart, Alemania. Para cualquier asunto relacionado con

el servicio o la garantía, por favor diríjase a la dirección

indicada en los documentos de servicio o garantía

adjuntados con el producto.

Precauciones

Un conductor debe cumplir las leyes de circulación. El

incumplimiento de las normas de seguridad vial, como

ignorar la indicación “proceder con cautela”, etc., es ilegal

y puede provocar un accidente o lesiones.
– No utilice su equipo mientras conduce.

Instale la unidad correctamente.

Instale la unidad correctamente siguiendo las

instrucciones de este manual. Si la unidad no está

instalada correctamente, puede producirse un accidente.

Instale la unidad de forma segura utilizando los

accesorios suministrados. La utilización de otras piezas

distintas a las suministradas puede dañar el interior de

esta unidad o hacer que las piezas se aflojen. Puede

provocar un accidente.

No desmonte ni modifique la unidad (excepto cuando se

deshaga de ella). Si lo hace, puede provocar un accidente.

No instale la unidad en un lugar que podría dificultar las

operaciones de conducción. Si lo hace, podría provocar

un accidente. Asegúrese de que el manillar de bicicleta,

los frenos, etc. puedan utilizarse correctamente.

No instale la unidad en un lugar que podría dificultar la

visión delantera, de conformidad con las regulaciones

locales. La obstaculización de la visión delantera puede

provocar un accidente o lesiones.

No deje la cámara montada en la bicicleta. Dejarla en un

lugar expuesto a la luz solar directa, a altas temperaturas,

humedad o polvo puede dar como resultado la ruptura

de la batería o fugas, lo que podría causar lesiones.

Sujeta bien la cámara al soporte. Si no la sujeta bien al

soporte, puede caer y provocar un accidente o lesiones.

Asegúrese de que esté bien sujeta.

Instale el soporte correctamente. Asegúrese de seguir las

instrucciones de este manual para instalar el soporte en

el manillar de bicicleta de forma segura. Si no lo hace, el

soporte se puede caer y dar provocar un accidente o

lesiones.

Tenga en cuenta la masa de los equipos que se pueden

montar. Si se monta un equipo que supere el límite de la

masa, puede caerse y causar lesiones.

Es posible que aparezcan algunas manchas, rasguños y

daños en el equipo de montaje debido a vibraciones,

golpes, caídas, calor, luz directa del sol, suciedad,

partículas finas de piedra, polvo, lluvia o agua, etc.

Utilice el equipo de montaje en un ambiente adecuado.

Esta unidad está diseñada para ser usada en una

bicicleta. No la monte en otro lugar que no sea un

manillar de bicicleta.

Es posible que el equipo montado no funcione

correctamente debido a vibraciones.

Las ilustraciones en este Manual de instrucciones

pueden diferir del producto real.

Verifique los elementos

incluidos (consulte la fig. )

 Soporte para bicicleta
 Almohadillas de montaje (a/b/c, 2 de cada uno)

 Las almohadillas de montaje a, b y c presentan diferentes

grosores internos.

 Láminas para ajustar el soporte (1 (gruesa)/

0.5 (delgada), 1 cada una)

 Llave hexagonal

Manual de instrucciones (este documento)

El diseño y las especificaciones están sujetos a cambios sin

aviso.

Colocación (consulte las

figuras -)

Coloque la almohadilla de montaje

al soporte.

 Abra el soporte.

Quite el perno del soporte con la llave hexagonal

 (fig. -).

Nota
 No pierda la arandela (fig. -).

 Consulte la tabla de la fig.  y seleccione la

almohadilla de montaje  y la lámina para

ajustar el soporte  más adecuadas para el

diámetro del manillar de bicicleta.

 Coloque las almohadillas de montaje 

alineándolas con los salientes del soporte

(fig. -).

Decida la posición de instalación.

Elija un lugar que no interfiera con las

operaciones de conducción o el funcionamiento

de la bicicleta.

Nota
 Instale en una parte horizontal del manillar de bicicleta, donde el

grosor sea fijo.

Instale el soporte en el manillar de

bicicleta.

Instale el soporte en el manillar de bicicleta.

Decida el ángulo del soporte, y sujételo al

manillar de bicicleta (fig. -). Finalmente,

asegúrelo ajustando el perno con la llave

hexagonal  (fig. -).

Para obtener información sobre cómo colocar

la lámina para ajustar el soporte , consulte

“Utilización de la lámina para ajustar el

soporte ”.

Si el soporte no se puede sujetar con firmeza

Verifique el tamaño de las almohadillas de montaje , y

si están correctamente montadas en el soporte.

Compruebe el grosor de las láminas para ajustar el

soporte  y si están correctamente montadas en el

soporte (fig. -).

Sujete la cámara al soporte.

Le recomendamos que coloque una correa a la

cámara y al manillar para evitar que la cámara

se caiga.

Alinee el orificio del tornillo del trípode de la

cámara con el tornillo de montaje de la cámara

del soporte, luego asegure la cámara girando el

perno del montaje de la cámara (fig. -).

Fije la cámara de acción Sony al

soporte.
Coloque la cámara de acción con la funda

resistente al agua puesta antes de fijarla en el

soporte.

Alinee el orificio del tornillo del trípode de la

funda resistente al agua con el tornillo de

montaje de la cámara del soporte y, a

continuación, fije la funda resistente al agua

girando el perno de montaje de la cámara

(fig. -).

Nota
 Es posible que el equipo de montaje no funcione adecuadamente

debido a vibración, etc.

Cómo ajustar el ángulo del plato de montaje (fig.

)
Mantenga presionado el botón en el lado izquierdo del

soporte y ajuste el ángulo.
Utilización de la lámina para ajustar el soporte
Siga los pasos a continuación para sujetar el soporte al

manillar de bicicleta con la lámina para ajustar el soporte.

Si el soporte no está colocado correctamente, puede

romperse.

 Abra el soporte (fig. -).

Para obtener más detalles sobre cómo usar la

almohadilla de montaje , consulte el

procedimiento .

 Coloque la lámina para ajustar el soporte 

(fig. -).
Utilice la lámina para ajustar el soporte gruesa

(1) o delgada (0.5), o las dos superpuestas, en

función del grosor del manillar.

 Alinee y coloque con cuidado la lámina para

ajustar el soporte  en el manillar de bicicleta

(fig. -).

 Ajuste el perno con la llave hexagonal , y

asegure el soporte en el manillar de bicicleta

(fig. -).

Nota
 Procure que la lámina para ajustar el soporte o cualquier objeto

extraño no queden atrapados en la parte marcada *. Se puede

dañar el soporte.

Figura de la instalación del soporte completada (fig. )

 En esta parte, no deben quedar atrapados una lámina para

ajustar el soporte ni otro objeto extraño.

 Incluso si la lámina para ajustar el soporte está floja en esta

parte, no es un problema.

 La lámina para ajustar el soporte ha quedado atrapada.
La ilustración muestra la instalación en un manillar de

bicicleta de 31 mm de diámetro.

Especificaciones

Rango del diámetro de manillar de bicicleta admitido

22 mm – 32 mm (

7

/

8

– 1

5

/

16

pulg.)

Peso del dispositivo compatible
Peso

200 g (7 oz) o menos

El diseño y las especificaciones están sujetos a cambios sin

aviso.

Recommended combinations of the mounting cushion and adjustment sheet

Combinaisons recommandées du coussin de fixation et de la feuille d’ajustement

Combinaciones recomendadas de la almohadilla de montaje y la lámina para ajustar el soporte

Diameter of handlebar

(Unit: mm (in))/

Diamètre de guidon

(Unité : mm (po))/

Diámetro del manillar

de bicicleta (Unidad:

mm (pulg.))

22

(

7

/

8

)

23

(

29

/

32

)

24

(

31

/

32

)

25

(1)

26

(1

1

/

32

)

27

(1

1

/

16

)

28

(1

3

/

32

)

29

(1

5

/

32

)

30

(1

3

/

16

)

31

(1

7

/

32

)

32

(1

5

/

16

)

Mounting

cushion *

1

/Coussin

de fixation *

1

/

Almohadilla de

montaje *

1

c

c

c

b

b

b

b

a

a

a

a

Adjustment sheet *

2

/

Feuille d’ajustement *

2

/

Lámina para ajustar el

soporte *

2

1+0.5*

3

1

0.5

1+0.5*

3

1

0.5

1+0.5*

3

1

0.5

*1 The code a, b, or c is printed on the inner surface of each mounting cushion  respectively.
*2 The thickness (1/0.5) is printed on the adjustment sheets .
*3 Use both the thick (1) and thin (0.5) adjustment sheets  overlaid.
*1 Le code a, b ou c est imprimé sur la surface interne de chaque coussin de fixation  respectivement.
*2 L’épaisseur (1/0.5) est imprimée sur les feuilles d’ajustement .
*3 Superposez les feuilles d’ajustement  épaisse (1) et fine (0.5).
*1 El código a, b o c está impreso en la cara interna de cada almohadilla de montaje , respectivamente.
*2 El grosor (1/0.5) aparece impreso en las láminas para ajustar el soporte .
*3 Utilice las láminas para ajustar el soporte  gruesa (1) y delgada (0.5) superpuestas.

Front/Avant/Frente

Adjustment sheet/

Feuille d’ajustement/

Lámina para ajustar el

soporte

Cradle/

Support/

Soporte

Camera mounting knob/

Bouton de fixation pour

appareil photo/Perno del

montaje de la cámara

Camera mounting screw/

Vis de fixation pour

appareil photo/Tornillo

de montaje de la cámara

Camera mounting screw/

Vis de fixation pour

appareil photo/Tornillo

de montaje de la cámara

Camera

mounting knob/

Bouton de

fixation pour

appareil photo/

Perno del

montaje de la

cámara

Waterproof Case/

Boîtier étanche/

Funda resistente al agua

Washer/

Rondelle/

Arandela

Advertising