Sony SS-V331 User Manual

Page 2

Advertising
background image

E

e

SURROUND BACK

Ee

A

E

e

E

e

E

e

E

e

Amplificatore
Versterker
Amplificador

B

Piedini antiscivolo
Voetjes
Pies

Surround posteriore
Surround achterluidspreker
Trasero de sonido envolvente

Micro Satellite Speaker System

SS-V831ED/V531H/

V331

D

SS-V531H

SS-V331

Uso del manuale

Le istruzioni contenute nel presente manuale si
riferiscono ai sistemi diffusori microsatellite Sony SS-
V831ED, SS-V531H e SS-V331.
È possibile ottenere l’effetto surround di un sistema di
diffusori a 6.1 canali utilizzando questo diffusore insieme
ad un apparecchio SA-VE835ED, SA-VE535H e SA-VE335.
Per collegare il diffusore descritto nel presente manuale
con altri diffusori di un apparecchio SA-VE835ED, SA-
VE535H e SA-VE335, fare riferimento al manuale in
dotazione con il suddetto apparecchio.

Qualsiasi differenza nel funzionamento è chiaramente
indicata nel testo, ad esempio con “solo SS-V831ED”.

Precauzioni

Funzionamento

• Non usare il sistema diffusori a wattaggi continui che

eccedano la potenza in ingresso massima del sistema.

• Se la polarità dei collegamenti diffusori non è corretta, i

toni dei bassi sono deboli e la posizione dei vari
strumenti non è chiara.

• Il contatto tra i fili nudi dei diffusori e i terminali dei

diffusori potrebbe causare cortocircuiti.

• Prima di collegare, spegnere l’amplificatore per evitare

danni al sistema diffusori.

Se si notano irregolarità di colore nello
schermo di un televisore in prossimità del
sistema

Questo sistema diffusori è schermato magneticamente per
permetterne l’installazione vicino ad un televisore.
Tuttavia, irregolarità di colore possono apparire su alcuni
tipi di televisore.

Se si notano irregolarità di colore...

c Spegnere il televisore, quindi riaccenderlo dopo 15 o 30

minuti.

Se si notano ancora irregolarità di colore...

c Allontanare maggiormente i diffusori dal televisore.

Se si verifica feedback

Spostare i diffusori o abbassare il volume
sull’amplificatore.

Collocazione

• Non collocare i diffusori in posizione inclinata.
• Non collocare i diffusori in luoghi:
—estremamente caldi o freddi
—polverosi o sporchi
—molto umidi
—soggetti a vibrazioni
—esposti alla luce solare diretta
• Se il diffusore viene collocato su un pavimento trattato

con prodotti speciali, quali cera, olio o lucidanti,
prestare attenzione onde evitare eventuali macchie o
perdite di colore.

Pulizia

Pulire le casse dei diffusori con un panno morbido
leggermente inumidito con una blanda soluzione
detergente o acqua. Non usare alcun tipo di spugnetta o
polvere abrasiva né solventi come alcool o benzina.

In caso di interrogativi o problemi riguardanti il sistema
diffusori, consultare il proprio rivenditore Sony.

Collegamento dei diffusori (A)

Collegare dei diffusori ai terminali di uscita diffusori di
un amplificatore.
Assicurarsi che tutti i componenti (incluso il subwoofer)
siano spenti prima di procedere al collegamento.

Note (B)

• Assicurarsi che i terminali positivo (+) e negativo (–) dei

diffusori corrispondano ai terminali positivo (+) e
negativo (–) dell’amplificatore.

• Assicurarsi di stringere saldamente le viti dei terminali

dei diffusori poiché viti allentate potrebbero generare
disturbi.

• Assicurarsi che tutti i collegamenti siano saldi. Il

contatto tra i fili nudi dei diffusori e i terminali dei
diffusori potrebbe causare cortocircuiti.

• Per ulteriori informazioni sui collegamenti

dell’amplificatore, fare riferimento al manuale allegato
all’amplificatore.

Suggerimento

I fili neri o con strisce nere hanno polarità negativa (–) e
devono essere collegati ai terminali negativi (–) del
diffusore.

Italiano

Posizionamento dei diffusori

Posizione di ciascun diffusore

Posizionamento dei diffusori
(solo SS-V831ED) (
C)

Applicare il diffusore nell’apposito supporto e collocarlo
nella posizione migliore.
Per ulteriori informazioni sulla posizione del diffusore,
vedere “Posizionamento dei diffusori”.

1

Far passare il cavo diffusore nel foro sul retro
del supporto e farlo uscire dal foro al centro
del supporto.

2

Collegare il relativo cavo al diffusore.

Nota

Accertarsi di posizionare il cavo del diffusore nella
scanalatura del supporto in modo corretto, verificando
che non fuoriesca dal supporto e che non sia arricciato.

3

Fissare il diffusore sul supporto mediante le
viti e la rondella in dotazione.

Note

• Non rimuovere la griglia diffusore in dotazione dal

diffusore quando si applica il diffusore al supporto
diffusore.

• Non toccare o premere la copertura del tweeter al centro

del diffusore.

Preparazione dei diffusori
(solo SS-V531H/V331) (

D

)

Per evitare movimenti o vibrazioni dei diffusori durante
l’ascolto, applicare ai diffusori i piedini antiscivolo in
dotazione.

Caratteristiche tecniche

SS-V831ED (SS-MS835)

Sistema diffusori

2 vie, schermato
magneticamente

Unità diffusori

Tweeter: 1,9 cm, tipo a
cupola
Woofer: 5,7 cm

×

2, tipo a

cono

Tipo di cassa

Bass reflex

Impedenza nominale

8 ohm

Capacità di potenza
Potenza massima in ingresso:

140 watt

Livello di sensibilità

87 dB (1 W, 1 m)

Gamma di frequenza

120 Hz - 70.000 Hz

Dimensioni (l/a/p)
Quando sono applicate le griglie diffusore:

Circa 90

Ч

182

Ч

147 mm

Quando applicato al supporto diffusore in dotazione:

Circa 97

Ч

220

Ч

158 mm

Peso
Quando sono applicate le griglie diffusore:

Circa 1,3 kg

Quando applicato al supporto diffusore in dotazione:

Circa 1,4 kg

SS-V531H (SS-MS535)

Sistema diffusori

2 vie, schermato
magneticamente

Unità diffusori

Tweeter: 2,5 cm, tipo a
cupola bilanciate
Woofer: 5,7 cm

×

2, tipo a

cono

Tipo di cassa

Bass Reflex

Impedenza nominale

8 ohm

Capacità di potenza
Potenza massima in ingresso:

120 watt

Livello di sensibilità

85 dB (1 W, 1 m)

Gamma di frequenza

120 Hz - 50.000 Hz

Dimensioni (l/a/p)

Circa 98

Ч

168

Ч

137 mm,

inclusa griglia anteriore

Peso

Circa 1,3 kg

SS-V331 (SS-V335)

Sistema diffusori

Gamma completa,
schermato
magneticamente

Unità diffusori

5,5

×

11 cm, tipo a cono

Tipo di cassa

Bass Reflex

Impedenza nominale

8 ohm

Capacità di potenza
Potenza massima in ingresso:

120 watt

Livello di sensibilità

87 dB (1 W, 1 m)

Gamma di frequenza

90 Hz - 20.000 Hz

Dimensioni (l/a/p)

Circa 70

Ч

152

Ч

126 mm,

inclusa griglia anteriore

Peso

Circa 830 g

Accessori in dotazione

Supporto diffusore (1) (solo SS-V831ED)
Viti (1) (solo SS-V831ED)
Rondelle (1) (solo SS-V831ED)
Piedini antiscivolo (4) (solo SS-V531H/V331)
Cavi di collegamento diffusori, 10 m (1)

Design e caratteristiche tecniche sono soggetti a modifiche
senza preavviso.

Centrale

Anteriore
(sinistro)

Subwoofer

Anteriore
(destro)

Posteriore
(destro)

Posteriore
(sinistro)

Surround
posteriore

Nederlands

Kenmerken

De instructies in deze handleiding gelden voor SS-
V831ED, SS-V531H en SS-V331, Sony Micro Satellite
Speaker Systems.
Door deze luidspreker te combineren met de SA-
VE835ED, SA-VE535H en SA-VE335, kunt u genieten van
ruimtelijke weergave zoals met een 6.1-
kanaalsluidsprekersysteem. Raadpleeg de
gebruiksaanwijzing van de SA-VE835ED, SA-VE535H en
SA-VE335 wanneer u deze luidspreker aansluit op andere
luidsprekers van de SA-VE835ED, SA-VE535H en SA-
VE335.

Waar modellen verschillen in bediening wordt dit in de
tekst duidelijk vermeld, bijvoorbeeld met “alleen voor de
SS-V831ED”.

Voorzorgsmaatregelen

Zorgvuldig behandelen

• Let op de luidsprekers niet langdurig achtereen te

belasten met een vermogen dat het maximaal
ingangsvermogen van dit luidsprekersysteem
overschrijdt.

• Als bij het aansluiten de plus- en min-polen verwisseld

worden, zal bij weergave de positie van de
muziekinstrumenten onduidelijk zijn, terwijl de lage
tonen grotendeels zullen ontbreken.

• Contact tussen ontblote luidsprekerdraden bij de

luidsprekeraansluitingen kan kortsluiting veroorzaken.

• Schakel de versterker uit alvorens de luidsprekers aan

te sluiten, om beschadiging van de luidsprekers te
voorkomen.

Als de kleurweergave van een TV-scherm in
de buurt is gestoord

Dankzij de magnetische afscherming van dit
luidsprekersysteem kunnen de luidsprekers in de buurt
van een TV-toestel worden opgesteld. Toch kan zich in
bepaalde gevallen ongelijkmatige kleurweergave
voordoen, afhankelijk van het type kleuren-TV waarover
u beschikt.

Wanneer zich storing in de kleurweergave
voordoet...

c Zet de TV af en vervolgens binnen de 15 à 30 minuten

weer aan.

Als de kleuren nog steeds niet goed zijn...

c Zet dan de luidsprekers en het TV-toestel wat verder uit

elkaar.

Als er een fluit- of loeitoon gaat “rondzingen”

Zet de luidsprekers verder van de andere
geluidsapparatuur of verminder de geluidssterkte op de
versterker.

Opstelling

• Zet de luidsprekers niet scheef.
• Plaats de luidsprekers zo dat ze niet blootgesteld

worden aan:

—extreme hitte of koude
—stof of vuil
—erg veel vocht
—heftige trillingen
—directe zonnestraling
• Ga voorzichtig te werk wanneer u de luidspreker op

een speciaal behandelde vloer (met was of olie
behandeld, gepolijst, enzovoort) plaatst; anders kunnen
vlekken of verkleuringen optreden.

Reinigen

U kunt de buitenkant van de luidsprekers schoonmaken
met een zachte doek, licht bevochtigd met wat water of
milde vloeibare zeep. Gebruik geen schuurspons,
schuurmiddelen of vluchtige stoffen zoals spiritus of
benzine.

Mocht u vragen of problemen met uw luidsprekers
hebben, aarzel dan niet contact op te nemen met de
dichtstbijzijnde Sony handelaar.

Aansluiten van de luidspreker
(
A)

Verbind de luidspreker met de luidspreker-uitgangen van
een versterker.
Zorg dat alle apparatuur (inclusief de subwoofer) is
uitgeschakeld alvorens u enige aansluiting gaat maken.

Opmerkingen (B)

• Let erop dat de plus (+) en min (–) aansluitingen van de

luidsprekers overeenstemmen met de plus (+) en min (–)
aansluitingen van de versterker.

• Draai de schroeven van de luidsprekeraansluitingen

stevig vast omdat losse schroeven storende bijgeluiden
kunnen veroorzaken.

• Zorg dat alle aansluitingen stevig vast zitten. Contact

tussen ontblote luidsprekerdraden bij de
luidsprekeraansluitingen kan kortsluiting veroorzaken.

• Zie voor nadere aanwijzingen voor het aansluiten op

uw versterker de gebruiksaanwijzing van de versterker.

Tip

Zwarte of zwart gestreepte draden hebben een negatieve
(–) polariteit en moeten worden aangesloten op de
negatieve (–) luidsprekerklemmen.

Opstellen van de luidsprekers

Plaatsing van elke luidspreker

Opstelling van de luidspreker
(alleen voor de SS-V831ED) (
C)

Bevestig de luidspreker op de meegeleverde
luidsprekerstandaard en zet deze op de meest geschikte
plaats.
Voor meer informatie over de plaatsing van de
luidspreker, zie “Plaatsing van elke luidspreker.”

1

Steek het luidsprekersnoer door de opening
achterin de standaard en trek het snoer door
de opening in het midden van de standaard
naar buiten.

2

Sluit de luidsprekerkabel aan op de
luidspreker.

Opmerking

Zorg ervoor dat de luidsprekerkabel goed in de groef in
de stand zit en niet uitsteekt noch klem zit.

3

Bevestig de luidspreker op de voet met
behulp van de meegeleverde schroef en
tussenring.

Opmerkingen

• Verwijder het luidsprekerrooster niet van de

luidspreker wanneer u de luidspreker op de standaard
bevestigt.

• Raak niet de afdekking van de tweeter in het midden

van de luidspreker aan en druk er ook niet tegen.

De luidspreker opstellen
(alleen voor de SS-V531H/V331) (
D)

Om te vermijden dat de luidspreker tijdens het
beluisteren gaat trillen of bewegen, moet u de
meegeleverde voetjes op de luidspreker bevestigen.

Technische gegevens

SS-V831ED (SS-MS835)

Luidsprekersysteem

Tweeweg-luidsprekers,
magnetisch afgeschermd

Luidsprekereenheden

Tweeter: 1,9 cm,
koepeltype
Woofer: 5,7 cm

×

2, conus

type

Luidsprekerboxen

Basreflexkasten

Nominale impedantie

8 ohm

Verwerkingscapaciteit
Maximaal ingangsvermogen:

140 watt

Rendement

87 dB (1 watt, 1 meter)

Frequentiebereik

120 Hz - 70.000 Hz

Afmetingen (b/h/d)
Met het luidsprekerrooster: Ca. 90

Ч

182

Ч

147 mm

Met de bijgeleverde luidsprekerstandaard
aangebracht:

Ca. 97

Ч

220

Ч

158 mm

Gewicht
Met het luidsprekerrooster: Ca. 1,3 kg
Met de bijgeleverde luidsprekerstandaard
aangebracht:

Ca. 1,4 kg

SS-V531H (SS-MS535)

Luidsprekersysteem

Tweeweg-luidsprekers,
magnetisch afgeschermd

Luidsprekereenheid

Tweeter: 2,5 cm, type met
gebalanceerde dome
Woofer: 5,7 cm

×

2, conus

type

Luidsprekerboxen

Basreflexkasten

Nominale impedantie

8 ohm

Verwerkingscapaciteit
Maximaal ingangsvermogen:

120 watt

Rendement

85 dB (1 watt, 1 meter)

Frequentiebereik

120 Hz - 50.000 Hz

Afmetingen (b/h/d)

Ca. 98

Ч

168

Ч

137 mm,

inclusief voorrooster

Gewicht

Ca. 1,3 kg

SS-V331 (SS-V335)

Luidsprekersysteem

Breedband-luidsprekers,
magnetisch afgeschermd

Luidsprekereenheid

5,5

×

11 cm, conus type

Luidsprekerboxen

Basreflexkasten

Nominale impedantie

8 ohm

Verwerkingscapaciteit
Maximaal ingangsvermogen:

120 watt

Rendement

87 dB (1 watt, 1 meter)

Frequentiebereik

90 Hz - 20.000 Hz

Afmetingen (b/h/d)

Ca. 70

Ч

152

Ч

126 mm,

inclusief voorrooster

Gewicht

Ca. 830 gram

Bijgeleverd toebehoren

Luidsprekerstandaard (1) (alleen voor de SS-V831ED)
Schroeven (1) (alleen voor de SS-V831ED)
Ringen (1) (alleen voor de SS-V831ED)
Voetjes (4) (alleen voor de SS-V531H/V331)
Luidsprekersnoeren, 10 meter lang (1)

Wijzigingen in ontwerp en technische gegevens
voorbehouden, zonder kennisgeving.

Rechter
voorluidspreker

Middenluidspreker

Subwoofer

Rechter
achterluidspreker

Linker
voorluidspreker

Linker achterluid-
spreker

Surround
achterluidspreker

Español

Características

Las instrucciones incluidas en este manual corresponden
a los modelos SS-V831ED, SS-V531H y SS-V331 del
sistema de microaltavoces satélite de Sony.
Si añade este altavoz a SA-VE835ED, SA-VE535H y SA-
VE335, disfrutará del efecto de sonido envolvente de un
sistema de altavoces de tipo 6.1 canales. Consulte el
manual proporcionado para SA-VE835ED, SA-VE535H y
SA-VE335 cuando conecte este altavoz al resto de
altavoces de SA-VE835ED, SA-VE535H y SA-VE335.

Cualquier diferencia de funcionamiento se indica
claramente en el texto, por ejemplo, “sólo SS-V831ED”.

Precauciones

Para el funcionamiento

• No accione el sistema de altavoces con un vatiaje

continuo que supere la potencia máxima de entrada del
sistema.

• Si la polaridad de las conexiones de los altavoces no es la

correcta, los graves se escucharán débiles y la posición de
los distintos instrumentos no podrá distinguirse bien.

• Una conexión entre cables de altavoz desnudos en los

terminales de altavoz puede provocar un cortocircuito.

• Antes de conectar, desconecte el amplificador para no

dañar el sistema de altavoces.

Si se produce una irregularidad de colores en
una pantalla de TV cercana

Este sistema de altavoces está blindado magnéticamente
para que pueda instalarse cerca de un aparato de TV. Sin
embargo, pueden aparecer problemas de color en algunos
tipos de aparatos de TV.

Si aparecen problemas de color...

c Apague el televisor y vuelva a encenderlo transcurridos

de 15 a 30 minutos.

Si aparecen otra vez problemas de color ...

c Aleje los altavoces del aparato de TV.

Si se producen aullidos

Cambie la posición de los altavoz o baje el volumen en el
amplificador.

Ubicación

• No coloque los altavoces en una posición inclinada.
• No coloque los altavoces en lugares:
—Muy calientes o fríos
—Con polvo o suciedad
—Muy húmedos
—Expuestos a vibraciones
—Expuestos a los rayos directos del sol
• Tenga cuidado si coloca el altavoz en suelos tratados de

manera especial (encerados, barnizados con aceites,
pulidos, etc.), ya que es posible que aparezcan manchas
o se descoloren.

Para la limpieza

Limpie las cajas con un paño suave ligeramente
empapado con una solución detergente neutra o agua. No
utilice esponjas de metal, polvo abrasivo o disolventes
tales como alcohol o bencina.

Si tiene dudas o problemas sobre el sistema de altavoces,
consulte con su tienda de Sony más cercana.

Conexión del altavoz (A)

Conecte el altavoz en los terminales de salida de altavoz
de un amplificador.
Asegúrese de que todos los componentes (incluido el
potenciador de graves) están apagados antes de empezar
las conexiones.

Notas (B)

• Asegúrese de que los terminales positivos (+) y negativos

(–) de los altavoces coinciden con los correspondientes
terminales positivos (+) y negativos (–) del amplificador.

• Asegúrese de apretar bien los tornillos de los terminales

de altavoz, ya que los tornillos flojos pueden convertirse
en una fuente de ruido.

• Compruebe que todas las conexiones están firmes. Una

conexión entre cables de altavoz desnudos en los
terminales de altavoz puede provocar un cortocircuito.

• Para más detalles sobre las conexiones del lado del

amplificador, consulte el manual incluido con su
amplificador.

Consejo

Los cables negros o con rayas negras tienen una polaridad
negativa (–) y deben conectarse a los terminales de
altavoz negativos (–).

Instalación de los altavoces

Ubicación de cada altavoz

Instalación del altavoz
(sólo SS-V831ED) (
C)

Instale el altavoz en el soporte suministrado y colóquelo
en una posición óptima.
Para obtener información detallada sobre la ubicación del
altavoz, consulte “Ubicación de cada altavoz”.

1

Pase el cable de altavoz por el orificio de la
parte trasera del soporte y sáquelo de dicho
orificio por el centro del soporte.

2

Conecte el cable de altavoz al altavoz.

Nota

Asegúrese de que el cable de altavoz se haya insertado
correctamente en la ranura de la base y que no sobresalga
ni se pise o quede retorcido.

3

Fije el altavoz en el soporte mediante el
tornillo y la arandela proporcionados.

Notas

• No retire la rejilla suministrada del altavoz mientras

instala éste en el soporte.

• No toque o presione la cubierta del altavoz de agudos

en el centro del altavoz.

Ajuste del altavoz
(sólo SS-V531H/V331) (
D)

Para evitar vibraciones o movimientos del altavoz
durante la audición, fije los pies suministrados a dicho
altavoz.

Especificaciones

SS-V831ED (SS-MS835)

Sistema de altavoces

2 vías, blindado
magnéticamente

Unidades de altavoz

de agudos: 1,9 cm, tipo
cúpula
de graves: 5,7 cm

×

2, tipo

cono

Tipo de caja

Reflejo de graves

Impedancia de régimen

8 ohmios

Capacidad de potencia de excitación
Máxima potencia de entrada:

140 vatios

Nivel de sensibilidad

87 dB (1 W, 1 m)

Gama de frecuencias

120 Hz - 70.000 Hz

Dimensiones (an/al/prof)
Con la rejilla de altavoz instalada:

Aprox. 90

Ч

182

Ч

147 mm

Cuando está instalado en el soporte de altavoz
suministrado:

Aprox. 97

Ч

220

Ч

158 mm

Peso
Con la rejilla de altavoz instalada:

Aprox. 1,3 kg

Cuando está instalado en el soporte de altavoz
suministrado:

Aprox. 1,4 kg

SS-V531H (SS-MS535)

Sistema de altavoces

2 vías, blindado
magnéticamente

Unidades de altavoz

de agudos: 2,5cm,
balanceado tipo cúpula
de graves: 5,7 cm

×

2, tipo

cono

Tipo de caja

Reflejo de graves

Impedancia de régimen

8 ohmios

Capacidad de potencia de excitación
Máxima potencia de entrada:

120 vatios

Nivel de sensibilidad

85 dB (1 W, 1 m)

Gama de frecuencias

120 Hz - 50.000 Hz

Dimensiones (an/al/prof) Aprox. 98

Ч

168

Ч

137

mm, incluyendo frontal

Peso

Aprox. 1,3 kg

SS-V331 (SS-V335)

Sistema de altavoces

Gama completa,
blindado magnéticamente

Unidades de altavoz

5,5

×

11 cm, tipo cono

Tipo de caja

Reflejo de graves

Impedancia de régimen

8 ohmios

Capacidad de potencia de excitación
Máxima potencia de entrada:

120 vatios

Nivel de sensibilidad

87 dB (1 W, 1 m)

Gama de frecuencias

90 Hz - 20.000 Hz

Dimensiones (an/al/prof) Aprox. 70

Ч

152

Ч

126

mm, incluyendo frontal

Peso

Aprox. 830 g

Accesorios suministrados

Soporte de altavoz (1) (sólo SS-V831ED)
Tornillos (1) (sólo SS-V831ED)
Arandelas (1) (sólo SS-V831ED)
Pies (4) (sólo SS-V531H/V331)
Cables de conexión de altavoz, 10 m (1)

El diseño y las especificaciones están sujetos a cambios sin
previo aviso.

Delantero
(izquierdo)

Delantero
(derecho)

Central

Potenciador de graves

Trasero (derecho)

Trasero
(izquierdo)

Trasero de sonido
envolvente

C

2

3

1

Advertising