Connections, Conexiones, Anslutning – Sony CDX-4270R User Manual

Page 3: Ligações, Cautions, Precauciones, Säkerhetsföreskrifter, Cuidado, Notas de ejemplo de conexiones, Att observera angående anslutningsexemplen

Advertising
background image

Connections

Cautions

•This unit is designed for negative earth 12 V DC

operation only.

•Be careful not to pinch any wires between a

screw and the body of the car or this unit or
between any moving parts such as the seat
railing, etc.

•Connect the power connecting cord 6

to the

unit and speakers before connecting it to the
auxiliary power connector.

Run all earth wires to a common earth point.
•Connect the yellow cord to a free car circuit

rated higher than the unit’s fuse rating. If you
connect this unit in combination with other
stereo components, the car circuit they are
connected to must be rated higher than the sum
of the individual components’ fuse rating. If
there are no car circuits rated as high as the
unit’s fuse rating, connect the unit directly to the
battery. If no car circuits are available for
connecting this unit, connect the unit to a car
circuit rated higher than the unit’s fuse rating in
such a way that if the unit blows its fuse, no
other circuits will be cut off.

Conexiones

Precauciones

•Esta unidad ha sido diseñada para alimentarse

con 12 V CC, negativo a masa, solamente.

•Tenga cuidado de no atrapar ningún cable entre

algún tornillo y la carrocería del automóvil o
esta unidad o entre las partes móviles, como por
ejemplo los raíles del asiento, etc.

•Conecte el cable de conexión de alimentación 6

a la unidad y los altavoces antes de conectarlo al
conector de alimentación auxiliar.

Conecte todos los conductores de puesta a

masa a un punto común.

•Conecte el cable amarillo a un circuito libre del

automóvil de potencia nominal superior a la del
fusible de la unidad. Si conecta esta unidad en
combinación con otros componentes estéreo, la
potencia nominal del circuito del automóvil a los
que dichos componentes estén conectados debe
ser superior a la suma de la potencia nominal
del fusible de los componentes. Si no existen
circuitos de automóvil de potencia nominal tan
alta como la del fusible de la unidad, conecte
ésta directamente a la batería. Si no hay circuitos
de automóvil disponibles para conectar esta
unidad, conecte la misma a un circuito de
automóvil de potencia nominal superior a la del
fusible de la unidad de forma que no se
desactiven otros circuitos si el fusible de dicha
unidad se funde.

Anslutning

Säkerhetsföreskrifter

•Denna bilstereo är endast avsedd för anslutning

till ett negativt jordat, 12 V bilbatteri.

•Var noga med att inga kablar kläms mellan

någon skruv eller att de blir klämda mellan
rörliga delar som t.ex. bilsätet.

•Anslut strömkabeln 6

till enheten och

högtalarna innan du ansluter den till den yttre
strömanslutning.

Dra samtliga jordledningar till en och samma

jordningspunkt.

•Anslut den gula kabeln till en ledig bilkrets med

ett högre amperetal än enhetens. Om du
seriekopplar enheten till andra
stereokomponenter måste den bilkrets de
kopplas till ha ett högre amperetal än summan
av de enskilda delarnas amperevärde. Om det
inte finns några bilkretsar med en så hög
amperetal som enhetens ska du ansluta enheten
direkt till batteriet. Om inga bilkretsar finns för
anslutning till enheten ska du ansluta enheten
till en bilkrets med ett högre amperetal än
enhetens, så att inga andra kretsar stängs av om
enhetens säkring brinner av.

Ligações

Cuidado

•Este aparelho foi concebido para funcionar

somente com corrente contínua de 12 V com
negativo à massa.

•Tenha cuidado para que os fios não fiquem

entalados entre os parafusos e a carroçaria do
automóvel ou a caixa do aparelho nem entre as
peças móveis, por exemplo, as calhas dos
bancos, etc.

•Ligue o cabo de alimentação de corrente 6

ao

aparelho e aos alifalantes antes de o ligar ao
conector de corrente auxiliar.

Ligue todos os cabos de massa num ponto de

massa comum.

•Ligue o cabo amarelo a um circuito eléctrico

livre do automóvel, cuja potência nominal seja
superior à dos fusíveis do aparelho. Se ligar este
aparelho em série com outros componentes
estéreo, a potência nominal do circuito eléctrico
do automóvel onde os ligar tem de ser superior
à soma das potência nominal dos fusíveis de
todos os componentes individuais. Se não
houver nenhum circuito eléctrico do automóvel
com uma potência nominal tão elevada como a
dos fusíveis do aparelho, ligue-o directamente à
bateria. Se não estiver disponível nenhum
circuito eléctrico do automóvel para ligação
deste aparelho, ligue-o a um circuito eléctrico do
automóvel com uma potência nominal superior
à dos fusíveis do aparelho, de tal modo que, se o
aparelho rebentar os fusíveis respectivos,
nenhum outro circuito seja cortado.

Notes of connection example

Notes on the control leads
The power aerial control lead (blue) supplies +12 V

DC when you activate the AF (Alternative
Frequency) or the TA (Traffic Announcement)
function.

A power aerial without a relay box cannot be used

with this unit.

Warning
If you have a power aerial without a relay box,
connecting this unit with the supplied power
connecting cord
6 may damage the aerial.

Memory hold connection
When the yellow power input lead is connected,
power will always be supplied to the memory circuit
even when the ignition switch is turned off.

Notes on speaker connection
Before connecting the speakers, turn the unit off.
Use speakers with an impedance of 4 to 8 ohms, and

with adequate power handling capacities.
Otherwise, the speakers may be damaged.

Do not connect the terminals of the speaker system

to the car chassis, and do not connect the terminals
of the right speaker with those of the left speaker.

Do not attempt to connect the speakers in parallel.
Do not connect any active speakers (with built-in

amplifiers) to the speaker terminals of the unit.
Doing so may damage the active speakers. Be sure
to connect passive speakers to these terminals.

Notas de ejemplo de conexiones

Notas sobre conductores de control
El conductor de control (azul) de la antena

motorizada suministra + 12 V CC al activar la función
AF (frecuencias alternativas) o TA (anuncios de
tráfico).

Con esta unidad no podrá utilizarse una antena

motorizada sin caja de relés.

Advertencia
Si dispone de una antena motorizada sin dispositivo
de relé, la conexión de esta unidad con el cable de
conexión de alimentación
6 suministrado puede
dañar la antena.

Conexión para protección de la memoria
Si conecta el conductor de entrada amarillo, el circuito
de la memoria recibirá siempre alimentación, incluso
aunque ponga la llave de encendido en la posición de
desactivación.

Notas sobre la conexión de los altavoces
Antes de conectar los altavoces, desconecte la

alimentación de la unidad.

Utilice altavoces con una impedancia de 4 a

8 ohmios, y con la potencia máxima admisible
adecuada, ya que de lo contrario podría dañarlos.

No conecte los terminales del sistema de altavoces al

chasis del automóvil, ni los del altavoz izquierdo a
los del derecho.

No intente conectar los altavoces en paralelo.
No conecte altavoces activos (con amplificadores

incorporados) a los terminales de altavoces de la
unidad. Si lo hiciese, podría dañar tales altavoces.
Por lo tanto, cerciórese de conectar altavoces pasivos
a estos terminales.

Att observera angående
anslutningsexemplen

Att observera angående de olika styrkablarna
Motorantennens styrkabel (blå) leder + 12 volts

likström när mottagning av alternativa frekvenser
AF eller mottagning av trafikmeddelanden TA
aktiverats.

En motorantenn utan styrrelädosa kan inte anslutas

till denna bilstereo.

Varning
Om du har en motorantenn utan relädosa kan
antennen skadas om du ansluter enheten med den
medföljande strömkabeln
6.

Anslutning för minnesstöd
När du anslutit den gula, ingående strömkabeln
försörjs minneskretsen med ström hela tiden, även när
tändlåset slås ifrån.

Att observera angående högtalarnas anslutning
Slå av bilstereon innan du ansluter högtalarna.
Anslut endast högtalare med en impedans mellan 4

och 8 ohm och med tillräcklig
effekthanteringskapacitet för att skydda högtalarna
mot skador.

Anslut inte något av högtalaruttagen till bilens

chassi. Anslut inte heller uttagen på höger högtalare
till uttagen på vänster högtalare.

Anslut inte högtalarna parallellt.
Anslut inte aktiva högtalare (med inbyggda slutsteg)

till bilstereons högtalaruttag, eftersom de kan skada
de aktiva högtalarna. Var noga med att bara ansluta
passiva högtalare till dessa uttag.

Notas sobre o exemplo de
ligação

Notas sobre os fios de controlo
• O fio de controlo da antena eléctrica (azul) fornece

+12 V CC quando activar as funções AF (frequência
alternativa) ou TA (Informações de trânsito).

• Não pode utilizar uma antena eléctrica sem caixa de

relé com este aparelho.

Atenção
Se a antena eléctrica não tiver uma caixa de relé, o
facto de ligar este aparelho com a cabo de
alimentação
6 fornecido, pode provocar danos na
antena.

Ligação para alimentação contínua da memória
Quando o fio amarelo de entrada de alimentação for
ligado, os circuitos de memória ficarão com
alimentação continua, mesmo se a chave de ignição
estiver desligada.

Notas sobre a ligação dos altifalantes
Antes de ligar os altifalantes, desligue o aparelho.
Utilize altifalantes com impedância de 4 a 8 ohm, e

com capacidade admissível de potência adequada.
Caso contrário, os altifalantes poderão sofrer
avarias.

Não ligue os terminais do sistema de altifalantes ao

chassis do automóvel, e não ligue os terminais do
altifalante direito aos terminais do altifalante
esquerdo.

Não tente ligar os altifalantes em paralelo.
Não ligue nenhum sistema de altifalantes activos

(com amplificadores incorporados) aos terminais dos
altifalantes do aparelho. Caso o faça, poderá avariar
o sistema de altifalantes activos. Portanto, não se
esqueça de ligar altifalantes passivos a estes
terminais.

Warning when installing in a car
without ACC (accessory) position
on the ignition key switch

Be sure to press (OFF) on the unit for two
seconds to turn off the clock display after
turned off the engine.
When you press (OFF) momentarily, the clock
display does not turn off and this causes battery
wear.

Aviso sobre a instalação num
automóvel sem posição ACC
(acessórios) na chave de ignição

Verifique se carregou em (OFF) no aparelho
durante dois segundos para desactivar o visor
do relógio depois de ter desligado o motor.
Se carregar ligeiramente em (OFF), não desactiva
o visor do relógio o que provoca o desgaste da
bateria.

Var försiktig när du gör
installationen i en bil där
tändningslåset saknar
tillbehörsläge (ACC)

Glöm inte att trycka på (OFF) på enheten
under två sekunder för att stänga av klockans
teckenfönster efter det att du har stängt av
motorn.
Om du bara trycker på (OFF) ett kort ögonblick
slocknar inte klockans teckenfönster vilket kan
leda till att batteriet laddas ur.

Advertencia sobre la instalación
en un automóvil que no
disponga de posición ACC
(accesorios) en el interruptor de
la llave de encendido

Asegúrese de pulsar (OFF) en la unidad
durante dos segundos para desactivar la
indicación del reloj una vez apagado el motor.
Si pulsa (OFF) momentáneamente, la indicación
del reloj no se desactivará y esto causará el
desgaste de la batería.

Advertising