Sony HVL-ML20M User Manual

Page 2

Advertising
background image

English

Français

Español

C Preparation

1 Charge the battery pack (not supplied).

Use the Sony NP-QM91 or NP-QM71
rechargeable battery packs provided for video
cameras.
Refer to the operating instructions of the video
camera regarding the battery charging.

Note
You cannot operate this unit with the Sony NP-FM30
and NP-FM50.

2 Install the charged battery pack.

Attach the charged battery pack and slide in the
direction of the arrow until it clicks.

To remove the battery

While pressing the battery release lever A, slide
the battery in the opposite direction to when
installed.

3 Attach the battery cushion B.

The battery may come loose if dropped or
subjected to impacts, so insert the cushion as
shown here.

4 Check the O-ring.

5 Align the marks C on the front and rear

casings, then fasten the two buckles.
Press down the rear casing towards the front
casing and fasten the buckles.

6 Attach the arm.

1

Turn and remove the angle lock screw.

2

Insert the arm and turn the angle lock
screw to secure the arm.
The two arm positions can be selected
depending on the direction in which the arm
is inserted.

7 Attach the video light to the Marine Pack

(not supplied).

1

Loosen the arm lock screw.

2

Insert the arm bracket into the accessory
shoe of the Marine Pack
D.
Tighten the arm lock screw.

D Using the video light

While pressing the upper knob, turn the power
switch counterclockwise from the LOCK position
until the white dot meets the

mark.

To turn off the light

Turn the power switch clockwise to the LOCK
position.

E Adjusting the angle

1 Loosen the angle lock screw.

2 Adjust the angle of the video light so that

the object is illuminated.

3 Tighten the angle lock screw to fix the

angle.

Pre-recording check-list

Before diving, check if the light can be turned on and
go over the following checklist.

Item

Checkpoints

Battery pack

• Fully charged.

Bulb

• Not burnt out.
• Correctly plugged into the bulb

socket.

O-ring

• No scratches or cracks.
• No dust, sand or hair around it.
• Correctly placed in the groove.

Buckles

• Correctly fastened.

After using the video
light

1 With the buckles fastened, thoroughly

wash the video light with fresh water.

2 Dry the video light and your hands so that

no moisture gets inside.
When opening the casing make sure your hands
are dry. Water dripping into the casings may
damage the video light.

3 Unfasten the two buckles.

4 Open the front and rear casings.

5 Remove the battery pack.

Note

After using this unit in the sea, immerse it in fresh
water with the buckles fastened for a few minutes in
order to remove salt. Then, perform all the above.

C

D

2

3

O

N

/O

FF

LOCK

O

N

/O

FF

LOCK

E

F

3

1

2

2

4

I

H

6

1

2

A

F

E

G

J

C Préparatifs

1 Rechargez la batterie rechargeable (non

fournie).

Utilisez les batteries rechargeables Sony
NP-QM91 ou NP-QM71 pour camescopes.
Référez-vous au mode d’emploi du camescope en
ce qui concerne la recharge de la batterie.

Remarque

Vous ne pouvez pas utiliser cette lampe avec les
Sony NP-FM30 et NP-FM50.

2 Installez la batterie chargée.

Mettez en place la batterie chargée et faites-la
glisser dans le sens de la flèche jusqu’à ce qu’elle
s’enclenche.

Pour retirer la batterie

Tout en appuyant sur le levier de libération de la
batterie A, faites glisser la batterie dans le sens
opposé.

3 Fixez le tampon de protection B de la pile.

La batterie peut se détacher en cas de choc ou de
chute. Insérez le tampon de la menière indiquée.

4 Vérifiez le joint torique.

5 Alignez les marques C des parties avant et

arrière du boîtier, puis serrez les deux
boucles.

Poussez la partie arrière vers la partie avant en
appuyant vers le bas et serrez les boucles.

6 Fixez le bras.

1

Tournez la vis de blocage d’angle et retirez-
la.

2

Insérez le bras et tournez la vis de blocage
d’angle pour immobiliser le bras.
Deux positions peuvent être sélectionnées
pour le bras selon le sens dans lequel celui-ci
est inséré.

7 Fixez la lampe vidéo sur le caisson étanche

(non fourni).

1

Desserrez la vis de blocage du bras.

2

Insérez l’attache du bras dans la griffe
porte-accessoire du caisson étanche
D.
Serrez la vis de blocage du bras.

D Utilisation de la lampe

vidéo

Tout en appuyant sur le bouton supérieur, tournez
l’interrupteur d’alimentation dans le sens contraire
des aiguilles d’une montre à partir de la position
LOCK jusqu’à ce que le point blanc soit en face du
repère

.

Pour éteindre la lampe

Tournez l’interrupteur dans le sens des aiguilles
d’une montre jusqu’à la position LOCK.

E Réglage de l’angle

1 Desserrez la vis de blocage d’angle.

2 Ajustez l’angle de la lampe vidéo de

manière à éclairer l’objet à filmer.

3 Resserrez la vis de blocage d’angle pour

que la lampe soit immobilisée dans l’angle
souhaité.

Liste de contrôle avant
enregistrement

Avant de plonger, vérifiez si la lampe s’allume et
passez en revue les points de la liste suivante.

Élément

Points à vérifier

Batterie

• Complètement chargée.

rechargeable
Ampoule

• En bon état.
• Correctement insérée dans la

douille.

Joint torique

• Pas d’égratignures ni de fissures.
• Pas de sable, de poussière ni de

cheveux.

• Correctement placé dans la

rainure.

Boucles

• Correctement fermées.

Après avoir utilisé la
lampe vidéo

1 Les boucles étant fermées, nettoyez

soigneusement la lampe vidéo avec de l’eau
douce.

2 Séchez-la de même que vos mains afin que

l’humidité ne pénètre pas à l’intérieur.

Quand vous ouvrez le boîtier, assurez-vous que
vos mains sont bien sèches. Des gouttes d’eau
pénétrant dans les parties du boîtier pourraient
endommager la lampe vidéo.

3 Libérez les deux boucles.

4 Ouvrez les parties avant et arrière du

boîtier.

5 Retirez la batterie rechargeable.

Remarque
Après avoir utilisé cette lampe en mer, plongez-la
quelques minutes dans l’eau courante, en laissant les
boucles fermées, pour enlever le sel. Effectuez
ensuite les opérations mentionnées ci-dessus.

F Replacing the bulb

For replacement, always use the Sony halogen lamp
(1-518-691-11). To replace the new bulb, contact your
nearest Sony Service Center or Sony Shop.

1 Open the casing and remove tf‰`battery

pack.

2 Pull out the bulb socket gently.

Turn the socket lever E counterclockwise to the
release positon F and pull out the bulb socket G
gently from the front casing.

3 Remove the old bulb from the socket.

The bulb is hot when it has just burned out. Wait
until the bulb cools down before removing it.

4 Plug in the new bulb (not supplied) gently.

H

New bulb

I

Plastic bag

To prevent the bulb from being smudged with
finger prints, plug in the bulb holding it with a
plastic bag or a dry cloth. If the bulb is smudged,
the light may smoke when it is turned on or the
bulb life may be shortened. If you have touched
the bulb surface, clean it completely.
Do not plug the bulb into the socket forcibly.

5 Replace the bulb socket to the front casing.

Replace the bulb socket to the front casing, then
turn the socket lever clockwise to the lock
position J.

Precautions

Do not leave the light turned on for more than

1 minute on land. The front casing may be
damaged by overheating and this may cause
water to leak in.

• Never look directly at the light while the video

light is on.

• Avoid rough handling of the video light. Be careful

not to drop it.

• After using the light in the sea, submerge the video

light in fresh water for a while with the buckles
fastened to thoroughly remove the sea water. Then
rinse it with fresh water and dry it with a soft
cloth.

• To clean the video light use fresh water or mild

detergent solution. Never use solvents such as
alcohol, benzene, thinner or oil. They might
damage the finish or the light itself.

• Avoid storing the video light in a hot or very cold

place, in a place subject to direct sunlight or
excessive dust, or together with naphthalene or
camphor. This will damage the video light.

• When transporting the video light, remove the

battery pack to avoid accidentally turning the light
on.

• There is a magnet in the switch. Do not place

magnetic cards near the switch.

Specifications

Material

Plastic (ABS, PC), glass

Waterproof facility

O-ring, 2 buckles

Usable depth Up to 75 m (246 feet)
Power requirements

Supplied from Sony NP-QM91, NP-
QM71 rechargeable battery packs

Bulb

20 W halogen lamp (1)

Continuous lighting time

Battery

Lighting time

NP-QM91

75 min.

NP-QM71

45 min.

Color temperature

3 200 K

Life of bulb

Approx. 100 hours (average)

Underwater illumination distance

Approx. 2 m (6.5 feet) (The figure
varies depending on clearness of the
water.)

Dimensions

unit: mm (inches)

145 (5 / )

3 4

223 (8 / )

7 8

242 (9 /

)

5

8

Mass

Approx. 1.7 kg (3 lb 12 oz) incl. the
arm, not incl. the battery pack

Accessories supplied

O-ring (1)
Grease (1)
Battery cushion (1)
Operating Instructions (1)

Design and specifications subject to change without
notice.

F Remplacement de

l’ampoule

Pour le remplacement, utilisez toujours la lampe à
halogène Sony (1-518-691-11). Si vous voulez
remplacer l’ampoule, veuillez contacter un centre de
réparations Sony ou votre revendeur Sony.

1 Ouvrez le boîtier et retirez la batterie

rechargeable.

2 Retirez délicatement la douille de

l’ampoule.

Tournez le levier de la douille E dans le sens
contraire des aiguilles d’une montre pour le
mettre sur la position F et extrayez délicatement
la douille de l’ampoule G de la partie avant du
boîtier.

3 Retirez l’ampoule usagée de la douille.

L’ampoule est chaude lorsqu’elle est brûlée.
Attendez qu’elle refroidisse avant de la retirer.

4 Insérez délicatement l’ampoule neuve (non

fournie).

H

Ampoule neuve

I

Sac en plastique

Pour éviter de souiller l’ampoule avec des traces
de doigts, insérez l’ampoule en la tenant avec un
sac en plastique ou un chiffon sec. Si l’ampoule
est sale, la lampe risque de fumer quand elle est
allumée ou la durée de vie de l’ampoule peut être
réduite. Si vous avez touché la surface de
l’ampoule, nettoyez-la soigneusement.
Ne pas insérer l’ampoule dans la douille en
forçant.

5 Replacez la douille de l’ampoule dans la

partie avant du boîtier

Replacez la douille de l’ampoule dans la partie
avant du boîtier, puis tournez le levier de la
douille dans le sens des aiguilles d’une montre
jusqu’à la position de blocage J.

Précautions

Ne pas laisser la lampe allumée plus d’une

minute à l’air libre. La partie avant du boîtier
pourrait être endommagée par une surchauffe,
ce qui entraînerait des infiltrations d’eau.

• Ne jamais regarder directement la lampe vidéo

quand elle est allumée.

• Évitez tout maniement brutal de la lampe vidéo et

veillez à ne pas la laisser tomber.

• Après utilisation de la lampe dans l’eau de mer,

immergez-la dans de l’eau douce et laissez-la
tremper, boucles fermées, pour enlever toute trace
d’eau de mer. Rincez-la ensuite à l’eau douce et
séchez-la avec un chiffon doux.

• Pour nettoyer la lampe vidéo, utilisez de l’eau

douce ou une solution détergente neutre. Ne
jamais utiliser de solvants comme de l’alcool, de la
benzine, du diluant ou de l’huile. Ces produits
pourraient abîmer la finition ou la lampe elle-
même.

• Évitez d’entreposer la lampe vidéo dans un endroit

très chaud ou très froid, en plein soleil, dans un
endroit poussiéreux ou avec de la naphtaline ou du
camphre, pour ne pas endommager la lampe.

• Avant de transporter la lampe vidéo, retirez la

batterie rechargeable pour éviter un allumage
accidentel.

• L’interrupteur est équipé d’un aimant. Ne pas

mettre de cartes magnétiques près de
l’interrupteur.

Spécifications

Matériau

Plastique (ABS, PC), verre

Étanchéité

Par joint torique, 2 boucles

Profondeur d’utilisation

Jusqu’à 75 m (246 pieds)

Alimentation Batteries rechargeables Sony

NP-QM91, NP-QM71

Ampoule

Lampe à halogène de 20 W (1)

Durée d’éclairage en continu

Batterie

Durée d’éclairage

NP-QM91

75 min.

NP-QM71

45 min.

Température de couleur

3 200 K

Durée de vie de l’ampoule

Env. 100 heures (moyenne)

Portée de l’éclairage sous l’eau

Env. 2 m (6,5 pieds) (Varie selon la
transparence de l’eau.)

Dimensions

unité: mm (pouce)

145 (5 / )

3 4

223 (8 / )

7 8

242 (9 /

)

5

8

Poids

Env. 1,7 kg (3 li. 12 on.), bras compris,
batterie rechargeable non comprise

Accessoires fournis

Joint torique (1)
Graisse (1)
Tampon de protection de la pile (1)
Mode d’emploi (1)

La conception et les spécifications peuvent être
modifiées sans préavis.

D

7

5

6

C

C Preparativos

1 Cargue la batería (no suministrada).

Utilice baterías NP-QM91 o NP-QM71 Sony para
videocámaras.
Con respecto a la carga de la batería, consulte el
manual de instrucciones de la videocámara.

Nota
Usted no podrá utilizar esta unidad con la NP-FM30
ni la NP-FM50 Sony.

2 Instale la batería cargada.

Coloque y deslice la batería cargada en el sentido
de la flecha hasta que chasquee.

Para extraer la batería

Manteniendo presionada la palanca de liberación
de la batería A, deslice la batería en sentido
opuesto al de instalación.

3 Fije la almohadilla para la batería B.

Si la almohadilla se cayese o se sometiese a
golpes, la batería podría aflojarse o caerse, por lo
tanto insértela como se muestra aquí.

4 Compruebe la junta tórica.

5 Alinee las marcas C de las cajas frontal y

posterior, y después cierre las dos presillas.

Presione la caja posterior contra la frontal y cierre
las presillas.

6 Fije el brazo.

1

Gire y extraiga el tornillo de bloqueo del
ángulo.

2

Inserte el brazo y gire el tornillo de bloqueo
de ángulo para asegurar dicho brazo.
Dependiendo del sentido en el que inserte el
brazo, podrá seleccionar una de las dos
posiciones.

7 Fije la lámpara para vídeo en el

portacámara subacuático (no suministrado).

1

Afloje el tornillo de bloqueo del brazo.

2

Inserte el soporte del brazo en la zapata
para accesorios del portacámara
subacuático
D.
Apriete el tornillo de bloqueo del brazo.

D Utilización de la

lámpara para vídeo

Presionando la perilla superior, gire el interruptor de
alimentación hacia la izquierda desde la posición
LOCK hasta que el punto blanco quede alineado con
la marca

.

Para apagar la lámpara

Gire el interruptor de alimentación hacia la derecha
hasta la posición LOCK.

E Ajuste del ángulo

1 Afloje el tornillo de bloqueo del ángulo.

2 Ajuste el ángulo de la lámpara para vídeo

de forma que el motivo quede iluminado.

3 Apriete el tornillo de bloqueo del ángulo

para fijar dicho ángulo.

Lista de comprobaciones
previas a la
videofilmación

Antes de bucear, compruebe si la lámpara se
enciende y apaga, y repase la lista de
comprobaciones siguiente.

Ítem

Puntos de comprobación

Batería

• Completamente cargada

Bombilla

• No fundida
• Correctamente enchufada en el

casquillo

Junta tórica

• Sin rajas ni arañazos
• Sin polvo, arena, ni pelos a su

alrededor

• Correctamente colocada en su

ranura

Presillas

• Correctamente cerradas

Después de haber
utilizado la lámpara para
vídeo

1 Con las presillas cerradas, lave a fondo la

lámpara para vídeo con agua dulce.

2 Seque la lámpara para vídeo y sus manos

para evitar que entre agua en su interior.

Antes de abrir la lámpara para vídeo, cerciórese
de que sus manos estén secas. Si entrase agua en
el interior de la lámpara para vídeo podría
dañarse.

3 Abra las dos presillas.

4 Separe las cajas frontal y posterior.

5 Extraiga la batería.

Nota
Después de haber utilizado esta unidad en el mar,
sumérjala en agua dulce con las presillas cerradas
durante algunos minutos para eliminar la sal.
Después realice todo lo indicado arriba.

F Reemplazo de la

bombilla

Para el reemplazo, utilice siempre una bombilla
halógena Sony (1-518-691-11). Para reemplazar la
bombilla, póngase en contacto con el centro de
reparaciones Sony más cercano o con una tienda de
productos Sony.

1 Abra las cajas y extraiga la batería.

2 Extraiga suavemente el casquillo de la

bombilla.
Gire la palanca del casquillo E hacia la izquierda
hasta la posición de liberación F y extraiga el
casquillo de la bombilla G suavemente de la caja
frontal.

3 Extraiga la bombilla fundida del casquillo.

La bombilla estará caliente inmediatamente
después de haberse fundido. Espere hasta que se
haya enfriado antes de extraerla.

4 Enchufe suavemente la nueva bombilla (no

suministrada).

H

Nueva bombilla

I

Bolsa de plástico

Para evitar que la bombilla se manche con huellas
dactilares, enchúfela sujetándola con una bolsa de
plástico o un paño seco. Si la bombilla se
ensuciase, podría emitir humo cuando se
encendiese, o podría acortarse su duración. Si
toca la superficie de la bombilla, límpiela
completamente.
No enchufe la bombilla en su casquillo a la
fuerza.

5 Vuelva a colocar el casquillo en la caja

frontal.
Vuelva a colocar el casquillo en la caja frontal, y
después gire la palanca del casquillo hacia la
derecha hasta la posición de bloqueo J.

Precauciones

No mantenga la lámpara encendida durante

más de 1 minuto en tierra. Si lo hiciese, la caja
frontal podría dañarse debido al
recalentamiento y, por ello, podría infiltrarse
agua.

• No mire directamente hacia la luz cuando la

lámpara para vídeo esté encendida.

• Evite manejar con rudeza la lámpara para vídeo.

Tenga cuidado de no dejarla caer.

• Después de haber utilizado la lámpara en el mar,

sumérjala en agua dulce durante cierto tiempo con
las presillas cerradas para eliminar completamente
el agua salada. Después enjuáguela con agua dulce
y séquela con un paño suave.

• Para limpiar la lámpara para vídeo, no emplee

ningún tipo de disolvente, como alcohol o bencina,
ya que podría dañar el acabado.

• Evite guardar la lámpara para vídeo en un lugar

cálido o muy frío, donde pueda quedar sometida a
la luz solar directa o polvo excesivo, ni junto con
naftaleno o alcanfor, ya que se dañaría.

• Antes de transportar la lámpara para vídeo,

extraiga la batería a fin de evitar que dicha lámpara
se encienda accidentalmente.

• El interruptor posee un imán. No coloque tarjetas

magnéticas cerca del interruptor.

Especificaciones

Material

Plástico (ABS, PC) y cristal

Dispositivos de estanqueidad

Junta tórica y 2 presillas

Profundidad de utilización

Hasta 75 m (246 pies)

Alimentación Suministrada por baterías NP-QM91,

o NP-QM71 Sony

Bombilla

Bombilla halógena de 20 W (1)

Tiempo de iluminación continua

Batería

Tiempo de iluminación

NP-QM91

75 min.

NP-QM71

45 min.

Temperatura de color

3 200 K

Duración útil de la bombilla

Aprox. 100 horas (media)

Distancia de iluminación subacuática

Aprox. 2 m (6,5 pies) (El valor
variará dependiendo de la claridad
del agua.)

Dimensiones

Unidad: mm (pulgadas)

145 (5 / )

3 4

223 (8 / )

7 8

242 (9 /

)

5

8

Masa

Aprox. 1,7 kg (3 libras y 12 onzas)
incluyendo el brazo y la batería

Accesorios suministrados

Junta tórica (1)
Grasa (1)
Almohadilla para la batería (1)
Manual de instrucciones (1)

Diseño y especificaciones sujetos a cambio sin previo
aviso.

B

1

2

Advertising