Ab c, Funciones útiles, Utilización de la correa para la muñeca – Sony SRF-M73 User Manual

Page 2: Precauciones, Selección del modo, Escucha de la radio, Utilización del temporizador, Utilización del cronómetro, Antes de comenzar, Características

Advertising
background image

I

Función de tiempo de vuelta

Presione LAP/RESET mientras el cronómetro esté en
funcionamiento.
El visualizador parpadeará la indicación “LAP” y
aparecerá el tiempo de vuelta.

Los tiempos de vuelta se almacenarán
automáticamente en PRESET/LAP MEMO 1 a 5.

Notas sobre la memoria de tiempo de
vuelta

• La memoria del tiempo de vuelta almacenará hasta 5

tiempos de vuelta. Los anteriores se borrarán en
orden progresivo.

• Para hacer que se visualice un tiempo de vuelta

almacenado, presione la tecla PRESET/LAP MEMO
correspondiente.

• Para cambiar a la visualización de horas-minutos-

segundos, presione TUNE/TIME SET +. Para cambiar
a la visualización de minutos-segundos-fracciones
de segundo, presione TUNE/TIME SET –.

• Para borrar una memoria de tiempo de vuelta,

presione LAP/RESET y después START.

Funciones útiles

Para reforzar el sonido de graves

Ponga MEGA BASS en ON.
La función MEGA BASS intensificará el sonido de
graves para ofrecer una reproducción de audio de
mayor calidad.

Para evitar el cambio accidental
de la emisora que esté
recibiéndose — Función de
bloqueo (HOLD)

Presione HOLD.

En el visualizador aparecerá “

H” para indicar que

todas las teclas están bloqueadas.
Para cancelar el bloqueo, presione una vez HOLD para
que “

H” desaparezca del visualizador.

• Si HOLD está presionada cuando reemplace las pilas,

permanecerá así después de haberlas reemplazado.

Utilización de la correa
para la muñeca

(Consulte

la Fig. C)

Utilice solamente la correa para la muñeca
suministrada.
Fije la correa para la muñeca como se muestra en la
ilustración.

Precauciones

• Alimente la unidad solamente con 3 V CC utilizando

dos pilas de tamaño R03 (AAA).

• Evite exponer la unidad a temperaturas extremadas,

la luz solar directa, humedad, arena, polvo, y golpes.
No la deje nunca dentro de un automóvil
estacionado al sol.

• Si algo cae dentro de la unidad, extráigale las pilas y

haga que sea comprobada por personal cualificado
antes de seguir utilizándola.

• Para limpiar la caja, utilice un paño suave

humedecido en una solución poco concentrada de
detergente.

• En vehículos o edificios, la radiorrecepción puede

resultar difícil o ruidosa. Pruebe a escuchar cerca de
una ventana.

Notas sobre los auriculares

Seguridad en la carretera

No utilice los auriculares mientras conduzca, vaya en
bicicleta, o utilice cualquier vehículo motorizado. Esto
podría suponer un riesgo de tráfico, y es ilegal en
muchas áreas. También puede resultar potencialmente
peligroso utilizar los auriculares a gran volumen
cuando camine, especialmente en pasos cebra. En
situaciones potencialmente peligrosas deberá tener
mucho cuidado o dejar de utilizar los auriculares.

Cuidado de sus oídos

Evite utilizar los auriculares a gran volumen.
Los expertos en oídos desaconsejan la reproducción
prolongada a gran volumen. Si experimente un
silbidos en sus oídos, reduzca el volumen o deje de
utilizar los auriculares.

Respeto a los demás

Mantenga el volumen a un nivel moderado. Esto le
permitirá oír los sonidos del exterior y no molestar a
quienes se encuentren a su alrededor.

Advertencia

En caso de tormentas eléctricas cuando esté utilizando
la unidad, quítese inmediatamente los auriculares.

Cambio del intervalo de
sintonía entre canales
de AM

El intervalo de sintonía entre canales ha sido ajustado
en fábrica a 10 kHz. Cuando sea necesario, cambie
este intervalo antes de escuchar la radio.

Área

Intervalo entre canales

Países de Norte y

10kHz

Sudamérica
Otros países

9kHz

1

Presione POWER para desconectar la
alimentación.

2

Manteniendo pulsada SCAN, mantenga
presionada BAND durante más de 5 segundos.

El intervalo de sintonía entre canales aparecerá en
el visualizador durante algunos segundos.
Para volver al intervalo de sintonía entre canales
original, repita el paso 2.

Nota

• Cuando cambie el intervalo de sintonía entre canales de

AM, la hora se conservará, pero las emisoras
almacenadas y el tiempo de vuelta se borrarán de la
memoria.

Selección del modo

Usted podrá utilizar esta unidad como reloj, radio,
cronómetro, y temporizador.

1

Presione POWER.

2

Presione MODE para seleccionar un modo de
función.

Con cada presión, la visualización cambiará de la
forma siguiente:

• Cuando la alimentación esté desconectada, la

visualización cambiará entre el reloj y el cronómetro.

Escucha de la radio

Sintonía manual
1

Conecte los auriculares a

2 (auriculares).

2

Presione POWER.

En el visualizador aparecerá la indicación “RADIO
ON”.

3

Ajuste el volumen utilizando VOL.

4

Presione BAND para seleccionar la banda.

Con cada presión, la banda cambiará de la forma
siguiente:

* FM1 y FM2 solamente se diferencian para la

sintonía memorizada. Para la sintonía manual o
la exploración automática de emisoras de FM,
seleccione cualquier banda.

5

Presione TUNE/TIME SET + o para sintonizar
la emisora deseada.

• Para ver la hora actual durante la escucha de la

radio, presione CLOCK. La hora actual aparecerá
durante algunos segundos, y la visualización
volverá a la frecuencia de la radio.

• Para desconectar la alimentación de la radio,

presione POWER.

• Para mejorar la recepción de la radio

FM: Extienda el cable de los auriculares, porque

funciona como antena de FM (Consulte la Fig.
B-a).

AM: Gire horizontalmente la unidad hasta obtener

la óptima recepción. La unidad tiene
incorporada una antena de barra de ferrita
(Consulte la Fig.B-b).

• Si hay interferencias y la recepción es demasiado

fuerte, ponga FM SENS en LOCAL. En condiciones
normales, déjelo en DX.

Sintonía con exploración
automática de emisoras

La función de exploración automática de emisoras
localizará automáticamente emisoras y las sintonizará.

1

Presione POWER.

En el visualizador aparecerá la indicación “RADIO
ON”.

2

Ajuste el volumen utilizando VOL.

3

Presione BAND para seleccionar la banda.

4

Presione SCAN.

La exploración se iniciará desde la frecuencia
actual hacia la más alta. Durante la exploración, en
el visualizador parpadeará la indicación “SCAN”.
Cuando se reciba una emisora, la indicación
“SCAN” dejará de parpadear, permanecerá en el
visualizador durante algunos segundos, y se oirá
la emisora. Después de algunos segundos, la radio
explorará otra emisora.

A

B

C

¿

¿

¿

¿

¿

FM SENS DX/

LOCAL

VOL

MEGA BASS

ON/OFF

R03 (AAA) x 2

a

a

a

a

a

b

b

b

b

b

Presilla
para el
cinturón

2

2

2

2

2

1

1

1

1

1

Español

HOLD

BAND

LAP/RESET

START/STOP

POWER

PRESET/
LAP MEMO
1 a 5

SCAN

CLOCK

TUNE/

TIME SET

+/–

2

2

2

2

2

• Cuando localice la emisora deseada y desee parar la

exploración automática de emisoras, presione una vez
SCAN. La indicación “SCAN” desaparecerá.

• Para cancelar la exploración automática de emisoras,

presione SCAN o TUNE + o .

Sintonía memorizada

Usted podrá almacenar 10 emisoras de FM (5 en FM1
y otras 5 en FM2) y 5 de AM.

Memorización de una emisora

Ejemplo: para almacenar FM 90 MHz en FM2 en

la tecla de memorización 2

1

Presione POWER.

2

Presione BAND para seleccionar FM2.

3

Sintonice FM 90 MHz (Consulte “Sintonía
manual y Sintonía con exploración automática
de emisoras”).

4

Mantenga presionada la tecla PRESET/LAP
MEMO
2 durante algunos segundos hasta que
suenen pitidos.

Después del primer pitido seguirán otros dos para
confirmar el ajuste. El número de memorización
“P2” parpadeará y después permanecerá en el
visualizador.

• Para memorizar otra emisora, repita estos pasos.
• Para cambiar una emisora memorizada, sintonice

otra y presione PRESET/LAP MEMO (1 a 5). La
nueva emisora reemplazará a la anteriormente
almacenada en la tecla de memorización.

Para invocar una emisora memorizada
1
Presione POWER.
2 Ajuste el volumen utilizando VOL.
3 Presione BAND para seleccionar la banda.
4 Presione PRESET/LAP MEMO (1 a 5).

Utilización del
temporizador

(Solamente

cuando escuche la radio)

Usted podrá utilizar el temporizador incorporado para
desconectar automáticamente la alimentación de la
radio después del tiempo programado.

1

Presione POWER para conectar la alimentación
de la radio.

2

Presione MODE para seleccionar el modo de
temporizador.

En el visualizador parpadeará la indicación
“TIMER” y aparecerá “2:00”.

3

Presione TUNE/TIME SET + o para programar
la duración de cuenta atrás deseada para el
temporizador.

La duración de la cuenta atrás podrá programarse
desde 1 minuto a 2 horas en incrementos de 1
minuto.

4

Presione START/STOP.

La indicación “TIMER” dejará de parpadear y
permanecerá en el visualizador, se iniciará la
cuenta atrás. Después de la duración de cuenta
atrás, sonará el zumbador y se desconectará la
alimentación de la radio.

• Para silenciar el zumbador, presione LAP/RESET o

POWER. Si lo deja activado, el zumbador sonará
durante 3 minutos.

• Para desconectar la alimentación de la radio antes de

la duración programada, presione POWER.

• Para cambiar a otros modos, presione MODE.

Utilización del
cronómetro

El cronómetro podrá contar hasta 99 horas, 59
minutos, y 59,99 segundos en incrementos de 1/100
segundos.

1

Presione MODE para seleccionar el cronómetro.

En el visualizador aparecerá la indicación “STPW”.

2

Presione START/STOP para poner en
funcionamiento el cronómetro.

El visualizador mostrará el tiempo transcurrido.

3

Presione START/STOP para parar el
cronómetro.

• Para reponer el cronómetro cero, presione LAP/RESET

cuando esté en estado de parada.

• El cronómetro dispone de dos modos de visualización.

Para cambiar a la visualización de horas-minutos-
segundos, presione TUNE/TIME SET +. Para cambiar a la
visualización de minutos-segundos-fracciones de
segundo, presione TUNE/TIME SET –.

• Para cambiar a otros modos durante el cómputo,

presione MODE.

• Para escuchar la radio mientras el cronómetro esté en

funcionamiento, presione POWER. La visualización
cambiará a la de la frecuencia de la radio durante
algunos segundos.

Antes de comenzar

¡Muchas gracias por la elección de esta radio Sports
Walkman!
Le ofrecerá muchas horas de servicio fiable y placer de
escucha. Antes de utilizar la radio, lea detenidamente
estas instrucciones, y guárdelas para futuras
referencias.

Características

• Radio sintetizada con bucle de enganche de fase

(PLL) de FM estéreo/AM.

• Permite almacenar hasta 15 emisoras (10 de FM y 5

de AM) para sintonizarlas de un toque.

• Sintonía con exploración automática para localizar

fácilmente emisoras

• Reloj y cronómetro digitales incorporados
• Resistente a las salpicaduras para poder utilizarse a

la intemperie

• Temporizador
• Correa para la muñeca y presilla para el cinturón

suministrados

• MEGA BASS para ofrecer sonido de graves

dinámicos

Nota sobre el intervalo de sintonía entre
canales de AM

El intervalo de sintonía de AM difiere con el área.
El intervalo de sintonía entre canales ha sido ajustado en
fábrica a 10 kHz.

Área

Intervalo entre canales

Países de Norte y

10kHz

Sudamérica

Otros países

9kHz

Instalación de las pilas

(Consulte la Fig. A)

1

Quite la presilla para el cinturón.

2

Deslice y abra la tapa de la parte posterior de la
unidad.

3

Inserte dos pilas de tamaño R03 (AAA) (no
suministradas) con la polaridad correcta.

Para evitar cortocircuitos, inserte las pilas desde el
terminal negativo

} en el orden de 1 y 2, como

se muestra en la ilustración.

Duración de las pilas

Utilizando pilas R03 (AAA) Sony

FM : Aprox.

12 horas

AM: Aprox.

17 horas

Cuándo reemplazar las pilas

Cuando las pilas se debiliten, en el visualizador
parpadeará la indicación de las mismas “i”.
Reemplace las pilas por otras nuevas.
La unidad cambiará al modo de reloj desde cualquier
otro.

Nota

• La indicación “

i” del visualizador no mostrará la

energía restante de las pilas.

Notas sobre las pilas

• Inserte las pilas con la polaridad correcta.
• No mezcle una pila nueva con otra usada.
• Las pilas no pueden cargarse.
• Cuando no vaya a utilizar la unidad durante mucho

tiempo, extráigale las pilas.

• Si se fuga el electrólito de las pilas, limpie bien el

compartimiento de las mismas antes de instalar pilas
nuevas.

Ajuste del reloj

Cuando inserte por primera vez las pilas, en el
visualizador parpadeará “12:00”.

1

Mantenga presionada CLOCK durante más de 2
segundos.

En el visualizador parpadeará la hora.

2

Presione TUNE/TIME SET + o hasta que en el
visualizador aparezca la hora correcta.

Con cada presión el (los) dígito(s) cambiará(n) una
unidad.
Si mantiene presionada la tecla el (los) dígito(s)
cambiará(n) rápidamente.

3

Presione una vez CLOCK.

Los minutos comenzarán a parpadear.

Repita los pasos 2 y 3 para ajustar los minutos.
Después de haber ajustado los minutos, vuelva a
presionar CLOCK. El reloj comenzará a funcionar
desde 0 segundos.

• Sistema de 12 horas: “AM 12:00” = medianoche

“PM 12:00” = mediodía

MODE

DX

LOCAL

FM SENS

AM

FM1*

FM2*

N

N

N

N

N

No sumerja la unidad en agua

Esta unidad ha sido diseñada para resistir las
salpicaduras, pero no deberá sumergirse en ella ni
estar en contacto continuo con la misma.
• Antes de instalar las pilas, seque las gotas de agua

de las mismas y de la unidad.

• Los auriculares suministrados no han sido diseñados

para sumergirse en agua ni para estar en contacto
continuo con ella. Si se humedecen, séquelos con un
paño suave.
No utilice nunca un secador del pelo cuando tenga
los auriculares puestos.

Notas sobre el reloj

• El visualizador digital del reloj puede verse débilmente

cuando se exponga al calor. Sin embargo se recuperará
cuando la temperatura vuelva a ser normal.

• Si expone la unidad a temperaturas excesivamente altas

o bajas (por ejemplo, en un automóvil), el parpadeo de
los dígitos del visualizador del reloj puede ser más
lento.

• En un lugar débilmente iluminado, es posible que el

visualizador del reloj se vea mal.

• No coloque la unidad donde los controles del reloj

puedan presionarse accidentalmente.

• No deje el reloj a temperaturas inferiores a 0°C ni

superiores a 40°C, porque podría funcionar mal.

Si tiene alguna pregunta o problema en
relación con su unidad, póngase en contacto
con su proveedor Sony.

Guía para la solución de
problemas

Si el problema persiste después de haber realizado las
comprobaciones siguientes, consulte a su proveedor
Sony.

Las teclas del panel frontal no funcionan en
absoluto excepto HOLD.

• Está visualizándose “”

H”. Presione la tecla HOLD

para hacer que “

H” desaparezca.

Sonido muy débil o interrumpido, o recepción
insatisfactoria

• Pilas débiles
• En un vehículo o un edificio, escuche cerca de una

ventana.

El visualizador es difícil de ver, o no aparece
ninguna indicación.

• Pilas débiles.
• La unidad está utilizándose a temperaturas

extremadamente altas o bajas o en un lugar con
excesiva humedad.

No es posible recibir una emisora al presionar
una tecla PRESET/LAP MEMO (1 a 5).

• Ha elegido un número de memorización erróneo.
• La emisora se ha borrado de la memoria. Vuelva a

memorizarla.

El sonido no se oye y en el visualizador
parpadea “

i”.

• Pilas débiles

Especificaciones

Visualización de la hora

Sistema de 12 horas

Gamas de frecuencias

Frecuencia

Intervalo de sintonía
entre canales

FM: 87.5 – 108 MHz

0,1 MHz

AM: 530 – 1.710 kHz

10 kHz

FM: 87.5 – 108 MHz

0,05* MHz

AM: 531 – 1.710 kHz

9 kHz

* La visualización de la frecuencia aumentará o

disminuirá en pasos de 0,1 MHz (Ejemplo: la frecuencia
de 88,05 se visualizará como “88.0 MHz”).

Salida

Toma

2 (minitoma estéreo), impedancia de carga de

16 ohmios

Salida de potencia

20 mW + 20 mW (al 10% de distorsión armónica)

Alimentación

3 V CC, dos pilas de tamaño R03 (AAA)

Dimensiones

Aprox. 140,5 x 41 x 60,5 mm (an/al/prf), incluyendo
partes y controles salientes.

Masa

Aprox. 103 g, excluyendo las pilas

Accesorios
suministrados

Auriculares estéreo (1)
Presilla para el cinturón (1)
Correa para la muñeca (1)

El diseño y las especificaciones están sujetos a cambio
sin previo aviso.

˜

˜

˜

˜

˜

Cronometro

Frequencia
de la radio

Temporizador

LAP/RESET

VUELTA

LAP/RESET

LAP/RESET

LAP/RESET

LAP/RESET

VUELTA

2

VUELTA

3

VUELTA

4

VUELTA

5

1

Advertising