Sony CDX-GT06 User Manual

Page 2

Advertising
background image

Bienvenido

Gracias por adquirir este reproductor de discos
compactos Sony. Mientras maneja puede
disfrutar de las funciones siguientes.
Reproducción de CD
Puede reproducir CD-DA y CD-R/CD-RW

para audio.

Recepción de radio

– Puede almacenar hasta 6 emisoras de radio

por banda (FM1, FM2, FM3, AM1 y AM2).

BTM (Memoria de la mejor sintonía): la

unidad selecciona las emisoras que emiten la
señal más potente y las almacena.

Ajuste del sonido
EQ3: puede seleccionar una curva de

ecualizador para 7 tipos de música.

Conexión de equipos auxiliares
La toma de entrada AUX situada en la parte

frontal de la unidad permite conectar un
dispositivo de audio portátil.

Para obtener información sobre la instalación
y las conexiones, consulte el manual de
instalación/conexiones suministrado.

Advertencia: si el encendido del
automóvil no dispone de una posición
ACC
Tras apagar el motor, mantenga presionado

 en la unidad hasta que se apague la
pantalla.
Si no lo hace, la pantalla no se desactiva y se
desgasta la batería.

Procedimientos iniciales

Restauración de la unidad

Antes de utilizar la unidad por primera vez, o
después de sustituir la batería del automóvil o de
cambiar las conexiones, debe restaurarla.
Extraiga el panel frontal y presione el botón
RESET con un objeto puntiagudo, como un
bolígrafo.

Nota
Al presionar el botón RESET, se borra el ajuste del
reloj y algunos contenidos almacenados.

Ajuste del reloj

El reloj emplea una indicación digital de 12
horas.

1

Mantenga presionado el botón de

selección.
Aparece la pantalla de ajustes.

2

Presione el botón de selección varias

veces hasta que aparezca “CLOCK-
ADJ”.

3

Presione

.

La indicación de la hora parpadea.

4

Gire el selector de control de volumen

para ajustar la hora y los minutos.
Para mover la indicación digital, presione

.

5

Presione el botón de selección.

El ajuste fi naliza y el reloj se pone en
funcionamiento.

Para mostrar el reloj, presione

. Vuelva

a presionar

 para regresar a la pantalla

anterior.

Extracción del panel frontal

Puede extraer el panel frontal de la unidad para
evitar que la roben.

Alarma de precaución

Si gira el interruptor de encendido hasta la
posición OFF sin haber extraído el panel frontal,
la alarma de precaución sonará durante unos
segundos.
La alarma sonará únicamente si se utiliza el
amplifi cador integrado.

1

Presione

.

La unidad se apaga.

2

Presione y, a continuación, tire del

panel frontal hacia usted.

Notas
No deje caer ni ejerza excesiva presión sobre el

panel frontal y el visualizador.

No someta el panel frontal al calor ni a

temperaturas o humedad elevadas. Evite dejarlo
en un automóvil estacionado o sobre el tablero o la
bandeja posterior.

Colocación del panel frontal

Acople la parte

 del panel frontal en la parte

 de la unidad, tal como se muestra en la
ilustración, y presione el lado izquierdo hasta
escuchar un chasquido.

B

A

Nota
No coloque nada sobre la superfi cie interior del panel
frontal.

Ubicación de los controles y operaciones básicas

Unidad principal

Información complementaria

Precauciones

• Si estaciona el automóvil bajo la luz directa del

sol, deje que la unidad se enfríe antes de usarla.

• La antena motorizada se extenderá

automáticamente mientras la unidad se encuentre
en funcionamiento.

Condensación de humedad

En días lluviosos o en zonas muy húmedas, es
posible que se condense humedad en el interior
de las lentes y la pantalla de la unidad. Si esto
ocurre, la unidad no funcionará correctamente.
En tal caso, extraiga el disco y espere una hora
aproximadamente hasta que se haya evaporado la
humedad.

Para mantener una alta calidad de
sonido

Asegúrese de no derramar jugos ni refrescos sobre
la unidad o los discos.

Notas sobre los discos

• Para mantener los discos limpios, no toque su

superfi cie. Tómelos por los bordes.

• Guarde los discos en sus cajas o en los cargadores

de discos cuando no los use.

• No someta los discos al calor ni a altas

temperaturas. Evite dejarlos en un automóvil
estacionado o sobre el tablero o la bandeja trasera.

• No instale etiquetas ni utilice discos con residuos

de pegamento o tinta. Tales discos pueden dejar
de girar durante su uso, lo que provocaría una
falla de funcionamiento, o bien podrían dañarse.

• No use discos con etiquetas o autoadhesivos

instalados.

Su uso puede producir las siguientes fallas de

funcionamiento:
– Imposibilidad de expulsar el disco (dado que

se despegó la etiqueta o el autoadhesivo y se
obstruye el mecanismo de expulsión).

– Imposibilidad de leer los datos de audio

correctamente (por ejemplo, se interrumpe la
reproducción o simplemente no la hay) debido a
que el calor contrae el autoadhesivo o la etiqueta
y hace que el disco se deforme.

• No se pueden reproducir en esta unidad discos

con formas no estandarizadas (por ejemplo,
formas de corazón, cuadrado o estrella). Si lo
intenta, puede dañar la unidad. No use este tipo de
discos.

• No se pueden reproducir discos compactos de

8 cm.

• Antes de reproducir los

discos, límpielos con un paño
de limpieza disponible en
el mercado. Hágalo desde
el centro hacia los bordes.
No utilice disolventes como
bencina, diluyentes, productos
de limpieza disponibles
en el mercado ni aerosoles
antiestáticos para discos
analógicos.

Notas sobre los discos CD-R/CD-RW

• Según el estado del disco o el equipo utilizado

para su grabación, es posible que algunos discos
CD-R y CD-RW no puedan reproducirse en esta
unidad.

• No es posible reproducir un disco CD-R o un CD-

RW que no esté fi nalizado.

Discos de música codifi cados con
tecnologías de protección de los
derechos de autor

Este producto se diseñó para reproducir discos
que cumplen con el estándar Compact Disc (CD).
Recientemente, algunas compañías discográfi cas
comercializan discos de música codifi cados con
tecnologías de protección de derechos de autor.
Tenga en cuenta que, entre estos discos, algunos no
cumplen con el estándar CD, por lo que no podrán
reproducirse con este producto.

Nota sobre discos DualDisc

Un DualDisc es un disco de dos caras que combina
material grabado en DVD en una cara con material
de audio digital en la otra cara. Sin embargo, como
el lado del material de audio no cumple con la
norma Compact Disc (CD), no es seguro que la
reproducción pueda hacerse en este producto.

Mantenimiento

Sustitución del fusible

Al sustituir el fusible, asegúrese
de utilizar uno cuyo amperaje
coincida con el especifi cado
en el original. Si el fusible se
funde, verifi que la conexión
de alimentación y sustitúyalo.
Si el fusible vuelve a fundirse
después de sustituirlo, es
posible que exista alguna falla
de funcionamiento interno.
En tal caso, consulte con el
distribuidor Sony más cercano.

Limpieza de los conectores

Es posible que la unidad no funcione correctamente
si los conectores entre ésta y el panel frontal están
sucios. Para prevenir esta situación, extraiga el
panel frontal y limpie los conectores con un hisopo
de algodón. No ejerza demasiada fuerza, ya que
podría dañar los conectores.

Notas
Por razones de seguridad, apague el motor antes

de limpiar los conectores y extraiga la llave del
interruptor de encendido.

No toque nunca los conectores directamente con

los dedos ni con ningún dispositivo metálico.

Extracción de la unidad

1

Extraiga el marco de protección.

 Extraiga el panel frontal.
 Fije las llaves de liberación al marco de

protección.

 Tire de las llaves de liberación para

extraer el marco de protección.

2

Extraiga la unidad.

 Inserte las dos llaves de liberación

simultáneamente hasta escuchar un
chasquido.

 Tire de las llaves de liberación para

extraer la unidad.

 Deslice la unidad para extraerla del

marco.

Especifi caciones

Sección del reproductor de CD

Relación señal-ruido: 120 dB
Respuesta de frecuencia: de 10 a 20 000 Hz
Fluctuación y trémolo: inferior al límite medible

Sección del sintonizador

FM
Rango de sintonización:
de 87,5 a 107,9 MHz
Terminal de antena: conector de antena externa
Frecuencia intermedia: 10,7 MHz/450 kHz
Sensibilidad útil: 9 dBf
Selectividad: 75 dB a 400 kHz
Relación señal-ruido: 67 dB (estéreo), 69 dB (mono)
Distorsión armónica a 1 kHz: 0,5 % (estéreo),

0,3 % (mono)

Separación: 35 dB a 1 kHz
Respuesta de frecuencia: de 30 a 15 000 Hz

AM
Rango de sintonización:
de 530 a 1 710 kHz
Terminal de antena: conector de antena externa
Frecuencia intermedia: 10,7 MHz/450 kHz
Sensibilidad: 30 µV

Sección del amplifi cador de potencia

Salidas: salidas de altavoz (conectores de sellado

seguro)

Impedancia de altavoz: de 4 a 8

Salida de potencia máxima: 45 W × 4 (a 4

Ω)

Generales

Salidas:

Terminal de salidas de audio (intercambiable entre
bocina potenciadora de graves y posterior)

Terminal de control del relé de la antena
motorizada

Terminal de control del amplifi cador de potencia

Entradas:

Terminal de entrada de antena

Toma de entrada AUX (minitoma estéreo)

Controles de tono:

Graves: ±10 dB a 60 Hz (XPLOD)

Medios: ±10 dB a 1 kHz (XPLOD)

Agudos: ±10 dB a 10 kHz (XPLOD)

Requisitos de alimentación: batería de automóvil de

cc de 12 V (masa negativa)

Dimensiones: aprox. 178 Ч 50 Ч 179 mm (an/al/prf)
Dimensiones de montaje: aprox. 182 Ч 53 Ч 161 mm

(an/al/prf)

Peso: aprox. 1,2 kg
Accesorio suministrado:

Componentes de instalación y conexiones
(1 juego)

El diseño y las especifi caciones están sujetos a
cambios sin previo aviso.

• Ciertas placas del circuito impreso no contienen
retardantes de llama halogenados.
• Las carcasas no contienen retardantes de llama
halogenados.
• Para el material de relleno y protección se ha
utilizado papel.
• La capa exterior de la caja ha sido fabricada con
papel 100 % reciclado.
• Impreso con tinta de aceites vegetales, libre de
COV

(Compuestos Orgánicos Volátiles).

Botón
RESET

Botón OFF

Para apagar la unidad; para detener la
fuente.

Selector de control de volumen/

botón de selección
Para ajustar el volumen (girar); para
seleccionar elementos de ajuste (presionar
y girar).

Botón EQ3 (ecualizador)

Para seleccionar un tipo de ecualizador
(XPLOD, VOCAL, CLUB, JAZZ, NEW
AGE, ROCK, CUSTOM u OFF).

Ranura del disco

Inserte el disco (con la etiqueta mirando
hacia arriba) y se iniciará la reproducción.

Visualizador
Botón (expulsar)

Para expulsar el disco.

Botón DSPL (pantalla)/DIM

(atenuador)
Para cambiar los elementos de la pantalla
(presionar); modifi car el brillo de la
pantalla (mantener presionado).

Botón (extracción del panel

frontal)

Botones SEEK –/+

CD:
Para omitir pistas (presionar); para omitir
pistas continuamente (presionar y volver a
presionar antes de que transcurra 1 segundo
y mantener presionado); para avanzar o
retroceder una pista rápidamente (mantener
presionado).
Radio:
Para sintonizar emisoras automáticamente
(presionar); para localizar una emisora
manualmente (mantener presionado).

Botón SOURCE

Para encender la unidad; para cambiar la
fuente (Radio/CD/AUX).

Botón BTM

Para iniciar la función BTM (mantener
presionado).

Botón MODE

Para seleccionar la banda de radio (FM/
AM).

Botón RESET (situado detrás del panel

frontal)

Botones numéricos

CD:

: REP

Para reproducir la pista actual en
forma repetida.

: SHUF

Para reproducir las pistas en orden
aleatorio.

Radio:
Para recibir las emisoras almacenadas
(presionar); para almacenar emisoras
(mantener presionado).

Botón SENS

Para mejorar la recepción en caso de que
fuese débil: LOCAL/MONO.

Toma de entrada AUX

Para conectar un dispositivo de audio
portátil.

CDX-GT06

Radio

Almacenamiento y recepción
de emisoras

Precaución

Para sintonizar emisoras mientras maneje, utilice
la función Memoria de la mejor sintonía (BTM)
para evitar accidentes.

Almacenamiento automático
— BTM

1

Presione

 varias veces

hasta que aparezca “TUNER”.
Para cambiar de banda, presione



varias veces. Puede seleccionar entre FM1,
FM2, FM3, AM1 y AM2.

2

Mantenga presionado

 hasta

que “BTM” parpadee.
La unidad almacena las emisoras en orden de
frecuencia en los botones numéricos.
La unidad emite un pitido al almacenar el
ajuste.

Almacenamiento manual

1

Mientras recibe la emisora que desea

almacenar, mantenga presionado un
botón numérico (del

 al ) hasta

que aparezca “MEM”.
La indicación de botón numérico aparece en
pantalla.

Nota
Si intenta almacenar otra emisora en el mismo botón
numérico, se reemplazará la que estaba almacenada
previamente.

Recepción de las emisoras
almacenadas

1

Seleccione la banda y, a continuación,

presione un botón numérico (del



al

).

Sintonización automática

1

Seleccione la banda y, a continuación,

presione

 –/+ para buscar la

emisora.
La búsqueda se detiene cuando la
unidad recibe una emisora. Repita este
procedimiento hasta recibir la emisora
deseada.

Sugerencia
Si conoce la frecuencia de la emisora que desea
escuchar, mantenga presionado

 –/+ para

localizar la frecuencia aproximada y, a continuación,
presione

 –/+ varias veces para ajustar

la frecuencia deseada con mayor precisión
(sintonización manual).

Otras funciones

Cambio de los ajustes de
sonido

Ajuste de las características del
sonido — BAL/FAD/SUB

Puede ajustar el balance, el equilibrio y el
volumen del altavoz potenciador de graves.

1

Presione el botón de selección varias

veces hasta que aparezca “BAL”,
“FAD” o “SUB”.
El elemento cambia de la manera siguiente:

LOW*

1

MID*

1

HI*

1

BAL (izquierdo-derecho)

FAD (frontal-posterior)

SUB (volumen del altavoz potenciador de
graves)*

2

AUX*

3

*1 Si está activado EQ3.
*2 Cuando la salida de audio se ajusta en “SUB”.

“ATT” se muestra en el valor más bajo y se
puede ajustar hasta en 20 intervalos.

*3 Si la fuente AUX está activada.

2

Gire el selector de control de volumen

para ajustar el elemento seleccionado.
Después de 3 segundos, se completa el ajuste
y la pantalla vuelve al modo de recepción/
reproducción normal.

Personalización de la curva de
ecualizador — EQ3

La opción “CUSTOM” de EQ3 permite realizar
al usuario sus propios ajustes del ecualizador.

1

Elija una fuente y presione



varias veces para seleccionar
“CUSTOM”.

2

Presione el botón de selección varias

veces hasta que aparezca “LOW”,
“MID” o “HI”.

3

Gire el selector de control de volumen

para ajustar el elemento seleccionado.
El nivel de volumen puede ajustarse en
intervalos de 1 dB, entre –10 dB y +10 dB.

Repita los pasos 2 y 3 para ajustar la curva de
ecualizador.
Para restaurar la curva de ecualizador
ajustada en fábrica, mantenga presionado el
botón de selección antes de que fi nalice el
ajuste.
Después de 3 segundos, se completa el ajuste
y la pantalla vuelve al modo de reproducción/
recepción normal.

Sugerencia
También es posible ajustar otros tipos de ecualizador.

Confi guración de los elementos
de ajuste — SET

1

Mantenga presionado el botón de

selección.
Aparece la pantalla de ajustes.

2

Presione el botón de selección varias

veces hasta que aparezca el elemento
deseado.

3

Gire el selector de control de volumen

para seleccionar el ajuste (por
ejemplo, “ON” u “OFF”).

4

Mantenga presionado el botón de

selección.
El ajuste fi naliza y la pantalla regresa al
modo de reproducción/recepción normal.

Nota
Los elementos que se muestran en pantalla variarán
en función de la fuente y del ajuste.

Se pueden ajustar los elementos siguientes:

” indica el ajuste predeterminado.

CLOCK-ADJ (Ajuste del reloj)

BEEP

Para ajustar “BEEP-ON” (

) o “BEEP-OFF”.

AUX-A*

1

(Audio AUX)

Para activar “AUX-A-ON” (

) o desactivar

“AUX-A-OFF” la pantalla de fuente AUX.

SUB/REAR*

1

Para cambiar la salida de audio.
– “SUB-OUT” (

): para que la salida se realice

a través de un altavoz potenciador de graves.

– “REAR-OUT”: para que la salida se realice a

través de un amplifi cador de potencia.

DIM (Atenuador)

Para cambiar el brillo de la pantalla.
– “DIM-ON”: para atenuar la pantalla.
– “DIM-OFF” (

): para desactivar el atenuador.

DEMO*

1

(Demostración)

Para ajustar “DEMO-ON” (

) o “DEMO-OFF”.

LPF*

2

(Filtro de paso bajo)

Para seleccionar la frecuencia de corte del
altavoz potenciador de graves. “LPF OFF” (

),

“LPF125Hz” o “LPF 78Hz”.

*1 Cuando la unidad está apagada.
*2 Cuando la salida de audio se ajusta en “SUB”.

Uso de un equipo opcional

Equipo de audio auxiliar

Si conecta un dispositivo de audio portátil
opcional a la toma de entrada AUX (mini toma
estéreo) de la unidad y simplemente selecciona
la fuente, podrá escuchar por los altavoces del
automóvil. Puede ajustar cualquier diferencia
en el nivel de volumen entre la unidad y
el dispositivo de audio portátil. Siga este
procedimiento:

Conexión del dispositivo de audio
portátil

1 Apague el dispositivo de audio portátil.
2 Baje el volumen de la unidad.
3 Conecte a la unidad.

AUX

* Asegúrese de utilizar una clavija recta.

Ajuste del nivel de volumen

Asegúrese de ajustar el volumen de todos los
dispositivos de audio conectados antes de iniciar
la reproducción.

1 Baje el volumen de la unidad.
2 Presione

 varias veces hasta que

aparezca “AUX FRONT IN”.

3 Inicie la reproducción en el dispositivo de

audio portátil con un volumen moderado.

4 Seleccione el volumen acostumbrado en la

unidad.

5 Presione el botón de selección varias veces

hasta que aparezca “AUX” y gire el selector
de control de volumen para ajustar el nivel de
entrada (± 6 dB).

Cable de conexión*
(no suministrado)

Oriente las llaves de liberación
como se indica en la ilustración.

El gancho
debe mirar
hacia adentro.

Fusible (10 A)

Unidad principal

Parte posterior del
panel frontal

Solución de problemas

La siguiente lista de comprobación le ayudará a
solucionar los problemas que puedan producirse
con la unidad.
Antes de consultarla, revise los procedimientos de
conexión y de funcionamiento.

Generales

La unidad no recibe alimentación.

• Revise la conexión. Si todo está en orden,

compruebe el fusible.

La antena motorizada no se extiende.

La antena motorizada no tiene una caja de relé.

No se emite el sonido.

• El volumen es demasiado bajo.
• La posición del control de equilibrio “FAD” no está

ajustada para un sistema de 2 altavoces.

No se escuchan pitidos.

• El sonido de los pitidos está cancelado.
• Se encuentra conectado un amplifi cador de potencia

opcional y no está usando el amplifi cador integrado.

El contenido de la memoria se borró.

• Presionó el botón RESET.

 Vuelva a almacenar los datos en la memoria.

• Se desconectó el cable de conexión de alimentación

o la batería.

• El cable de conexión de la alimentación no está

conectado correctamente.

Las emisoras almacenadas y la hora correcta
se borraron.
El fusible se fundió.
Se escucha ruido cuando se cambia la
posición de la llave de encendido.

Los cables no coinciden correctamente con el
conector de alimentación auxiliar del automóvil.

Las indicaciones desaparecen del
visualizador o no aparecen en él.

• El atenuador está ajustado en “DIM-ON”.
• La pantalla se apaga si mantiene presionado

.

 Mantenga presionado  en la unidad hasta

que se ilumine la pantalla.

• Los conectores están sucios.

Reproducción de CD

No es posible insertar el disco.

• Ya hay un disco insertado.
• El disco se insertó a la fuerza al revés o

incorrectamente.

No se inicia la reproducción.

• El disco es defectuoso o está sucio.
• Los discos CD-R/CD-RW que utiliza no son para

audio.

Se producen saltos en el sonido.

• La instalación no es correcta.

 Instale la unidad en un ángulo inferior a 45° en

una parte fi rme del automóvil.

• Disco defectuoso o sucio.

Los botones de operación no funcionan.
El disco no se expulsa.

Presione el botón RESET.

Recepción de radio

No es posible recibir las emisoras.
Hay ruidos que obstaculizan el sonido.

• Conecte un cable de control antena motorizada

(azul) o un cable de fuente de alimentación auxiliar
(rojo) al cable de suministro de alimentación del
amplifi cador de señal de la antenna del automóvil
(sólo si el automóvil dispone de una antena FM/AM
integrada en el cristal posterior o lateral).

• Revise la conexión de la antena del automóvil.
• La antena automática no se extiende.

 Revise la conexión del cable de control de la

antena motorizada.

• Revise la frecuencia.

No es posible utilizar la sintonización
programada.

• Almacene la frecuencia correcta en la memoria.
• La señal de emisión es demasiado débil.

No es posible utilizar la sintonización
automática.

• El ajuste del modo de búsqueda local no es correcto.

 La sintonización se detiene con demasiada

frecuencia:

Presione

 hasta que aparezca “LOCAL-

ON”.

 La sintonización no se detiene en una

emisora:

Presione

 varias veces hasta que

aparezca “MONO-ON” o “MONO-OFF” (FM),
o bien “LOCAL-OFF” (AM).

• La señal de emisión es demasiado débil.

 Use la sintonización manual.

Durante la recepción de FM, la indicación “ST”
parpadea.

• Sintonice la frecuencia con precisión.
• La señal de emisión es demasiado débil.

 Presione  para ajustar el modo de

recepción monoaural en “MONO-ON”.

Un programa de FM emitido en estéreo se
escucha en monoaural.

La unidad se encuentra en el modo de recepción
monoaural.

 Presione  hasta que aparezca “MONO-

OFF”.

Mensajes/indicaciones de error

ERROR

• El disco está sucio o se insertó al revés.

 Límpielo o insértelo correctamente.

• Se insertó un disco vacío
• El disco no se reproduce debido a algún problema.

 Inserte otro disco.

FAILURE

La conexión del altavoz/amplifi cador no es correcta.

 Consulte el manual de instalación/conexiones

suministrado para comprobar la conexión.

L.SEEK +/–

El modo de búsqueda local está activado durante la
sintonización automática.

OFFSET

Es posible que se haya producido una falla interna.

 Revise la conexión. Si el indicador de error

permanece en pantalla, póngase en contacto con el
distribuidor Sony más cercano.

RESET

La unidad no funciona debido a algún problema.

 Presione el botón RESET.

” o “

Durante la operación de avance o retroceso rápido, se
llegó al principio o al fi nal del disco, por lo que no es
posible continuar.

Si estas soluciones no ayudan a mejorar la
situación, póngase en contacto con el distribuidor
Sony más cercano.
Si lleva la unidad para repararla a causa de
problemas en la reproducción de CD, lleve el disco
que se utilizó cuando se produjo el problema.

Advertising