Ab c d – Sony VF-67MP User Manual

Page 2

Advertising
background image

Il filtro e la protezione sono stati progettati per l’uso con una

fotocamera digitale (d’ora in poi definita “fotocamera”).

Il filtro e la protezione devono disporre dello stesso diametro del

filtro della fotocamera.

Prima dell’uso, leggere attentamente il presente manuale e

conservarlo per eventuali riferimenti futuri.

AVVERTENZA

Cautela durante la rimozione del filtro

Vedere l’illustrazione D.

Per rimuovere il filtro dalla protezione MC, avvolgere un panno

morbido attorno al filtro, quindi svitarlo. Diversamente, è

possibile causarsi ferite.

Funzioni

Il filtro e la protezione sono rivestiti da più strati (MC, Multi

Coated) su entrambi i lati per eliminare luce o riflessi in eccesso.

Protezione MC

La protezione MC protegge l’obiettivo della fotocamera da

sporcizia o polvere.

Filtro polarizzatore circolare (PL)

Il filtro polarizzatore circolare (PL) consente di rimuovere i

riflessi di luce da vetri e superfici di acqua, nonché per ravvivare

le tinte e migliorare il contrasto dei colori durante le riprese in

esterni.

Filtro ND (Neutral Density)

Il filtro ND (Neutral Density) (ND8) consente di potenziare il

contrasto dell’immagine riducendo la quantità di luce che

attraversa l’obiettivo durante le riprese in ambienti luminosi.

Applicazione del filtro/della protezione

Vedere l’illustrazione A.

Applicare e stringere il filtro o la protezione nelle filettature delle

viti dell’obiettivo della fotocamera.

* La fotocamera a cui viene applicato il filtro/la protezione non

deve essere necessariamente corrispondere al modello

illustrato in questo manuale.

Note

•Il filtro e la protezione non può essere utilizzato con altri filtri o

obiettivi di conversione.

•Durante la registrazione con una protezione installata

sull’obiettivo, è possibile che i bordi dello schermo diventino

scuri. In questo caso, regolare lo zoom sulla posizione di

teleobiettivo fino alla scomparsa dell’effetto.

Uso del filtro PL circolare

Ruotare l’anello del filtro PL circolare guardando attraverso il

mirino o lo schermo LCD della fotocamera (vedere l'illustrazione

B). Interrompere la rotazione dell’anello, quindi avviare la

ripresa quando il riflesso di luce si riduce al minimo o quando il

colore del cielo diventa più intenso e lo scenario risalta in modo

netto.

Note

•L’angolazione ottimale per rimuovere i riflessi delle superfici è

compresa tra 30° e 40° con il filtro PL circolare applicato.

L’effetto risulta ridotto utilizzando altre angolazioni. Ad

esempio, a 90° direttamente di fronte a una superficie con

riflesso, non si ottiene alcun effetto (vedere l'illustrazione C).

•Per rendere più scuro il cielo durante la ripresa di scenari con il

filtro PL circolare applicato, assicurarsi che il sole si trovi alle

spalle del soggetto che effettua la ripresa. Se si effettua una

ripresa in direzione del sole, l’effetto risulterà meno evidente.

•Poiché con il filtro PL circolare applicato l’esposizione è

compresa tra 1,5 e 2 incrementi, è possibile che l’immagine

risulti leggermente sfocata. In questo caso, regolare la messa a

fuoco manualmente.

•Non conservare il filtro PL circolare in luoghi soggetti a

temperature elevate (superiori a 60 °C) o alla luce diretta del
sole. La procedura di rivestimento della pellicola

polarizzante contenuta tra i vetri ottici rendono il filtro

sensibile al calore e ai raggi ultravioletti.

Note sulla pulizia/conservazione del
filtro/della protezione

Rimuovere la polvere dalla superficie dell’obiettivo utilizzando

un soffietto o un pennello morbido. Pulire l’obiettivo con un

panno morbido leggermente inumidito con una soluzione

detergente neutra. Si consiglia di utilizzare il kit di pulizia KK-

LC3 o il panno di pulizia KK-CA.

O filtro e o protector foram concebidos para uma máquina

fotográfica digital da Sony (designada mais adiante por

“máquina”).

O filtro e o protector têm de ter o mesmo diâmetro que o filtro

da máquina.

Antes da utilização, leia este manual até ao fim e guarde-o para

consultas futuras.

AVISO

Cuidados a ter ao desmontar o filtro

Consulte a figura D.

Para desmontar o filtro do protector MC, coloque um pano

macio sobre o filtro e desaperte-o. Se não o fizer, pode ferir-se.

Funções

O filtro e o protector estão revestidos com diversas camadas

(MC) em ambos os lados para reduzir as luzes ou os reflexos

supérfluos.

Protector MC

O protector MC protege a lente da máquina contra o pó e a

sujidade.

Filtro polarizado (PL) circular

O filtro polarizado (PL) circular é eficiente para eliminar os

reflexos da luz na água ou nos vidros, bem como para dar maior

luminosidade às cores e intensificar o respectivo contraste

quando se filmam cenas de exterior.

Filtro ND (densidade neutra)

O filtro ND (densidade neutra) (ND8) intensifica o contraste da

imagem, restringindo a quantidade de luz que passa pela lente

quando se filma com muita luminosidade.

Montar o filtro / protector

Consulte a figura A.

Monte e aperte o filtro ou o protector nas roscas da lente da

máquina.

* A máquina em que montar o filtro/protector não tem de ser

igual à mostrada na figura.

Notas

•Não pode utilizar o filtro e o protector com outros filtros ou

objectivas de conversão.

•Os cantos do ecrã podem ficar escuros se gravar com um

protector montado na lente. Se isso acontecer, regule o zoom

para teleobjectiva até o efeito desaparecer.

Utilizar o filtro PL circular

Gire o anel rotativo do filtro PL circular enquanto observa pelo

visor electrónico ou pelo ecrã LCD da máquina. (Consulte a

figura B.)

Pare de girar o anel rotativo no ponto onde o reflexo de luz for

menor ou onde o azul do céu ficar mais intenso e o cenário

aparecer mais nítido, e comece a filmar.

Notas

•O ângulo ideal para eliminar os reflexos de luz das superfícies

é entre 30° e 40° com o filtro PL circular montado. O efeito é

reduzido quando estiver sob outros ângulos. Por exemplo, não

há quase nenhum efeito a 90°, em linha recta, em frente a uma

superfície reflectida. (Consulte a figura C.)

•Se quiser escurecer o céu azul para filmar cenas com o filtro PL

circular montado, é melhor filmar com o sol por trás. Se filmar

virado para o sol, o efeito fica mais fraco.

•Como a exposição aumenta 1,5 ou 2 vezes com o filtro PL

circular montado, a imagem pode ficar ligeiramente desfocada.

Se isso acontecer, regule manualmente a focagem.

•O filtro PL circular tem de ser guardado com cuidado num

local onde não haja calor (temperatura acima dos 60 °C) ou

que não esteja exposto à luz solar directa. É muito sensível ao

calor e aos raios ultravioletas devido ao processo de
revestimento da película de polarização entre os vidros

ópticos.

Notas sobre como limpar / guardar o
filtro / protector

Limpe o pó da superfície da lente com um soprador ou uma

escova macia. Limpe as dedadas ou outras manchas com um

pano macio ligeiramente humedecido numa solução de

detergente suave. (Recomenda-se a utilização do kit de limpeza

KK-LC3 ou do pano de limpeza KK-CA.)

Português

Italiano

A

B

C

D

Filtret och skyddet är tillverkade för en digital stillbildskamera

från Sony (kallas hädanefter ”kamera”).

Filtret och skyddet måste ha samma diameter som kamerans

filter.

Innan användning bör du läsa igenom den här

bruksanvisningen. Spara den – du kan behöva den igen.

VARNING!

Att tänka på när du tar bort filtret

Se illustration D.

När du tar bort filtret från skyddsfiltret placerar du en mjuk duk

över filtret och skruvar sedan bort det. På det här sätter

undviker du att skada dig.

Funktioner

Filtret och skyddet är belagda med flera skikt (MC, “multi

coated“) på båda sidor för att minska onödigt ljus och

besvärande reflexer.

Skyddsfilter

Skyddsfiltret skyddar kameralinsen från smuts och damm.

Cirkulärt polfilter (PL)

Det cirkulära polfiltret tar effektivt bort ljusreflexer från glas-

och vattenytor och lättar upp färgnyanserna och förstärker

färgkontrasten när du filmar utomhus.

Gråfilter

Gråfiltret (ND8) (neutral density) förstärker kontrasten genom

att begränsa ljusmängden genom linsen när du fotograferar på

ljusa platser.

Fastsättning av filtret/skyddet

Se illustration A.

Skruva fast filtret eller skyddet på kameralinsens gängor och se

till att det sitter fast ordentligt.

* Det är inte säkert att kameran i illustrationen är av samma

modell som den du själv har.

Obs!

•Filtret och skyddet kan inte användas med andra filter eller

konversionslinser.

•Det är möjligt att skärmens kanter blir mörka när du spelar in

med skyddet monterat på linsen. I så fall justerar du zoomen

mot teleläget tills effekten försvinner.

Använda det cirkulära polfiltret

Samtidigt som du tittar i sökaren eller på kamerans LCD-skärm

vrider du ringen på det cirkulära polfiltret. (Se illustration B.)

Vrid på ringen tills du hittar det läge som ger minst ljusreflexer

eller där en blå himmel får en djupare färg och detaljerna i

landskapet framträder tydligare. Nu kan du börja filma.

OBS!

•Den effektivaste vinkeln för att få bort ytreflexer är mellan 30°

och 40° med det cirkulära polfiltret monterat. Effekten minskar

vid andra vinklar. Till exempel är effekten nästan obefintlig vid

90° direkt framför en reflekterande yta. (Se illustration C.)

•När du filmar ett landskap och använder det cirkulära polfiltret

för att mörka ned himlen får du störst effekt om du har solen

bakom dig. Effekten blir svagare om du filmar mot solen.

•Eftersom exponeringen minskar mellan 1,5 och 2 steg, när det

cirkulära polfiltret är monterat, kan det hända att motivet

hamnar ur fokus. I så fall får du ställa in skärpan manuellt.

Det cirkulära polfiltret bör hanteras varsamt och förvaras på

en plats som inte utsätts för hög värme (över 60 °C) eller
direkt solljus. De processer som använts för att belägga

linsen med den polariserande filmen mellan de optiska

glasen har skapat en produkt som är känslig för värme och
ultraviolett strålning.

Rengöring av filtret/skyddet och råd
angående förvaring

Borsta bort eventuellt damm från linsens yta med en blåsborste

eller en mjuk borste. Torka bort fingeravtryck eller andra fläckar

med en mjuk duk, lätt fuktad med ett milt rengöringsmedel. (Du

rekommenderas att använda rengöringssatsen Cleaning Kit KK-

LC3 eller rengöringsduken Cleaning Cloth KK-CA.)

Svenska

¯ ¯

¯ ¯ ¯

¯

¯

¯

¯

¯ ¯

¯ ¯

¯

¯

п

¯ п ¯

¯

¯

п

¯

D

¯

¯

MC

¯

,

ï

¯

¯

(MC)

¯

MC

¯

MC

¯

¯

¯ ¯

¯ ¯

(PL)

¯ ¯

¯ ¯

(PL)

¯

¯

¯

,

¯

¯ ¯

ND

¯ ¯

ND

(ND8)

¯

¯ ¯ ¯

¯

¯ ¯

¯

A

¯ ¯

¯

¯

¯

*

¯

¯

¯ ¯ ¯ ¯ ¯ ¯

¯

¯

¯ ¯

¯

¯ ¯ ¯

¯

¯

,

¯

¯

¯ ¯

PL

¯

¯

¯ ¯

LCD

, ¯

¯

¯

¯ ¯

PL

¯

¯

B

¯

¯

¯

¯

¯ ,¯

¯

¯ ¯

¯ ¯

¯

¯ ¯

PL

¯

,

¯

¯ ¯

¯

¯

¯

¯

C

¯ ¯ ¯ ¯

¯

PL

¯

,

¯

¯

¯

¯

¯

¯ ¯

¯

¯

¯ ¯

PL

¯

¯

,

,

¯

¯

¯

¯ ¯

¯

PL

¯ ¯ ¯ ¯

¯

¯

¯

¯

¯

¯

¯

¯

¯

¯

¯

¯

¯

¯

¯

¯

¯

KK-LC3

¯

¯

KK-CA

¯ ¯

Фильтр и защитная насадка предназначаются для работы с
цифровой фотокамерой фирмой Sony (далее по тексту:
камера).
Фильтр и защитная насадка должны иметь один и тот же
диаметр, что и у фильтра камеры.
Перед использованием их внимательно прочтите данное
руководство и храните его под рукой на случай, если оно
Вам понадобится.

Предупреждение

Указание по отсоединению фильтра

См. рисунок D.

Для снятия фильтра с защитной насадки следует покрыть
фильтр мягкой ветощью и отвернуть его. Несоблюдение
этого указания может привести к повреждению.

Особенности

Фильтр и защитная насадка имеют с обеих сторон
многослойное покрытие для уменьшения излишнего света
или светового отражения.

Защитная насадка

Защитная насадка предохраняет объектив камеры от
воздействия грязи или пыли.

Круглый поляризующий фильтр

Круглый поляризующий фильтр предназначен для
устранения бликов от стеклянной и водной поверхностей, а
также для получения более ярких тонов и повышения
цветовой контрастности при съемках под открытым небом.

Нейтрально-серый фильтр

Нейтрально-серый фильтр (ND8) повышает контрастность
изображения за счет ограничения количества света,
проходящего через объектив, при съемке в ярких условиях.

Присоединение фильтра / защитной
насадки

См. рисунок A.

Плотно наверните фильтр или защитную насадку на
резьбовой фланец объектива камеры.

* Камера, к которой присоединяется фильтр/защитная

насадка, может отличаться от той, что показана на рисунке.

Примечания

•Фильтр и защитная насадка не могут использоваться

вместе с другими фильтрами или конверсионными
объективами.

•Экран может быть затемнен по кромкам при съемке с

установленной защитной насадкой на объективе. При
возникновении этого следует отрегулировать
трансфокатор, переводя его в положение телефото до
тех пор, пока данный эффект не исчезнет.

Использование круглого поляризующего
фильтра

Глядя в видоискатель или смотря на ЖКД-экран камеры,
поворачивайте поворотное кольцо круглого поляризующего
фильтра. (См. рисунок B.) В момент, когда световое
отражение будет наименьшим или голубое небо станет
темнее и снимаемое изображение получается более
четким, прекратите поворачивание поворотного кольца и
начните съемку.

Примечания

•Когда установлен круглый поляризующий фильтр, угол

наиболее эффективного устранения бликов составляет от
30° до 40°. Эффект снижается при других углах съемки.
Например, затруднительно получить эффект под углом 90°,
прямо против отраженной поверхности. (См. рисунок C.)

•Для получения более темного фона неба съемку с

круглым поляризующим фильтром лучше всего вести
спиной к солнцу. При съемке против солнца
эффективность применения фильтра снижается.

•Поскольку при использовании круглого поляризующего

фильтра экспозиция уменьшается на от 1,5 до 2 ступеней
диафрагмы, изображение может немного выйти из
фокуса. В этом случае следует фокусировать
изображение вручную.

Круглый поляризующий фильтр следует хранить в

месте, не подвергаемом воздействию тепловых
источников (при температуре не выше 60°С) или
прямых солнечных лучей. Он чувствителен к
воздействию тепла и ультрафиолетовых лучей по
причине процесса нанесения покрытия из
поляризующей пленки на оптические стекла.

Примечание по чистке / хранению
фильтра / защитной насадки

Очищайте поверхность объектива от пыли продувающей
щеточкой или мягкой кисточкой. Отпечатки пальцев и
другие пятна стирайте мягкой тряпкой, слегка смоченной
неагрессивным раствором моющего средства.
(Рекомендуется использовать чистильный набор KK-LC3
или чистильную ткань KK-CA.)

Русский

本滤光镜和保护镜专为Sony数码相机而设计(以下简称“相机”)。

本滤光镜和保护镜必须与您的相机滤光镜的直径相同。

在使用之前,请通读本手册并妥为保管以备今后参考。

警告

滤光镜拆卸注意事项

参见图 D。

从 MC 保护镜上拆下滤光镜时,请用软布包住滤光镜,然后将其拧

下,以防造成人身伤害。

特性

滤光镜和保护镜的两面均经多层涂镀(MC)以减少多余的光或反射。

MC 保护镜

MC 保护镜能防止相机镜头不被尘垢沾染。

偏振光滤光镜

偏振光滤光镜能够有效地消除来自玻璃表面和水面的反射光,在拍

摄外景时,还可提高色调的明亮度并增强色彩的对比度。

中灰滤光镜

在明亮条件下进行拍摄时,中灰滤光镜(ND8)通过限制穿过镜头的

光量,从而提高图像的对比度。

安装滤光镜 / 保护镜

参见图 A。

将滤光镜或保护镜安装到相机镜头的螺纹上并将其拧紧。

* 您装有滤光镜或保护镜的相机未必为图中所示的型号。

注意

•本滤光镜和保护镜不能用于其他滤光镜或转换镜头。

•当使用装有镜头保护镜的相机拍摄时,画面四周会变得暗淡。此

时,可调整远摄焦距直至该现象消除为止。

使用偏振光滤光镜

在观看相机取景器或 LCD 显示屏的同时,转动偏振光滤光镜的转

环。(参见图 B。)在反射光最小或蓝天颜色变深且景物变得清晰

突出时,停止转动转环并开始拍摄。

注意

•装有偏振光滤光镜时,消除表面反射光的最有效角度为30℃至40

℃。在其他角度,该效果会减弱。例如:在反射表面前的直角 90

℃几乎完全无效。(参见图 C。)

•如果要使用偏振光滤光镜拍摄景物以使蓝天变得更加深暗,可以

背对阳光进行拍摄,这样效果最佳。如果面对阳光拍摄,其效果

将会变弱。

•装有偏振光滤光镜时,曝光将会降低 1.5 至 2 档,因此图像会略

显模糊。此时,可手动调整焦距。

•应小心将偏振光滤光镜存放在不受高温(60℃以上)或直射阳光

影响的地方。由于光学玻璃之间的偏振片经过涂层工艺的处理,

因此滤光镜对温度和紫外线非常敏感。

滤光镜 / 保护镜的清洁和存放注意事项

用吹气刷或软刷刷去镜头表面上的灰尘。用蘸有少许中性洗涤剂的

软布擦去指纹或其他印迹。

(建议使用清洁工具包 KK-LC3 或清洁

布 KK-CA。)

索尼公司

版次:2008 年 8 月

中文(简)

필터와 프로텍터는 Sony 디지털 스틸 카메라(이하 카메라라 함)용입

니다.

필터와 프로텍터는 카메라 필터는 직경이 같아야 합니다.

사용하기 전에 본 사용설명서를 자세히 읽고 장래 참조할 수 있도록 소

중히 보관하여 주십시오.

경고

필터의 분리에 관한 주의

그림

D

참조.

MC 프로텍터에서 필터를 분리할 때에는 필터에 부드러운 헝겊을 덮고

조심해서 돌려 주십시오. 그렇지 않으면 다칠 염려가 있습니다.

주요 특징

필터와 프로텍터는 불필요한 빛이나 반사를 줄이기 위해 양면에 멀티 코

팅(MC) 처리되어 있습니다.

MC 프로텍터

MC 프로텍터는 카메라의 렌즈에 먼지나 더러움을 타지 않도록 보호해

줍니다.

원형 편광(PL) 필터

원형 편광(PL) 필터는 유리나 수면의 반사광을 제거하며 야외 풍경을 촬

영할 때 색을 밝게 해 주고 색채의 명암을 강조하는 효과가 있습니다.

ND(감광) 필터

ND(감광) 필터(ND8)는 밝은 장소에서 촬영할 때 렌즈를 투과하는 광

량을 제한하고 이미지의 명암을 강조해 줍니다.

필터/프로텍터 장착하기

그림

A

참조.

카메라 렌즈의 나사 부분에 필터 또는 프로텍터를 대고 조여 주십시오.

* 필터/프로텍터를 장착할 수 있는 카메라는 그림과 같은 모델이 아니라

도 상관 없습니다.

주의점
필터와 프로텍터는 다른 필터나 컨버전 렌즈와 함께 사용할 수는 없습

니다.

프로텍터를 렌즈에 장착하고 촬영하면 화면 주위가 어두워지는 경우가

있습니다. 그런 경우에는 이 현상이 없어질 때까지 줌을 망원 쪽으로 조

절하여 주십시오.

원형 PL 필터 이용법

카메라의 뷰파인더 또는 LCD 화면을 보면서 원형 PL 필터 회전 링을

돌리십시오.(그림 B 참조.) 빛의 반사가 가장 약한 위치 또는 하늘색이

진하고 풍경이 보다 선명하게 보이는 위치가 되면 회전 링 조절을 중지

하고 촬영을 시작하십시오.
주의점
원형 PL 필터를 장착한 경우 표면의 반사를 없애는 가장 효과적인 각

도는 30˚에서 40˚입니다. 다른 각도에서는 효과가 약해집니다. 예를 들

면 반대 면의 정면 90˚에서는 거의 효과가 없습니다.(그림 C 참조.)

원형 PL 필터를 장착하고 풍경을 찍을 경우 하늘색을 진하게 하려면

태양을 등지고 촬영하는 것이 가장 효과적입니다. 태양을 마주보고 찍

을 경우는 효과가 적어집니다.

원형 PL 필터를 사용하면 노출은 1.5 ~ 2 단계 저하되므로 이미지의

초점이 약간 흐려지는 경우가 있습니다. 그런 경우에는 수동으로 초점

을 맞추어 주십시오.

• 원형 PL 필터는 고온(60 ˚C 이상)이나 직사광선이 닿지 않는 장소에

조심해서 보관하여 주십시오. 그것은 광학 유리 사이에 PL 필름의 코

팅 처리가 열이나 자외선의 영향을 받기 쉽기 때문입니다.

필터/프로텍터의 청소/보관에 관한 주의점

렌즈 표면의 먼지는 블로어나 부드러운 솔로 털어내십시오. 지문이나 그

밖의 더러움은 묽은 중성 세제로 살짝 적신 부드러운 천으로 닦아내십시

오.(클리닝 키트 KK-LC3 또는 클리닝 클로스 KK-CA를 사용하실 것

을 권장합니다.)

한국어

한국어

本濾光鏡和保護鏡專為Sony數碼相機而設計(以下簡稱“相機”)。

本濾光鏡和保護鏡必須與您的相機濾光鏡的直徑相同。

在使用之前,請通讀本說明書並妥為保管以備今後參考。

警告

濾光鏡拆卸注意事項

參見圖 D

從 MC 保護鏡上拆下濾光鏡時,請用軟布包住濾光鏡,然後將其擰

下,以防造成人身傷害。

特性

濾光鏡和保護鏡的兩面均經多層塗鍍(MC)以減少多餘的光或反射。

MC 保護鏡

MC 保護鏡能防止相機鏡頭不被塵垢沾染。

圓形 PL 濾光鏡

圓形 PL 濾光鏡能夠有效地消除來自玻璃表面和水面的反射光,在

拍攝外景時,還可提高色調的明亮度並增強色彩的對比度。

ND 濾光鏡

在明亮條件下進行拍攝時,ND濾光鏡(ND8)通過限制穿過鏡頭的光

量,從而提高圖像的對比度。

安裝濾光鏡 / 保護鏡

參見圖 A

將濾光鏡或保護鏡安裝到相機鏡頭的螺紋上並將其擰緊。

* 您裝有濾光鏡或保護鏡的相機未必為圖中所示的型號。

注意

•本濾光鏡和保護鏡不能用於其他濾光鏡或轉換鏡頭。

•當使用裝有鏡頭保護鏡的相機拍攝時,畫面四週會變得暗淡。此

時,可調整遠攝焦距直至該現象消除為止。

使用圓形 PL 濾光鏡

在觀看相機取景器或 LCD 顯示屏的同時,轉動圓形 PL 濾光鏡的轉

環。(參見圖 B 。)在反射光最小或藍天顏色變深且景物變得清

晰突出時,停止轉動轉環並開始拍攝。

注意

•裝有圓形 PL 濾光鏡時,消除表面反射光的最有效角度為 30℃至

40℃。在其他角度,該效果會減弱。例如︰在反射表面前的直角

90℃幾乎完全無效。(參見圖 C 。)

•如果要使用圓形PL濾光鏡拍攝景物以使藍天變得更加深暗,可以

背對陽光進行拍攝,這樣效果最佳。如果面對陽光拍攝,其效果

將會變弱。

•裝有圓形 PL 濾光鏡時,曝光將會降低 1.5 至 2 檔,因此圖像會略

顯模糊。此時,可手動調整焦距。

應小心將圓形 PL 濾光鏡存放在不受高溫(60℃以上)或直射陽光

影響的地方。由於光學玻璃之間的偏振片經過塗層工藝的處理,

因此濾光鏡對溫度和紫外線非常敏感。

濾光鏡 / 保護鏡的清潔和存放注意事項

用吹氣刷或軟刷刷去鏡頭表面上的灰塵。用蘸有少許中性洗滌劑的

軟布擦去指紋或其他印跡。(建議使用清潔工具包 KK-LC3 或清潔

布 KK-CA 。)

中文(繁)

Advertising