Sony CDX-GT08 User Manual

Page 2

Advertising
background image

SONY CDX-GT08 (US,ES) 4-108-817-

11 (1)

SONY CDX-GT08 (US,ES) 4-108-817-

11 (1)

SONY CDX-GT08 (US,ES) 4-108-817-

11 (1)

SONY CDX-GT08 (US,ES) 4-108-817-

11 (1)

Para obtener información sobre la instalación

y las conexiones, consulte el manual de

instalación/conexiones suministrado.

Microsoft, Windows Media

y el logotipo de Windows

son marcas comerciales o

marcas comerciales

registradas de Microsoft Corporation en

Estados Unidos o en otros países.

Advertencia: si el encendido del

automóvil no dispone de una posición

ACC

Asegúrese de ajustar la función de

desconexión automática.

La unidad se apagará completa y

automáticamente en el tiempo establecido

después de desactivarla, lo cual evita que se

agote la batería.

Si no ajusta la función de desconexión

automática, mantenga presionado



hasta que se apague la pantalla cada vez que

apague el motor.

Bienvenido

Gracias por adquirir este reproductor de discos

compactos Sony. Mientras maneja puede

disfrutar de las funciones siguientes.

Reproducción de CD

Es posible reproducir discos CD-DA (incluido

CD TEXT) y CD-R/CD-RW (archivos MP3/

WMA).

Tipo de discos

Etiqueta del disco

CD-DA

MP3

WMA

Recepción de radio

– Puede almacenar hasta 6 emisoras de radio

por banda (FM1, FM2, FM3, AM1 y AM2).

BTM (Memoria de la mejor sintonía): la

unidad selecciona las emisoras que emiten la

señal más intensa y las almacena.

Ajuste del sonido

EQ3 stage2: es posible seleccionar entre 7

curvas de ecualizador predefinidas.

Conexión de un equipo auxiliares

La toma de entrada AUX situada en la

parte frontal de la unidad permite conectar

dispositivos de audio portátiles.

Procedimientos iniciales
Preparación del control remoto

de tarjeta

Antes de utilizar el control remoto de tarjeta por

primera vez, retire la lámina de aislamiento.

Sugerencia

Si desea obtener información adicional sobre cómo

sustituir la pila, consulte “Sustitución de la pila de litio

del control remoto de tarjeta”.

Ajuste del reloj

El reloj emplea una indicación digital de 12

horas.

1

Mantenga presionado el botón de

selección.

Aparece la pantalla de ajustes.

2

Presione el botón de selección varias

veces hasta que aparezca “CLOCK-

ADJ”.

3

Presione

 +.

La indicación de la hora parpadea.

4

Gire el selector de control de volumen

para ajustar la hora y los minutos.

Para mover la indicación digital, presione

 –/+.

5

Presione el botón de selección.

El ajuste se completa y el reloj se pone en

funcionamiento.

Para mostrar el reloj, presione

. Vuelva

a presionar

 para regresar a la pantalla

anterior.

Extracción del panel frontal

Puede extraer el panel frontal de la unidad para

evitar que la roben.

Alarma de precaución

Si gira el interruptor de encendido hasta la

posición OFF sin haber extraído el panel frontal,

la alarma de precaución sonará durante unos

segundos.

La alarma sonará únicamente si se utiliza el

amplificador incorporado.

1

Presione

.

La unidad se apaga.

2

Presione y luego extraiga el panel

frontal hacia usted.

Notas

No deje caer ni ejerza excesiva presión sobre el

panel frontal ni la pantalla.

No someta el panel frontal al calor ni a

temperaturas altas o excesiva humedad. Evite

dejarlo en un automóvil estacionado o sobre el

tablero o la bandeja posterior.

Colocación del panel frontal

Fije la parte

 del panel frontal en la parte 

de la unidad, tal como muestra la ilustración, y

presione el lado izquierdo hasta que encaje.

B

A

Nota

No coloque ningún objeto sobre la superficie interior

del panel frontal.

Ubicación de los controles y operaciones básicas

Unidad principal

Información complementaria
Precauciones

• Si estaciona el automóvil bajo la luz directa del

sol, deje que la unidad se enfríe antes de usarla.

• La antena motorizada se extenderá

automáticamente mientras la unidad se encuentre

en funcionamiento.

Condensación de humedad

En días lluviosos o en zonas muy húmedas, es

posible que se condense humedad en el interior

de las lentes y la pantalla de la unidad. Si esto

ocurre, la unidad no funcionará de forma correcta.

En tal caso, extraiga el disco y espere una hora

aproximadamente hasta que se haya evaporado la

humedad.

Para mantener una alta calidad de

sonido

Asegúrese de no derramar jugos ni refrescos sobre

la unidad o los discos.

Notas sobre los discos

• Para mantener los discos limpios, no toque su

superficie. Tómelos por los bordes.

• Guarde los discos en sus cajas o en los cargadores

de discos cuando no los use.

• No someta los discos al calor ni a altas

temperaturas. Evite dejarlos en un automóvil

estacionado o sobre el tablero o la bandeja

posterior.

• No adhiera etiquetas ni utilice discos con residuos

de pegamento o tinta. Tales discos pueden dejar

de girar durante el uso, lo que provocaría una falla

de funcionamiento o daños en el disco.

• No use discos con etiquetas o autoadhesivos.

Su uso puede producir las siguientes fallas de

funcionamiento:

– Imposibilidad de expulsar el disco (dado que

se despegó la etiqueta o el autoadhesivo y se

obstruye el mecanismo de expulsión).

– Imposibilidad de leer los datos de audio

correctamente (por ejemplo, se interrumpe la

reproducción o simplemente no se reproduce

el disco) debido a que el calor contrae el

autoadhesivo o la etiqueta y hace que el disco se

deforme.

• No se pueden reproducir en esta unidad discos

con formas no estándar (por ejemplo, formas de

corazón, cuadrado o estrella). Si lo intenta, puede

dañar la unidad. No use este tipo de discos.

• No se pueden reproducir discos compactos de

8 cm.

• Antes de reproducir los

discos, límpielos con un paño

de limpieza disponible en

el mercado. Hágalo desde

el centro hacia los bordes.

No utilice disolventes como

bencina, diluyentes, productos

de limpieza disponibles

en el mercado ni aerosoles

antiestáticos para discos

analógicos.

Notas sobre los discos CD-R/CD-RW

• Según el estado del disco o el equipo utilizado

para su grabación, es posible que algunos discos

CD-R y CD-RW no puedan reproducirse en esta

unidad.

• No es posible reproducir un disco CD-R o un CD-

RW que no esté finalizado.

• La unidad es compatible con la norma ISO 9660

de formato de nivel 1/nivel 2, con la norma Joliet/

Romeo en cuanto al formato de expansión y con

Multi Session.

• Cantidad máxima de:

– carpetas (álbumes): 150 (incluidas la carpeta

raíz y las carpetas vacías).

– archivos (pistas) y carpetas contenidas en un

disco: 300 (si un nombre de archivo o carpeta

contiene muchos caracteres, este número puede

ser inferior a 300).

– caracteres que se pueden visualizar en el

nombre de una carpeta/archivo: 32 (Joliet) o 64

(Romeo).

• Si el disco se grabó en Multi Session, solamente

se reconoce y reproduce la primera pista del

formato de la primera sesión (cualquier otro

formato se omitirá). La prioridad del formato es

CD-DA/MP3/WMA.

– Cuando la primera pista es un CD-DA, sólo se

reproduce el CD-DA de la primera sesión.

– Cuando la primera pista no es un CD-DA o se

reproduce una sesión de MP3/WMA. Si el disco

no contiene datos en ninguno de estos formatos,

aparece “NO MUSIC”.

Discos de música codificados con

tecnologías de protección de los

derechos de autor

Este producto se diseñado para reproducir discos

que cumplen con el estándar Compact Disc (CD).

Recientemente, algunas compañías discográficas

comercializan discos de música codificados con

tecnologías de protección de derechos de autor.

Tenga en cuenta que, entre estos discos, algunos no

cumplen con el estándar CD, por lo que no podrán

reproducirse con este producto.

Nota sobre discos DualDisc

Un DualDisc es un disco de dos caras que combina

material grabado en DVD en una cara con material

de audio digital en la otra cara. Sin embargo, como

el lado del material de audio no cumple con la

norma Compact Disc (CD), no es seguro que la

reproducción pueda hacerse en este producto.

Orden de reproducción de los

archivos MP3/WMA

MP3/WMA

Carpeta

(álbum)
Archivo MP3/

WMA (pista)

Acerca de los archivos MP3

• MP3, que significa MPEG-1 Audio Layer-3, es

un formato estándar de compresión de archivos

de música. Comprime los datos de CD de

audio a aproximadamente 1/10 de su tamaño

original.

• Las versiones 1.0, 1.1, 2.2, 2.3 y 2.4 del

indicador ID3 se aplican únicamente a archivos

MP3. El indicador ID3 puede tener entre 15/30

caracteres (versiones 1.0 y 1.1) o entre 63/126

(versiones 2.2,2.3 y 2.4).

• Al asignar un nombre a un archivo MP3,

asegúrese de añadir la extensión “.mp3” al

nombre del archivo.

• Durante la reproducción de un archivo MP3 de

VBR (Velocidad de bits variable) o al avanzar

o retroceder rápidamente, es posible que el

tiempo de reproducción transcurrido no se

muestre con precisión.

Nota

Si reproduce un archivo MP3 de alta velocidad de

bits, como 320 kbps, el sonido puede ser discontinuo.

Acerca de los archivos WMA

• WMA, que significa Windows Media Audio, es

un formato estándar de compresión de archivos

de música. Comprime los datos de CD de

audio a aproximadamente 1/22* de su tamaño

original.

• El indicador de WMA tiene 63 caracteres.

• Al asignar un nombre a un archivo WMA,

asegúrese de añadir la extensión “.wma” al

nombre del archivo.

• Durante la reproducción de un archivo WMA

de VBR (Velocidad de bits variable) o al

avanzar o retroceder rápidamente, es posible

que el tiempo de reproducción transcurrido no

se muestre con precisión.

*

solamente los de 64 kbps

Nota

No es posible reproducir los archivos WMA que se

indican a continuación.

– archivos con formato de compresión sin pérdida

– archivos protegidos por derechos de autor

Si desea realizar alguna consulta o solucionar algún

problema relativo a la unidad que no se trate en este

manual, póngase en contacto con el distribuidor

Sony más cercano.

Mantenimiento

Sustitución de la pila de litio del

control remoto de tarjeta

En condiciones normales, la pila dura

aproximadamente 1 año. (La duración puede ser

menor en función de las condiciones de uso.)

El alcance del control remoto de tarjeta disminuye a

medida que se agota la pila. Sustitúyala por una pila

de litio CR2025 nueva. El uso de cualquier otra pila

podría provocar un incendio o una explosión.

1

2

Notas sobre la pila de litio

Mantenga la pila de litio fuera del alcance de

los niños. Si se ingiriese, póngase en contacto

inmediatamente con un médico.

Limpie la pila con un paño seco para garantizar un

contacto óptimo.

Asegúrese de observar la polaridad correcta al

instalarla.

No sujete la pila con pinzas metálicas, ya que

podría producirse un cortocircuito.

ADVERTENCIA

La pila puede explotar si no se emplea

adecuadamente.

No recargue la pila; tampoco la desmonte ni

la arroje al fuego.

Sustitución del fusible

Al sustituir el fusible, asegúrese

de utilizar uno cuyo amperaje

coincida con el especificado

en el original. Si el fusible se

funde, verifique la conexión

de alimentación y sustitúyalo.

Si el fusible vuelve a fundirse

después de sustituirlo, es

posible que exista alguna falla

de funcionamiento interno.

En tal caso, consulte con el

distribuidor Sony más cercano.

Fusible (10 A)

Limpieza de los conectores

Es posible que la unidad no funcione correctamente

si los conectores entre ésta y el panel frontal están

sucios. Para prevenir esta situación, extraiga el

panel frontal y limpie los conectores con un hisopo

de algodón. No aplique demasiada fuerza, ya que

podría dañar los conectores.

Unidad principal

Parte posterior del

panel frontal

Notas

Por razones de seguridad, apague el motor antes

de limpiar los conectores y extraiga la llave del

interruptor de encendido.

No toque nunca los conectores directamente con

los dedos ni con ningún dispositivo metálico.

Extracción de la unidad

1

Extraiga el marco de protección.

 Extraiga el panel frontal.
 Sujete el marco de protección por ambos

bordes y extráigalo.

2

Extraiga la unidad.

 Inserte las dos llaves de liberación

simultáneamente hasta escuchar un clic.

El gancho

debe mirar

hacia adentro.

 Tire de las llaves de liberación para

extraer la unidad.

 Deslice la unidad para extraerla del

marco.

Especificaciones

Sección del reproductor de CD

Relación señal-ruido: 120 dB

Respuesta de frecuencia: de 10 a 20 000 Hz

Fluctuación y trémolo: inferior al límite medible

Sección del sintonizador

FM
Rango de sintonización:
de 87,5 a 107,9 MHz

Terminal de antena: conector de antena externa

Frecuencia intermedia: 10,7 MHz/450 kHz

Sensibilidad útil: 9 dBf

Selectividad: 75 dB a 400 kHz

Relación señal-ruido: 67 dB (estéreo), 69 dB (mono)

Distorsión armónica a 1 kHz: 0,5 % (estéreo),

0,3 % (mono)

Separación: 35 dB a 1 kHz

Respuesta de frecuencia: de 30 a 15 000 Hz
AM
Rango de sintonización:
de 530 a 1 710 kHz

Terminal de antena: conector de antena externa

Frecuencia intermedia: 10,7 MHz/450 kHz

Sensibilidad: 30 µV

Sección del amplificador de potencia

Salidas:

salidas de altavoz (conectores de sellado seguro)

Impedancia de altavoces: de 4 a 8

Salida máxima de potencia: 45 W × 4 (a 4

Ω)

Generales

Salidas:

Terminal de salidas de audio (intercambiable entre

posterior y sub)

Terminal de control del relé de la antena

motorizada

Terminal de control del amplificador de potencia

Entradas:

Terminal de entrada de la antena

Toma de entrada AUX (minitoma estéreo)

Controles de tono:

Bajos: ±10 dB a 60 Hz (XPLOD)

Medios: ±10 dB a 1 kHz (XPLOD)

Altos: ±10 dB a 10 kHz (XPLOD)

Requisitos de alimentación: batería de automóvil de

cc de 12 V (masa negativa)

Dimensiones: aprox. 178 Ч 50 Ч 179 mm (an/al/prf)

Dimensiones de montaje: aprox. 182 Ч 53 Ч 162 mm

(an/al/prf)

Peso: aprox. 1,2 kg

Accesorios suministrados:

Control remoto de tarjeta: RM-X151

Componentes de instalación y conexiones

(1 juego)

Cable de conexión

Tecnología de codificación de audio MPEG Layer-

3 y pantentes bajo licencia de Fraunhofer IIS y

Thomson.

Este apartado contiene instrucciones acerca de

la ubicación de los controles y las operaciones

básicas.

Botón OFF

Para apagar la unidad o detener la fuente.

Botón EQ3 (ecualizador)

Para seleccionar el tipo de ecualizador

(XPLOD, VOCAL, EDGE, CRUISE,

SPACE, GRAVITY, CUSTOM u OFF).

Selector de control de volumen/

botón de selección
Para ajustar el volumen (girar); para

seleccionar elementos de configuración

(presionar y girar).

Botón SOURCE

Para encender o cambiar la fuente del

dispositivo (Radio/CD/AUX).

Ranura del disco

Para insertar el disco (con la etiqueta

mirando hacia arriba) y se iniciará la

reproducción.

Visualizador
Toma de entrada AUX

Para conectar un dispositivo de audio

portátil.

Botón (expulsar)

Para expulsar el disco.

Botón (extracción del panel

frontal)

Botón DSPL (pantalla)/SCRL

(desplazamiento)
Para cambiar los elementos de la pantalla

(presionar); y para desplazar el elemento de

la pantalla (mantener presionado).

Botones SEEK –/+

CD:

Para omitir pistas (presionar); para omitir

pistas en forma continua (presionar y volver

a presionar dentro de 1 segundo y mantener

presionado); para retroceder o avanzar una

pista rápidamente (mantener presionado).
Radio:

Para sintonizar emisoras en forma

automática (presionar); para localizar

una emisora en forma manual (mantener

presionado).

Botón MODE

Para seleccionar la banda de radio (FM/

AM).

Botón BTM

Para iniciar la función BTM (mantener

presionado).

Botones numéricos

CD:

/: ALBUM –/+ (durante la

reproducción de archivos MP3/WMA)

Para omitir álbumes (presionar); para

omitir álbumes en forma continua

(mantener presionado).

: REP

: SHUF

: PAUSE

Para introducir una pausa en la

reproducción. Para cancelar esta

función, vuelva a presionarlo.

Radio:

Para recibir las emisoras almacenadas

(presionar); para almacenar emisoras

(mantener presionado).

Receptor del control remoto de

tarjeta

CD

Elementos de la pantalla

Número de pista/tiempo de reproducción

transcurrido, Nombre del disco/artista,

Número de álbum*

1

, Nombre del álbum,

Nombre de la pista, Información de texto*

2

,

Reloj

*1

El número de álbum se muestra solamente

cuando se cambia de álbum.

*2

Si se reproduce un archivo MP3, se muestra el

indicador ID3, cuando se reproduce un archivo

WMA, se muestra el indicador WMA.

Para cambiar los elementos de la pantalla,

presione

.

Sugerencia

Los elementos que se muestran variarán en función

del modelo, del tipo de disco, el formato de grabación

y los ajustes. Para obtener más información acerca

de los archivos MP3/WMA, consulte “Acerca de los

archivos MP3” y “Acerca de los archivos WMA”.

Reproducción repetida y aleatoria

1

Durante la reproducción, presione



(REP) o

 (SHUF) varias veces hasta

que aparezca el ajuste deseado.

Seleccione

Para reproducir

TRACK

pistas en forma repetida.

ALBUM*

álbumes en forma

repetida.

SHUF ALBUM*

álbumes en orden

aleatorio.

SHUF DISC

discos en orden

aleatorio.

*

Si se reproduce un archivo MP3/WMA.

Para regresar al modo de reproducción normal,

seleccione “ OFF” o “SHUF OFF”.

Radio
Almacenamiento y recepción

de emisoras

Precaución

Para sintonizar emisoras mientras maneje, utilice

la función Memoria de la mejor sintonía (BTM)

para evitar accidentes.

Almacenamiento automático

— BTM

1

Presione

 varias veces

hasta que aparezca “TUNER”.

Para cambiar de banda, presione



varias veces. Puede seleccionar entre FM1,

FM2, FM3, AM1 y AM2.

2

Mantenga presionado

 hasta

que “BTM” parpadee.

La unidad almacena las emisoras en el orden

de frecuencia en los botones numéricos.

La unidad emite un pitido al almacenar el

ajuste.

Almacenamiento manual

1

Mientras recibe la emisora que desea

almacenar, mantenga presionado un

botón numérico (de

 a ) hasta

que aparezca “MEMORY”.

Nota

Si intenta almacenar otra emisora en el mismo botón

numérico, se reemplazará la que estaba almacenada

previamente.

Recepción de las emisoras

almacenadas

1

Seleccione la banda y, a continuación,

presione un botón numérico (de

 a

).

Sintonización automática

1

Seleccione la banda y, a continuación,

presione

 –/+ para buscar la

emisora.

La búsqueda se detiene cuando la

unidad recibe una emisora. Repita este

procedimiento hasta recibir la emisora

deseada.

Sugerencia

Si conoce la frecuencia de la emisora que desea

escuchar, mantenga presionado

 –/+ para

localizar la frecuencia aproximada y, a continuación,

presione

 –/+ varias veces para ajustar

la frecuencia deseada con mayor precisión

(sintonización manual).

Otras funciones
Cambio de los ajustes de

sonido

Ajuste de las características del

sonido — BAL/FAD/SUB

Puede ajustar el balance, el equilibrio y el

volumen del altavoz potenciador de graves.

1

Presione el botón de selección varias

veces hasta que aparezca “BAL,”

“FAD” o “SUB”.

El elemento cambia de la manera siguiente:
LOW*

1

MID*

1

HI*

1

BAL (izquierdo-derecho)

FAD (frontal-posterior)

SUB (volumen del altavoz potenciador de

graves)*

2

AUX*

3

*1

Si está activado EQ3.

*2

Cuando la salida de audio se ajusta en “SUB”.

“ATT” aparece con el ajuste más bajo y puede

ajustarse hasta con 21 intervalos.

*3

Si está activada la fuente AUX.

2

Gire el selector de control de volumen

para ajustar el elemento seleccionado.

Después de 3 segundos, finaliza el ajuste y

la pantalla vuelve al modo de reproducción/

recepción normal.

Personalización de la curva de

ecualizador — EQ3

“CUSTOM” de EQ3 le permite realizar sus

propios ajustes en el ecualizador.

1

Seleccione una fuente y presione

 varias veces para seleccionar

“CUSTOM”.

2

Presione el botón de selección varias

veces hasta que aparezca “LOW”,

“MID” o “HI”.

3

Gire el selector de control de volumen

para ajustar el elemento seleccionado.

El nivel de volumen puede ajustarse en

intervalos de 1 dB, entre –10 dB y +10 dB.

Repita los pasos 2 y 3 para ajustar la curva de

ecualizador.

Para restaurar la curva de ecualizador

ajustada en fábrica, mantenga presionado el

botón de selección antes de que finalice el

ajuste.

Después de 3 segundos, finaliza el ajuste y

la pantalla vuelve al modo de reproducción/

recepción normal.

Sugerencia

También es posible ajustar otros tipos de ecualizador.

Definición de los elementos de

configuración — SET

1

Mantenga presionado el botón de

selección.

Aparecerá la pantalla de ajustes.

2

Presione el botón de selección varias

veces hasta que aparezca el elemento

deseado.

3

Gire el selector de control de volumen

para seleccionar el ajuste (por

ejemplo, “ON” u “OFF”).

4

Mantenga presionado el botón de

selección.

La configuración finaliza y la pantalla regresa

al modo de reproducción/recepción normal.

Nota

Los elementos que se muestran en pantalla variarán

en función de la fuente y del ajuste.

Se pueden ajustar los elementos siguientes:

” indica el ajuste predeterminado.

CLOCK-ADJ (Ajuste del reloj)
BEEP

Para ajustar “BEEP-ON” (

) o “BEEP-OFF”.

AUX-A*

1

(audio AUX)

Para activar “AUX-A-ON” (

) o desactivarla

“AUX-A-OFF” la pantalla de la fuente AUX.

A.OFF (Desconexión automática)

Para cortar la alimentación automáticamente

una vez transcurrido un período de tiempo

deseado cuando la unidad está apagada,

“A.OFF-NO” (

), “A.OFF-30S” (segundos),

“A.OFF-30M” (minutos) o “A.OFF-60M”

(minutos).

SUB/REAR*

1

Para cambiar la salida de audio.

– “SUB-OUT” (

): para que la salida se realice

a través de un altavoz potenciador de graves.

– “REAR-OUT”: para que la salida se realice a

través de un amplificador de potencia.

DEMO (Demostración)

Para ajustar “DEMO-ON” (

) o “DEMO-OFF”.

DIM (Atenuador)

Para cambiar el brillo de la pantalla.

– “DIM-ON”: para atenuar la pantalla.

– “DIM-OFF” (

): para desactivar el atenuador.

M.DSPL (Indicador de movimiento)

– “M.DSPL-ON” (

): para mostrar los patrones

de movimiento.

– “M.DSPL-OFF”: para desactivar el Indicador

de movimiento.

A.SCRL (Desplazamiento automático)

Para desplazar automáticamente el elemento de

la pantalla cuando se cambia de disco, álbum

o pista.

– “A.SCRL-ON” (

): para desplazarlo.

– “A.SCRL-OFF”: para no desplazarlo.

LOCAL (Modo de búsqueda local)

– “LOCAL-ON”: para que se sintonicen

solamente las emisoras de señal más intensas.

– “LOCAL-OFF” (

): para ajustar la recepción

normal.

MONO*

2

(Modo monoaural)

Para mejorar una recepción de FM deficiente,

seleccione el modo de recepción monoaural.

– “MONO-ON”: para escuchar las emisiones

estéreo en monoaural.

– “MONO-OFF” (

): para escuchar las

emisiones estéreo en estéreo.

LPF*

3

(Filtro de paso bajo)

Para seleccionar la frecuencia de corte del

altavoz potenciador de graves: “LPF OFF ” (

),

“LPF125Hz” o “LPF 78Hz”.

LOUD (Sonoridad)

Permite escuchar el sonido con nitidez con

niveles de volumen bajos.

– “LOUD -ON”: para reforzar graves y agudos.

– “LOUD -OFF” (

): para no reforzar graves y

agudos.

BTM

*1

Cuando la unidad está apagada.

*2

Cuando se recibe FM.

*3

Cuando la salida de audio se ajusta en “SUB”.

Uso de un equipo opcional

Equipo auxiliar de audio

Si conecta un dispositivo de audio portátil

opcional a la toma de entrada AUX (minitoma

estéreo) de la unidad y simplemente selecciona

la fuente, podrá escuchar por los altavoces del

automóvil. Puede ajustar cualquier diferencia

en el nivel de volumen entre la unidad y

el dispositivo de audio portátil. Siga este

procedimiento:

Conexión del dispositivo de audio

portátil

1 Apague el dispositivo de audio portátil.
2 Baje el volumen de la unidad.
3 Conecte a la unidad.

AUX

Cable de conexión

Ajuste del nivel de volumen

Asegúrese de ajustar el volumen de cada equipo

de audio conectado antes de la reproducción.
1 Baje el volumen de la unidad.
2 Presione

 varias veces hasta que

aparezca “FRONT IN”.

3 Inicie la reproducción en el dispositivo de

audio portátil con un volumen moderado.

4 Seleccione el volumen habitual en la unidad.
5 Presione el botón de selección varias veces

hasta que aparezca “AUX” y gire el selector

de control de volumen para ajustar el nivel de

entrada (entre –8 dB y +18 dB).

El diseño y las especificaciones están sujetos a

cambios sin previo aviso.

• Ciertas placas del circuito impreso no contienen

retardantes de llama halogenados.

• Los chasis impresos no contienen retardantes de

llama halogenados.

• Para el material de relleno y protección se ha

utilizado papel.

Solución de problemas

La siguiente lista de comprobación le ayudará a

solucionar los problemas que puedan producirse

con la unidad.

Antes de consultarla, revise los procedimientos de

conexión y de funcionamiento.

Generales

La unidad no recibe alimentación.

• Revise la conexión. Si todo está en orden,

compruebe el fusible.

• Si la unidad está apagada y la pantalla desaparece,

no se puede operar con el control remoto.

 Encienda la unidad.

La antena motorizada no se extiende.

La antena motorizada no dispone de una caja de relé.

No se emite el sonido.

• El volumen es demasiado bajo.
• La función ATT está activada.
• La posición del control de equilibrio “FAD” no está

ajustada para un sistema de 2 altavoces.

No se escuchan pitidos.

• El sonido de los pitidos está cancelado.
• Se encuentra conectado un amplificador de potencia

opcional y no está usando el amplificador integrado.

El contenido de la memoria se borró.

• Se desconectó el cable de la alimentación o la

batería.

• El cable de la alimentación no está conectado

correctamente.

Las emisoras almacenadas y la hora correcta

se borraron.

El fusible se fundió.

Se escucha ruido cuando se cambia la

posición de la llave de encendido.

Los cables no coinciden correctamente con el
conector de alimentación auxiliar del automóvil.

El modo demostración se inicia durante la

reproducción o la recepción.

Si no se realiza ninguna operación durante 5 minutos
y la opción “DEMO-ON” está seleccionada, el modo
demostración se iniciará.

 Ajuste “DEMO-OFF”.

Las indicaciones desaparecen de la pantalla o

no aparecen en ella.

• El atenuador está ajustado en “DIM-ON”.
• La pantalla se apaga si mantiene presionado

.

 Mantenga presionado  en la unidad hasta

que se ilumine la pantalla.

• Los conectores están sucios.

La función de desconexión automática no

funciona.

La unidad está encendida. La función de desconexión
automática se activa después de apagar la unidad.

 Apague la unidad.

No es posible utilizar el control remoto de

tarjeta.

Asegúrese de que se retiró la película de aislamiento.

Reproducción de CD

No es posible insertar el disco.

• Ya hay un disco insertado.
• El disco se insertó a la fuerza al revés o de forma

incorrecta.

No se inicia la reproducción.

• Disco defectuoso o sucio.
• Los discos CD-R/CD-RW no son para audio.

No es posible reproducir archivos MP3/WMA.

El disco no es compatible con el formato y la versión
de MP3/WMA.

Los archivos MP3/WMA tardan más tiempo en

reproducirse que los demás.

El inicio de la reproducción de los siguientes discos
tarda algo más de tiempo.

disco grabado con una estructura de árbol

complicada.

disco grabado en Multi Session.

disco al que es posible añadir datos.

Los elementos de la pantalla no se desplazan.

• En el caso de discos con muchos caracteres, es

posible que éstos no se desplacen.

• “A.SCRL” está ajustado en “OFF”.

 Ajuste “A.SCRL-ON”.

 Mantenga presionado  (SCRL).

Se producen saltos de sonido.

• La instalación no es correcta.

 Instale la unidad en un ángulo inferior a 45° en

una parte firme del automóvil.

• Disco defectuoso o sucio.

El disco no se expulsa.

Presione

 (expulsión).

Recepción de radio

No es posible recibir las emisoras.

Hay ruidos que obstaculizan el sonido.

• Conecte un cable de control de antena motorizada

(azul) o un cable de fuente de alimentación auxiliar
(rojo) al cable de fuente de alimentación del
amplificador de antena del automóvil (sólo cuando el
automóvil tenga una antena de FM/AM integrada en
el cristal posterior o lateral).

• Compruebe la conexión de la antena del automóvil.
• La antena automática no se extiende.

 Compruebe la conexión del cable de control de la

antena motorizada.

• Revise la frecuencia.

No es posible utilizar la sintonización

programada.

• Almacene la frecuencia correcta en la memoria.
• La señal de emisión es demasiado débil.

No es posible utilizar la sintonización

automática.

• El ajuste del modo de búsqueda local no es correcto.

 La sintonización se detiene con demasiada

frecuencia:

Ajuste “LOCAL-ON”.

 La sintonización no se detiene en una

emisora:

Ajuste “MONO-ON”.

• La señal de emisión es demasiado débil.

 Use la sintonización manual.

Durante la recepción de FM, la indicación “ST”

parpadea.

• Sintonice la frecuencia con precisión.
• La señal de emisión es demasiado débil.

 Ajuste “MONO-ON”.

Un programa de FM emitido en estéreo se

escucha en monoaural.

La unidad se encuentra en el modo de recepción
monoaural.

 Ajuste “MONO-OFF”.

Mensajes/indicaciones de error

ERROR

• El disco está sucio o se insertó al revés.

 Límpielo o insértelo de forma correcta.

• Se insertó un disco vacío.
• No se posible reproducir el disco debido a un

problema.

 Inserte otro disco.

FAILURE

La conexión de los altavoces y amplificadores es
incorrecta.

 Consulte el manual de instalación/conexiones de

este modelo para revisar la conexión.

L. SEEK +/–

El modo de búsqueda local está activado durante la
sintonización automática.

NO INFO

No se grabó información de texto en el archivo
MP3/WMA.

NO MUSIC

El disco no contiene ningún archivos de música.

 Inserte un CD de música.

NO NAME

No se grabó un nombre de álbum/pista en la pista.

OFFSET

Es posible que se haya producido una falla interna.

 Revise la conexión. Si el indicador de error

permanece en pantalla, póngase en contacto con el
distribuidor Sony más cercano.

PUSH EJT

No es posible expulsar el disco.

 Presione  (expulsión).

READ

La unidad está leyendo toda la información de pistas y
de álbumes del disco.

 Espere hasta que finalice la lectura y se inicie

la reproducción automáticamente. Es posible
que demore más de un minuto en función de la
estructura del disco.

” o “

Durante la operación de avance o retroceso rápido,
llegó al principio o al final del disco, por lo que no es
posible continuar.

“ ”

No se puede mostrar el carácter con la unidad.

Si estas soluciones no ayudan a mejorar la

situación, póngase en contacto con el distribuidor

Sony más cercano.

Si entrega la unidad para su reparación a causa de

problemas en la reproducción de CD, lleve el disco

que se utilizó cuando se produjo el problema.

SEEK

SEEK

PAUSE

REP

SHUF

EQ3

DSPL

OFF

BTM

PUSH SELECT

1

6

2

3

5

4

MODE

SOURCE

SCRL

ALBUM

1

qa qs

q;

9

2

qd

qg

4

5

8

6

7

3

qf

Control remoto de tarjeta

RM-X151

Botón DSPL (pantalla)

Para cambiar los elementos de la pantalla.

Botón VOL (volumen) +/–

Para ajustar el volumen.

Botón ATT (atenuación)

Para atenuar el sonido. Para cancelar esta

función, vuelva a presionarlo.

Botón SEL (selección)

Funciona igual que el botón de selección de

la unidad.

Botones (+)/ (–)

Para controlar el CD, de la misma manera

que con

/ (ALBUM –/+) en la

unidad.

Es posible controlar la configuración, los

ajustes de sonido, etc., mediante

 .

Botón SCRL (desplazamiento)

Para desplazar el elemento de la pantalla.

Botones numéricos

Para recibir las emisoras almacenadas

(presionar); para almacenar emisoras

(mantener presionado).

Note

Si la unidad está apagada y desaparece la

indicación de pantalla, no se podrá utilizar con el

control remoto de tarjeta salvo que se presione

 en la unidad o se inserte un disco para

activarla en primer lugar.

OFF

DSPL

SCRL

SEL

SOURCE

MODE

1

3

2

4

6

5

ATT

VOL

+

+

4

w;
qs

1

ws

qh

ql

qk

qj

wd

wa

Los botones siguientes del control remoto de

tarjeta también presentan botones y funciones

distintos de los de la unidad. Retire la película

de aislamiento antes de usar la unidad.

Botones ()/ ()

Permiten controlar el CD o la radio, de la

misma manera que con

 –/+ en la

unidad.

Es posible controlar la configuración, los

ajustes de sonido, etc. mediante

 .

Lado + hacia arriba

Advertising
This manual is related to the following products: