Sony MEX-M70BT User Manual

Page 2

Advertising
background image

Notes

ˎ

ˎ Before attaching the double-sided tape , clean the

surface of the dashboard with a dry cloth.

ˎ

ˎ Adjust the microphone angle to the proper position.

Notes on the tuning step

ˎ

ˎ For how to set the tuning step, see the supplied

Operating Instructions.

ˎ

ˎ If replacing the boat battery or changing the

connections, the tuning step setting will be erased.

Français

Précautions

ˎ

ˎ Choisissez soigneusement l’emplacement

d’installation pour que l’appareil ne gêne pas la
conduite du bateau ou de la voiture.

ˎ

ˎ Évitez d’installer l’appareil dans un endroit exposé à

la poussière, à la saleté, à des vibrations excessives
ou à des températures élevées comme en plein
soleil ou à proximité de conduits de chauffage.

ˎ

ˎ Sélectionnez soigneusement l’emplacement

d’installation afin d’éviter que l’eau ne pénètre à
l’intérieur de l’appareil et n’entraîne des problèmes
de fonctionnement. Évitez les zones sujettes aux
projections d’eau. L’utilisation de la housse
imperméable pour chaîne stéréo de voiture (non
fournie) est recommandée.

ˎ

ˎ Pour garantir un montage sûr, n’utilisez que le

matériel fourni.

Réglage de l’angle de montage

Réglez l’inclinaison à un angle inférieur à 45°.

Retrait du tour de protection et
du support ( )

Avant d’installer l’appareil, retirez le tour de
protection

et le support de l’appareil.

1

Retirez le tour de protection

.

Pincez les deux bords du tour de protection

, puis

sortez-le.

2

Retirez le support

.

 Insérez les clés de déblocage  en même

temps entre l’appareil et le support

 jusqu’au

déclic.

 Tirez le support  vers le bas, puis tirez sur

l’appareil vers le haut pour les séparer.

Español

Precauciones

ˎ

ˎ Elija cuidadosamente el lugar de montaje de forma

que la unidad no interfiera con las funciones
normales de conducción del automóvil o del barco.

ˎ

ˎ Evite instalar la unidad donde pueda quedar

expuesta a polvo, suciedad, vibraciones excesivas o
altas temperaturas, por ejemplo, a la luz solar directa
o cerca de conductos de calefacción.

ˎ

ˎ Seleccione cuidadosamente el lugar de montaje

para evitar que el agua provoque daños internos.
Deben evitarse las zonas expuestas a salpicaduras
de agua. Se recomienda utilizar la cubierta resistente
al agua para el reproductor estéreo para
automóviles (no suministrada).

ˎ

ˎ Para realizar una instalación segura y firme, utilice

solamente elementos de instalación suministrados.

Ajuste del ángulo de montaje

Ajuste el ángulo de montaje a menos de 45°.

Extracción del marco de
protección y del soporte ( )

Antes de instalar la unidad, retire el marco de
protección

y el soporte de la misma.

1

Retire el marco de protección

.

Apriete ambos bordes del marco de protección

 y,

a continuación, tire de él hacia fuera.

2

Retire el soporte

.

 Inserte ambas llaves de liberación  entre la

unidad y el soporte

 hasta que encajen.

 Presione el soporte  y, a continuación, levante

la unidad para separar ambos elementos.

Ejemplo de montaje ( )

Instalación en el orificio de corte del barco
Notas

ˎ

ˎ Antes de instalar la unidad, compruebe que los enganches de

ambos lados del soporte

 estén doblados hacia adentro 2 mm. Si

no lo están o están doblados hacia afuera, la unidad no se instalará
correctamente y puede saltar (

-1).

ˎ

ˎ Si es necesario, doble las uñas hacia fuera para que encaje

firmemente (

-2).

ˎ

ˎ Compruebe que los 4 enganches del marco de protección  estén

bien fijados en las ranuras de la unidad (

-3).

Montaje de la unidad en un
automóvil japonés ( )

Es posible que no pueda instalar esta unidad en
algunos automóviles japoneses. En tal caso, consulte
a su distribuidor Sony.
Nota
Para evitar que se produzcan fallas de funcionamiento, realice la
instalación solamente con los tornillos suministrados

.

Precauciones

ˎ

ˎ Mantenga el micrófono alejado de lugares con

humedad y temperaturas muy altas.

ˎ

ˎ Que el cable se enrolle alrededor del volante o de la

palanca de cambios es extremadamente peligroso.
Asegúrese de impedir que el cable y otros
componentes obstruyan la conducción.

ˎ

ˎ Si el bote dispone de airbags u otros dispositivos de

amortiguación de impactos, póngase en contacto
con el establecimiento donde ha adquirido esta
unidad o con el distribuidor de embarcaciones antes
de llevar a cabo la instalación.

Notas

ˎ

ˎ Antes de colocar la cinta adhesiva de doble cara ,

limpie la superficie del tablero con un paño seco.

ˎ

ˎ Ajuste el ángulo del micrófono en la posición

adecuada.

Notas acerca de la sintonización

ˎ

ˎ Para obtener información sobre cómo ajustar la

sintonización, consulte el manual de instrucciones
suministrado.

ˎ

ˎ Si se reemplaza la batería del barco o se cambian las

conexiones, la configuración de la sintonización se
borrará.

How to detach and attach the
front panel ( )

Before installing the unit, detach the front panel.

-A To detach

Before detaching the front panel, be sure to press and
hold OFF. Press the front panel release button, and
pull it off towards you.

-B To attach

Engage part

 of the front panel with part  of the

unit, as illustrated, and push the left side into position
until it clicks.

Warning if your boat’s ignition
has no ACC position

Be sure to set the Auto Off function. For details, see
the supplied Operating Instructions.
The unit will shut off completely and automatically in
the set time after the unit is turned off, which prevents
battery drain.
If you do not set the Auto Off function, press and hold
OFF until the display disappears each time you turn
the ignition off.

Fuse replacement ( )

When replacing the fuse, be sure to use one matching
the amperage rating stated on the original fuse. If the
fuse blows, check the power connection and replace
the fuse. If the fuse blows again after replacement,
there may be an internal malfunction. In such a case,
consult your nearest Sony dealer.

Installing the microphone
( )

Installing on the dashboard
To capture your voice during handsfree calling, you
need to install the microphone

.

The microphone is not waterproof. Select a location
for the microphone which is dry and protected from
water; for example, near the windshield.
Install a clip (not supplied) and adjust the length and
position of the cord so that it does not obstruct your
driving.

Cautions

ˎ

ˎ Keep the microphone away from extremely high

temperatures and humidity.

ˎ

ˎ It is extremely dangerous if the cord becomes

wound around the steering column or gear stick. Be
sure to keep it and other parts from obstructing your
driving.

ˎ

ˎ If airbags or any other shock-absorbing equipment

is in your boat, contact the store where you
purchased this unit, or the boat dealer, before
installation.

Remplacement du fusible ( )

Lorsque vous remplacez le fusible, veillez à utiliser un
fusible dont l’intensité, en ampères, correspond à la
valeur indiquée sur le fusible usagé. Si le fusible grille,
vérifiez le branchement de l’alimentation et remplacez
le fusible. Si le nouveau fusible grille également, il est
possible que l’appareil soit défectueux. Dans ce cas,
consultez votre détaillant Sony le plus proche.

Installation du microphone
( )

Fixation sur le tableau de bord
Pour capturer votre voix durant les appels mains
libres, vous devez installer le microphone

.

Le microphone n’est pas étanche. Choisissez un
endroit sec et à l’abri de l’eau pour le microphone; par
exemple, près du pare-brise.
Installez un clip (non fourni) et ajustez la longueur et
la position du cordon de façon à ce qu’il ne gêne pas
la conduite.

Mises en garde

ˎ

ˎ N’exposez pas le microphone à des températures

extrêmement élevées et à l’humidité.

ˎ

ˎ Veillez à ce que le cordon ne soit pas enroulé autour

du volant ou du levier de vitesses. Ceci peut s’avérer
extrêmement dangereux. Veillez à ce que le cordon
et les autres pièces ne gênent pas votre conduite.

ˎ

ˎ Si un système de coussins de sécurité gonflables ou

tout autre équipement absorbant les chocs est
présent dans votre bateau, contactez le magasin où
vous avez acheté cet appareil ou votre
concessionnaire avant l’installation.

Remarques

ˎ

ˎ Avant de fixer l’adhésif double face , nettoyez la

surface du tableau de bord avec un chiffon sec.

ˎ

ˎ Réglez l’angle du microphone afin de le positionner

correctement.

Remarques sur l’intervalle de
syntonisation

ˎ

ˎ Pour savoir comment régler l’intervalle de

syntonisation, consultez le mode d’emploi fourni.

ˎ

ˎ Si vous remplacez la batterie du bateau ou modifiez

les raccordements, le réglage de l’intervalle de
syntonisation sera effacé.

Forma de extraer e instalar el
panel frontal ( )

Antes de instalar la unidad, extraiga el panel
frontal.

-A Para extraerlo

Antes de extraer el panel frontal, asegúrese de
mantener presionado OFF. Presione el botón de
liberación del panel frontal y extraiga el panel frontal
hacia usted.

-B Para instalarlo

Coloque la parte

 del panel frontal en la parte  de

la unidad, como se muestra en la ilustración, y
después presione la parte izquierda hasta que encaje.

Advertencia: si el encendido del
barco no dispone de una posición
ACC

Asegúrese de ajustar la función de desconexión
automática. Para obtener más información, consulte el
manual de instrucciones suministrado.
La unidad se apagará completa y automáticamente en
el tiempo establecido después de que se desconecte
la unidad, lo que evita que se desgaste la batería.
Si no ha ajustado la función de desconexión
automática, mantenga presionado OFF cada vez que
apague el interruptor de encendido, hasta que la
pantalla desaparezca.

Sustitución del fusible ( )

Al sustituir el fusible, asegúrese de utilizar uno cuyo
amperaje coincida con el especificado en el original. Si
el fusible se funde, verifique la conexión de
alimentación y sustitúyalo. Si el fusible vuelve a
fundirse después de sustituirlo, es posible que exista
alguna falla de funcionamiento interno. En tal caso,
consulte con el distribuidor Sony más cercano.

Instalación del micrófono
( )

Instalación en el salpicadero
Para capturar la voz durante llamadas con manos
libres, debe instalar el micrófono

.

El micrófono no es resistente al agua. Seleccione un
lugar para el micrófono que esté seco y protegido del
agua, por ejemplo, cerca del parabrisas.
Instale un clip (no suministrado) y ajuste la longitud y
la posición del cable de modo que no obstruya la
conducción.

Exemple de montage ( )

Installation dans l’orifice prédécoupé sur le bateau
Remarques

ˎ

ˎ Avant l’installation, assurez-vous que les loquets des deux côtés du

support

 sont bien pliés de 2 mm (

3

/

32

po) vers l’intérieur. Si les

loquets sont droits ou pliés vers l’extérieur, l’appareil ne peut pas
être fixé solidement et peut se détacher (

-1).

ˎ

ˎ Si nécessaire, pliez ces griffes vers l’extérieur pour assurer une prise

correcte (

-2).

ˎ

ˎ Assurez-vous que les 4 loquets situés sur le tour de protection 

sont correctement engagés dans les fentes de l’appareil (

-3).

Montage de l’appareil dans une
voiture japonaise ( )

Cet appareil ne peut pas être installé dans certaines
voitures japonaises. Consultez, dans ce cas, votre
détaillant Sony.
Remarque
Pour éviter tout problème de fonctionnement, utilisez uniquement
les vis

 fournies pour le montage.

Retrait et fixation de la façade
( )

Avant d’installer l’appareil, retirez la façade.

-A Pour la retirer

Avant de retirer la façade, n’oubliez pas de maintenir
enfoncée la touche OFF. Appuyez sur la touche de
déverrouillage de la façade, puis faites glisser la
façade vers vous.

-B Pour la fixer

Engagez la partie

 de la façade dans la partie  de

l’appareil, comme illustré, puis appuyez sur le côté
gauche jusqu’au déclic indiquant que la façade est en
position.

Avertissement si le contact de
votre bateau ne comporte pas de
position ACC

Veillez à régler la fonction Auto Off. Pour obtenir
davantage d’informations, reportez-vous au mode
d’emploi fourni.
L’appareil s’éteint complètement et automatiquement
après le laps de temps choisi une fois l’appareil arrêté
afin d’éviter que la batterie ne se décharge.
Si vous ne réglez pas la fonction Auto Off, appuyez sur
la touche OFF et maintenez-la enfoncée jusqu’à ce
que l’affichage disparaisse à chaque fois que vous
coupez le contact.

English

Precautions

ˎ

ˎ Choose the installation location carefully so that the

unit will not interfere with normal boating or car
driving operations.

ˎ

ˎ Avoid installing the unit in areas subject to dust, dirt,

excessive vibration, or high temperatures, such as in
direct sunlight or near heater ducts.

ˎ

ˎ Select carefully the mounting location to avoid

internal damage by water entering the unit. Areas
subject to water splashes should be avoided. The
Waterproof Car Stereo Cover (not supplied) is
recommended.

ˎ

ˎ Use only the supplied mounting hardware for a safe

and secure installation.

Mounting angle adjustment

Adjust the mounting angle to less than 45°.

Removing the protection collar
and the bracket ( )

Before installing the unit, remove the protection
collar

and the bracket from the unit.

1

Remove the protection collar

.

Pinch both edges of the protection collar

, then

pull it out.

2

Remove the bracket

.

 Insert both release keys  together between

the unit and the bracket

 until they click.

 Pull down the bracket , then pull up the unit

to separate.

Mounting example ( )

Installation in the cutout hole on boat
Notes

ˎ

ˎ Before installing, make sure that the catches on both sides of the

bracket

 are bent inwards 2 mm (

3

/

32

in). If the catches are straight

or bent outwards, the unit will not be installed securely and may
spring out (

-1).

ˎ

ˎ Bend these claws outward for a tight fit, if necessary (-2).

ˎ

ˎ Make sure that the 4 catches on the protection collar  are

properly engaged in the slots of the unit (

-3).

Mounting the unit in a Japanese
car ( )

You may not be able to install this unit in some makes
of Japanese cars. In such a case, consult your Sony
dealer.
Note
To prevent malfunction, install only with the supplied screws

.

Bracket
Support
Soporte

Bracket
Support
Soporte

Bracket
Support
Soporte

Bracket
Support
Soporte

A

TOYOTA

B

NISSAN

to dashboard/center console
vers le tableau de bord/la console centrale
al salpicadero o consola central

to dashboard/center console
vers le tableau de bord/la console centrale
al salpicadero o consola central

Existing parts supplied with your car
Pièces existantes fournies avec la voiture
Piezas existentes suministradas con su automóvil

Existing parts supplied with your car
Pièces existantes fournies avec la voiture
Piezas existentes suministradas con su automóvil

size
5 × max. 8 mm
(

7

/

32

× max.

5

/

16

in)

dimension
5 × max. 8 mm
(

7

/

32

×

5

/

16

po max.)

tamaño
5 × 8 mm máx.

size
5 × max. 8 mm
(

7

/

32

× max.

5

/

16

in)

dimension
5 × max. 8 mm
(

7

/

32

×

5

/

16

po max.)

tamaño
5 × 8 mm máx.

size
5 × max. 8 mm
(

7

/

32

× max.

5

/

16

in)

dimension
5 × max. 8 mm
(

7

/

32

×

5

/

16

po max.)

tamaño
5 × 8 mm máx.

size
5 × max. 8 mm
(

7

/

32

× max.

5

/

16

in)

dimension
5 × max. 8 mm
(

7

/

32

×

5

/

16

po max.)

tamaño
5 × 8 mm máx.

Face the hook inwards.
Tournez le crochet vers
l’intérieur.
Gire el gancho hacia la
parte interior

A

B

Fuse (10 A)
Fusible (10 A)
Fusible (10 A)

Front panel release button
Touche de déverrouillage de
la façade
Botón de liberación del panel
frontal

OFF

Claws
Griffes
Uñas

2

3

1

Unit: mm (in)
Unité : mm (po)
Unidad: mm

Catch
Loquet
Enganche

182 (7

1

/

4

)

53 (2

1

/

8

)

Clip (not supplied)
Clip (non fourni)
Clip (no suministrado)

1

2

Inner console panel
Panneau de console interne
Panel interno de la consola

* Max. size M4 × 6 mm (

1

/

4

in)

Dimension max. M4 × 6 mm (

1

/

4

po)

Tamaño máx. M4 × 6 mm

*

Advertising