Français, Deutsch, Disque utilisables sur ce lecteur cd – Sony D-NF340 User Manual

Page 2: Sources d’alimentation, Précautions, Dépannage, Spécifications, Auf diesem cd-player abspielbare cds, Lecture d’un cd, Écoute de la radio

Advertising
background image

D-NF340_2-893-762-21(1)_GB.ES.FR.DE.

Français

AVERTISSEMENT

Afin de réduire les risques d’incendie ou de choc électrique,
n’exposez pas cet appareil à la pluie ni à l’humidité.

N’installez pas l’appareil dans un espace confiné comme dans
une bibliothèque ou un meuble encastré.

Pour réduire les risques d’incendie, ne couvrez pas les orifices
d’aération de l’appareil avec des journaux, nappes, rideaux, etc. Ne
placez pas non plus de bougies allumées sur l’appareil.

Pour réduire les risques d’incendie ou d’électrocution, ne placez
pas de récipients remplis de liquides (vases, etc.) sur l’appareil.

INFORMATION

A pleine puissance, l’écoute prolongée du baladeur peut
endommager l’oreille de l’utilisateur.

ATTENTION

L’utilisation d’instruments optiques avec ce produit augmente les
risques pour les yeux.

Certains pays peuvent appliquer des dispositions différentes pour
l’élimination des piles qui alimentent ce produit. Veuillez consulter
vos autorités locales.

La marque CE est valable uniquement dans les pays où elle a force
de loi, c’est-à-dire principalement dans les pays de l’EEE (Espace
économique européen).

Traitement des appareils électriques et électroniques

en fin de vie (Applicable dans les pays de l’Union

Européenne et aux autres pays européens disposant de

systèmes de collecte sélective)

Ce symbole, apposé sur le produit ou sur son

emballage, indique que ce produit ne doit pas être
traité avec les déchets ménagers. Il doit être remis
à un point de collecte approprié pour le recyclage
des équipements électriques et électroniques. En
s’assurant que ce produit est bien mis au rebut de
manière appropriée, vous aiderez à prévenir les
conséquences négatives potentielles pour

l’environnement et la santé humaine. Le recyclage des matériaux
aidera à préserver les ressources naturelles. Pour toute information
supplémentaire au sujet du recyclage de ce produit, vous pouvez
contacter votre municipalité, votre déchetterie ou le magasin où
vous avez acheté le produit.
Ceci s’applique aux accessoires suivants : casque d’écoute

Disque utilisables sur ce

lecteur CD

CD audio

(CD format CD-DA)

CD MP3

(CD-R/CD-RW sur lequel des données audio

compressées au format MP3 ont été enregistrées)*
* Seuls les disques au format d’extension ISO 9660 Niveau 1/2 et

Joliet peuvent être lus.

Les débits binaires et fréquences d’échantillonnage lisibles par ce
lecteur CD sont les suivants. Il peut également lire les fichiers à
débit binaire variable (VBR).

Débits

binaires

Fréquences

d’échantillonnage

MPEG-1 Layer3

32 – 320 Kbits/s

32/44,1/48 kHz

MPEG-2 Layer3

8 – 160 Kbits/s

16/22,05/24 kHz

MPEG-2.5 Layer3 8 – 160 Kbits/s

8/11,025/12 kHz

CD MP3

Nombre de groupes et de fichiers pouvant être utilisés
• Nombre maximal de groupes : 256
• Nombre maximal de fichiers : 512

Ordre de lecture

Selon la méthode utilisée pour enregistrer des fichiers MP3 sur
le disque, l’ordre de lecture peut être différent. Dans l’exemple
suivant, les fichiers sont lus dans l’ordre, de

1

à

7

.

MP3

Groupe

Fichier

(Niveaux maximum de répertoires : 8)

Remarques

• Selon la qualité du disque et/ou l’état de l’appareil

d’enregistrement, le démarrage de la lecture peut prendre un
certain temps. Il est également possible que la lecture ne démarre
pas.

• Sur un disque contenant des fichiers MP3, n’enregistrez pas

les fichiers dans d’autres formats et ne créez pas de dossiers
superflus.

• Assurez-vous d’ajouter l’extension « mp3 » au nom du fichier.

Toutefois, si vous ajoutez l’extension « mp3 » à un fichier autre
qu’un fichier MP3, le lecteur ne reconnaîtra pas le fichier.

• Pour compresser une source dans un fichier MP3, nous

conseillons de configurer les paramètres de compression à
« 44,1 kHz », « 128 Kbit/s » et « Débit binaire constant ».

• Pour enregistrer à la capacité maximale, réglez le logiciel

d’écriture sur « halting of writing » (arrêt de l’enregistrement).

Sources d’alimentation

Pour utiliser les piles (non fournies)

1 Faites coulisser OPEN pour ouvrir le couvercle du lecteur, puis

ouvrez le couvercle du logement des piles à l’intérieur du lecteur
CD.

2 Insérez deux piles alcaline LR6 (AA) en faisant correspondre la

marque

 avec le schéma à l’intérieur du lecteur CD et refermez

le couvercle jusqu’au déclic. Insérez d’abord le côté

 (pour les

deux piles).

Durée d’utilisation* (approximative, en

heures)

(Lorsque le lecteur CD est utilisé sur une surface plane et stable.)
Le temps de lecture varie en fonction des conditions d’utilisation du
lecteur CD.

Si vous utilisez deux piles alcalines Sony LR6 (SG)

(fabriquées au Japon)
G-PROTECTION

G-on G-off

CD audio

20

14

CD MP3 (enregistré à 128 Kbit/s)

30

30

RADIO ON

50

* Valeur mesurée conformément à la norme JEITA (Japan

Electronics and Information Technology Industries Association).

• Les sections de l’indicateur

affichent approximativement

l’autonomie restante des piles. Une seule section ne correspond
pas toujours à 1/4 de l’alimentation.

Pour utiliser l’adaptateur secteur

Raccordez l’adaptateur secteur comme illustré.

Précautions

Sécurité

• Si des objets solides ou du liquide pénètrent dans le lecteur CD,

débranchez-le et faites-le vérifier par un personnel qualifié avant
de continuer à l’utiliser.

• Ne placez pas de corps étrangers dans la prise DC IN 4.5 V

(entrée d’alimentation externe).

Sources d’alimentation

• Si vous n’utilisez pas le lecteur CD pendant une durée prolongée,

débranchez toutes ses sources d’alimentation.

A propos de l’adaptateur secteur

• Utilisez exclusivement l’adaptateur

secteur fourni. Si aucun adaptateur
secteur n’est fourni avec votre lecteur,
utilisez l’adaptateur secteur AC-E45HG*.
N’utilisez aucun autre adaptateur secteur.
Cela pourrait entraîner un problème de
fonctionnement.
* Non disponible en Australie et dans

certains autres pays ou régions. Consultez
votre revendeur pour de plus amples
informations.

Polarité de la fiche

• Ne touchez pas l’adaptateur secteur avec des mains humides.
• Branchez l’adaptateur secteur sur une prise de courant facile

d’accès. Si l’adaptateur secteur présente une anomalie,
débranchez-le immédiatement de la prise de courant.

Piles sèches

• Ne jetez pas les piles au feu.
• Ne transportez pas les piles avec des pièces de monnaie ou

d’autres objets métalliques. Cela peut générer de la chaleur si
les bornes positive et négative de la pile entrent en contact par
accident avec un objet métallique.

• N’utilisez pas des piles neuves avec des anciennes.
• N’utilisez pas des types de piles différents ensemble.
• Si vous comptez ne pas utiliser les piles pendant un certain temps,

retirez-les.

• En cas de fuite des piles, nettoyez tout résidu dans le

compartiment à piles, puis remettez des piles neuves. Si vous
avez des résidus sur le corps, lavez-vous soigneusement pour les
éliminer.

Lecteur CD

• Gardez la lentille du lecteur CD parfaitement propre et ne la

touchez pas. Sinon, vous risquez d’endommager la lentille et le
lecteur CD pourrait ne plus fonctionner correctement.

• Ne placez pas d’objets lourds sur le lecteur CD. Le lecteur CD et

le CD risquent d’être endommagés.

• Ne laissez pas le lecteur CD à proximité de sources de chaleur ou

à des endroits soumis aux rayons directs du soleil, à une poussière
excessive ou à du sable, de l’humidité, de la pluie, des chocs
mécaniques, sur une surface inégale ou dans une voiture dont les
vitres sont fermées.

• Si le lecteur CD provoque des interférences dans la réception

radio ou télévisée, mettez le lecteur CD hors tension ou éloignez-
le de la radio ou du téléviseur.

• Les disques de formes spéciales (par exemple en forme de coeur,

de carré ou d’étoile) ne sont pas utilisables sur ce lecteur de CD.
En cas d’utilisation, cela peut endommager votre lecteur de CD.
N’utilisez pas ce genre de disques.

Casque d’écoute

Sécurité routière

N’utilisez pas le casque d’écoute lorsque vous roulez en voiture,
à vélo ou lorsque vous utilisez tout autre véhicule motorisé. Cela
peut représenter un risque pour le trafic et est illégal dans certaines
zones. Utiliser le casque d’écoute à volume élevé lorsque vous
marchez, et tout particulièrement sur les passages pour piétons,
constitue également un danger potentiel. Soyez extrêmement
prudent ou interrompez provisoirement l’écoute du lecteur CD dans
des situations potentiellement dangereuses.

Protection de l’ouïe

Evitez d’utiliser le casque d’écoute à volume élevé. Les spécialistes
de l’ouïe déconseillent une écoute prolongée à volume élevé. Si
vous ressentez une résonance dans les oreilles, réduisez le volume
ou interrompez l’écoute.

Respect d’autrui

Utilisez le lecteur CD à un volume modéré. Vous pourrez non
seulement entendre les bruits extérieurs, mais vous ferez également
preuve de respect à l’égard des autres.

Nettoyage des fiches

Si les fiches sont sales, c’est-à-dire si aucun son n’est audible ou
si le son est parasité. Nettoyez-les périodiquement avec un chiffon
doux et sec.

Dépannage

Si les problèmes persistent après avoir procédé aux vérifications
suivantes, contactez votre revendeur Sony le plus proche.

« VERROUILLÉ » apparaît dans la fenêtre d’affichage lorsque

vous appuyez sur une touche et la lecture du CD ne démarre

pas.

 Les touches sont verrouillées. Faites coulisser le commutateur

HOLD dans l’autre sens.

Le volume n’augmente pas même si vous appuyez de

manière répétée sur VOL +.

 Appuyez sur la touche SOUND/AVLS et maintenez-la enfoncée

pour sélectionner « AVLS DESACTIVE » et annuler la fonction
AVLS.

Le lecteur CD ne fonctionne pas correctement.

 De la condensation s’est formée. Laissez le lecteur au repos

pendant plusieurs heures jusqu’à ce que l’humidité s’évapore.

Même si le numéro du fichier apparaît, le lecteur l’ignore et

ne le lit pas.

 Les fichiers dont le format n’est pas compatible avec ce lecteur

sont enregistrés sur le CD.

Spécifications

Lecteur CD

Système

Système audionumérique de disque compact

Propriétés de la diode laser

Durée d’émission : continue
Sortie laser : inférieure à 44,6 µW (cette puissance correspond à la
valeur mesurée à une distance de 200 mm par rapport à la surface
de la lentille de l’objectif du bloc de saisie optique avec 7 mm
d’ouverture.)

Radio

Plage de fréquences

FM : 87,5 MHz – 108,0 MHz

Antenne

FM : antenne dans le cordon du casque

Caractéristiques générales

Alimentation

• 2 piles LR6 (format AA) : 1,5 V CC × 2
• Adaptateur secteur (prise DC IN 4.5 V) :
100 - 240 V, 50/60 Hz (modèle pour le Mexique)

Dimensions (l/h/p) (commandes et pièces saillante non

comprises)

Environ 140,0 Ч 32,7 Ч 140,0 mm

Poids (accessoires non compris)

Environ 210 g

Température d’utilisation

5°C - 35°C (41°F - 95°F)

Licence de la technologie de codage audio MPEG Layer-3 et des
brevets obtenue de Fraunhofer IIS et Thomson.

La conception et les spécifications sont susceptibles d’être
modifiées sans préavis.

Pour les utilisateurs en France

En cas de remplacement du casque/écouteurs, référez-vous au
modèle de casques/écouteurs adaptés à votre appareil et indiqué
ci-dessous.
MDR-E706LP

Accessoires fournis

Adaptateur secteur (1)
Casque d’écoute (1)

Deutsch

ACHTUNG

Um die Gefahr eines Brands oder elektrischen Schlags zu
reduzieren, darf dieses Gerät weder Regen noch Feuchtigkeit
ausgesetzt werden.

Stellen Sie das Gerät nicht in ein geschlossenes Regal oder
einen geschlossenen Schrank.

Um die Brandgefahr zu reduzieren, decken Sie die
Ventilationsöffnungen des Gerätes nicht mit Zeitungen,
Tischdecken, Vorhängen usw. ab. Stellen Sie auch keine brennenden
Kerzen auf das Gerät.

Um die Brand- oder Stromschlaggefahr zu reduzieren, stellen Sie
keine mit Flüssigkeiten gefüllten Gegenstände, wie z.B. Vasen, auf
das Gerät.

In einigen Ländern gelten unter Umständen spezielle Vorschriften
zur Entsorgung der Batterien/Akkus, mit denen dieses Produkt
betrieben wird. Nähere Informationen erhalten Sie beispielsweise
bei der Stadtverwaltung.

Die Gültigkeit des CE-Zeichens beschränkt sich ausschließlich auf
die Länder, in denen es gesetzlich erforderlich ist, vor allem im
EWR (europäischen Wirtschaftsraum).

Entsorgung von gebrauchten elektrischen und

elektronischen Geräten (anzuwenden in den Ländern der

Europäischen Union und anderen europäischen Ländern

mit einem separaten Sammelsystem für diese Geräte)

Das Symbol auf dem Produkt oder seiner

Verpackung weist darauf hin, dass dieses Produkt
nicht als normaler Haushaltsabfall zu behandeln ist,
sondern an einer Annahmestelle für das Recycling
von elektrischen und elektronischen Geräten
abgegeben werden muss. Durch Ihren Beitrag zum
korrekten Entsorgen dieses Produkts schützen Sie
die Umwelt und die Gesundheit Ihrer Mitmenschen.

Umwelt und Gesundheit werden durch falsches Entsorgen
gefährdet. Materialrecycling hilft, den Verbrauch von Rohstoffen
zu verringern. Weitere Informationen über das Recycling dieses
Produkts erhalten Sie von Ihrer Gemeinde, den kommunalen
Entsorgungsbetrieben oder dem Geschäft, in dem Sie das Produkt
gekauft haben.
Dies gilt für folgendes Zubehör: Kopfhörer

Auf diesem CD-Player

abspielbare CDs

Audio-CDs

(CDs im CD-DA-Format)

MP3-CDs

(CD-Rs/CD-RWs, auf die im MP3-Format

komprimierte Audiodaten aufgezeichnet wurden)*
* Nur CDs nach ISO 9660, Stufe 1/2, und im erweiterten Joliet-

Format können wiedergegeben werden.

Dieser CD-Player kann Audiodaten mit folgenden Bitraten und
Abtastfrequenzen wiedergeben. Auch VBR-Dateien (VBR =
Variable Bit Rate) können wiedergegeben werden.

Bitraten

Abtastfrequenzen

MPEG-1 Layer3

32 – 320 kbps

32/44,1/48 kHz

MPEG-2 Layer3

8 – 160 kbps

16/22,05/24 kHz

MPEG-2.5 Layer3 8 – 160 kbps

8/11,025/12 kHz

MP3-CDs

Höchstzahl an zulässigen Gruppen und Dateien
• Höchstzahl an Gruppen: 256
• Höchstzahl an Dateien: 512

Wiedergabereihenfolge

Die Wiedergabereihenfolge kann je nach dem Verfahren, mit dem
MP3-Dateien auf der CD aufgezeichnet wurden, variieren. Im
folgenden Beispiel werden die Dateien in der Reihenfolge

1

bis

7

abgespielt.

MP3

Gruppe

Datei

(Maximale Verzeichnisebenen: 8)

Hinweise

• Je nach der Qualität der CD und/oder dem Zustand des

Aufnahmegeräts kann es eine Weile dauern, bis die Wiedergabe
startet. In manchen Fällen ist eine Wiedergabe unter Umständen
gar nicht möglich.

• Speichern Sie auf einer CD, die MP3-Dateien enthält, keine

Dateien in einem anderen Format und erstellen Sie keine
unnötigen Ordner.

Lecture d’un CD

1 Faites coulisser OPEN pour ouvrir le couvercle et placez le CD

sur le rond central, puis refermez le couvercle.

2 Appuyez sur •ENTER.

Pour lire à partir de la première plage, appuyez sur la touche

•ENTER et maintenez-la enfoncée jusqu’à ce que la lecture
démarre pendant que le lecteur CD est arrêté.Pour passer au
groupe* suivant ou revenir au groupe précédent, appuyez sur

+ ou sur

–.

*CD MP3 uniquement
• Ce lecteur CD peut lire des CD-R/CD-RW enregistrés au

format Compact Disc Digital Audio (CD audio), mais la
capacité de lecture dépend de la qualité du disque et de l’état
du système d’enregistrement.

• Cet appareil est conçu pour la lecture de disques conformes

à la norme Compact Disc (CD.)Récemment, différents
disques audio encodés par des technologies de protection des
droits d’auteur ont été mis en vente par certaines maisons de
disque. Notez bien que, parmi ces disques, certains ne sont
pas conformes à la norme CD et qu’il est possible qu’ils ne
puissent pas être lus sur cet appareil.

Remarque sur les DualDiscs

Un DualDisc est un disque double face qui comporte les données
d’un DVD sur une face et des données audio numériques sur l’autre
face. La face du contenu audio des DualDiscs n’étant pas conforme
à la norme Compact Disc (CD), la lecture de ces disques sur cet
appareil n’est pas garantie.

Fonction MEGA BASS numérique

Pendant la lecture, appuyez plusieurs fois sur SOUND/AVLS pour
sélectionner « SOUND 1 » ou « SOUND 2 ».
Si le son est déformé, baissez le volume.

Cette fonction est désactivée pendant l’écoute de la radio.

Fonction AVLS*

*Limitation automatique du volume

Appuyez sur la touche SOUND/AVLS et maintenez-la enfoncée
pour sélectionner « AVLS ACTIVE » ou « AVLS DESACTIVE ».

Vous pouvez également utiliser cette fonction pendant l’écoute de
la radio.

Fonction de recherche / AMS*

*Accès automatique aux titres (AMS)

Pour localiser le début de la (des) plages précédentes/actuelles/
suivantes/successives : appuyez plusieurs fois sur

/.

Pour avancer ou reculer rapidement : maintenez la touche

/ enfoncée.

Vérification des informations du CD sur la

fenêtre d’affichage

Vous pouvez vérifier les informations du CD sur la fenêtre
d’affichage.
En fonction du lieu d’achat du lecteur CD, la langue par défaut
peut ne pas être « ENGLISH ». Au besoin, modifiez le paramètre
LANGUAGE.
Lorsque vous lisez un CD MP3 contenant des fichiers ayant une
étiquette ID3, les informations de cette étiquette ID3 s’affichent.
(En cas d’absence d’information sur l’étiquette ID3, rien ne
s’affiche.)

Remarques

• Les caractères A-Z, a-z, 0-9 et _ sont pris en charge par

l’affichage de ce lecteur.

• Avant de lire un fichier, le lecteur lit toutes les informations de

fichier et groupe (ou dossier) présentes sur le CD. « Lecture »
s’affiche. Selon le contenu du CD, il se peut que cette lecture
prenne un certain temps.

Pour vérifier les informations sur l’affichage

Appuyez plusieurs fois sur DISPLAY.

CD audio

Numéro de plage, temps

de lecture écoulé

Durée restante de la

plage actuelle

Nombre total de plages

sur le CD, durée restante

totale du CD*

1)

CD MP3

Numéro de fichier,

temps de lecture écoulé

Titre*

2)

Nom de l’artiste*

2)

Nom de l’album*

2)

Nombre total de fichiers

*1) Les affichages apparaissent seulement pendant la

lecture normale.

*2) Pendant la lecture, ces informations ne sont pas

affichées si le disque ne contient pas d’informations
d’étiquette ID3.

Fonction mode de lecture

Appuyez plusieurs fois sur P MODE/

pendant la lecture :

Aucune indication (lecture normale)

 «

(lecture par groupe)

»

*1

 « 1 (lecture d’une seule plage) »  « SHUF (lecture

aléatoire) »

 «

SHUF (lecture aléatoire d’un groupe) »

*2

«

(lecture d’un signet) »

Pour répéter le mode de lecture sélectionné, appuyez sur la touche
P MODE/

et maintenez-la enfoncée jusqu’à ce que «

»

apparaisse.

*1

Tous les fichiers du groupe sélectionné sont lus une fois. CD

MP3 uniquement.

*2

Tous les fichiers du groupe sélectionné sont lus une fois en ordre

aléatoire. CD MP3 uniquement.

Lecture de plages pourvues de signets

Si vous ajoutez des signets à vos plages préférées, vous pouvez
écouter ces plages uniquement à partir de la plage portant le plus
petit numéro.
1 Pendant la lecture de la plage à laquelle vous souhaitez ajouter

un signet, appuyez sur la touche

•ENTER et maintenez-la

enfoncée jusqu’à ce que «

(signet) » clignote sur l’affichage.

2 Répétez l’étape 1 pour ajouter des signets aux plages désirées

(jusqu’à 99 plages pour chaque CD audio et 512 plages pour
chaque CD MP3).

3 Appuyez plusieurs fois sur P MODE/

jusqu’à ce que «

»

clignote.

4 Appuyez sur •ENTER.

Pour supprimer les signets

Pendant la lecture de la plage à laquelle a été ajouté un signet,
appuyez sur la touche

•ENTER et maintenez-la enfoncée

jusqu’à ce que «

» disparaisse de l’affichage.

Si vous changez de CD et commencez la lecture de celui-ci, tous
les signets ajoutés au CD précédent seront effacés.

Écoute de la radio

1 Appuyez sur RADIO ON/MEMORY pour allumer la radio.
2 Appuyez sur TUNE + ou – pour syntoniser la station souhaitée

et régler le volume.

Arrêt de la radio

Appuyez sur

• RADIO OFF.

Syntonisation rapide de la station

Maintenez la touche TUNE + ou – enfoncée à l’étape 2 jusqu’à ce
que la fréquence commence à changer sur l’affichage. Le lecteur
CD balaie automatiquement les fréquences radio et s’arrête à la
réception nette d’une station.

Accentuation des graves

Lors de l’écoute de la radio, appuyez plusieurs fois sur SOUND/
AVLS jusqu’à ce que « SOUND » apparaisse.

Amélioration de la réception de l’émission

Déployez le cordon du casque d’écoute.

Casque d’écoute

Remarque

Maintenez le casque raccordé à la prise

 du lecteur CD. Le cordon

du casque fonctionne comme l’antenne FM.

En cas de difficulté pour écouter des

émissions FM en raison d’interférences avec

des ondes radio puissantes

1 Tout en écoutant l’émission FM, appuyez sur P MODE/

.

« LOCAL » clignote.

2 Appuyez sur •ENTER dans les 10 secondes après avoir

terminé l’opération précédente.*
« LOCAL » cesse de clignoter.
* Si « LOCAL » disparaît de l’affichage, recommencez à partir

de l’étape 1.

Pour annuler le réglage LOCAL, appuyez sur P MODE/

, puis

appuyez sur

•ENTER de sorte que « LOCAL » disparaisse de

l’affichage.

En cas de difficulté d’écoute d’une émission

FM en raison d’une mauvaise réception

1 Lors de l’écoute de l’émission FM, appuyez sur P MODE/

.

« LOCAL » clignote.

2 Appuyez à nouveau sur P MODE/

.

« MONO » clignote.

3 Appuyez sur •ENTER dans les 10 secondes après avoir

terminé l’opération précédente.*
« MONO » cesse de clignoter.
* Si « MONO » disparaît de l’affichage, recommencez à partir de

l’étape 1.

Pour annuler le réglage MONO, appuyez deux fois sur P MODE/

, puis appuyez sur

•ENTER de sorte que « MONO »

disparaisse de l’affichage.

Lors de l’écoute de la radio par alimentation

avec la pile

Si vous connectez la fiche de la source d’alimentation externe à la
prise DC IN 4.5 V de votre lecteur CD, celui-ci s’éteint. Allumez-le
en appuyant sur RADIO ON/MEMORY pour continuer l’écoute.

Préréglage des stations de

radio

Vous pouvez prérégler jusqu’à 40 stations.

1 Appuyez sur RADIO ON/MEMORY pour allumer la radio.
2 Appuyez sur DISPLAY pendant au moins 3 secondes.

Le lecteur CD commence la recherche des stations à partir des
fréquences les plus faibles et s’arrête environ 5 secondes lors de
la réception d’une station.

3 Pour prérégler la station reçue, appuyez sur •ENTER jusqu’à

ce que le numéro préréglé s’affiche.
La station reçue est préréglée sur le numéro préréglé 01 et le
lecteur CD commence la recherche de la station suivante. Si
vous n’appuyez pas sur

•ENTER dans les 5 secondes, le

lecteur CD commence la recherche de la station suivante sans
mémoriser celle en cours.

4 Répétez l’étape 3 jusqu’à ce que toutes les stations soient

préréglées.
Si les stations sont déjà mémorisées, les stations nouvellement
préréglées remplacent les anciennes.

Remarque

Le préréglage s’achève uniquement lorsque la recherche de toutes
les stations est terminée. Si vous annulez le préréglage avant que la
recherche des stations soit terminée, les stations préréglées ne sont
pas enregistrées dans la mémoire du lecteur CD.

Préréglage manuel des stations

1 Appuyez sur RADIO ON/MEMORY pour allumer la radio.
2 Appuyez sur TUNE + ou – pour syntoniser la station souhaitée.
3 Appuyez sur la touche RADIO ON/MEMORY et maintenez-

la enfoncée jusqu’à ce que le numéro préréglé apparaisse à
l’affichage.
Une fois la station préréglée avec succès, un bip est émis (à
condition que BIP soit réglé sur « ACTIVE » dans le menu).
Le numéro préréglé augmente d’un point.

4 Répétez les étapes 2 et 3 pour prérégler d’autres stations.

Remarque

Le numéro préréglé est sélectionné automatiquement. Vous ne
pouvez pas sélectionner un numéro préréglé.

Pour modifier une station préréglée

1 Appuyez sur RADIO ON/MEMORY pour allumer la radio.
2 Appuyez sur  ou  pour sélectionner le numéro de la

station préréglée que vous souhaitez modifier.

3 Appuyez sur RADIO ON/MEMORY pendant au moins

2 secondes.

4 Appuyez sur TUNE + ou – pour syntoniser la station souhaitée.

Commencez cette opération dans les 30 secondes après la fin de
l’opération précédente.
Si 30 secondes s’écoulent sans intervention, recommencez à
partir de l’étape 2.

5 Maintenez la touche •ENTER enfoncée.

Un bip est émis (à condition que BIP soit réglé sur « ACTIVE »
dans le menu) et la station préréglée est modifiée.

Pour annuler une station préréglée

1 Effectuez les étapes 1 à 3 de la procédure « Pour modifier une

station préréglée ».

2 Appuyez sur

•RADIO OFF pendant au moins 2 secondes.

Une fois la station préréglée annulée et son numéro attribué à la
station suivante, un bip est émis (à condition que BIP soit réglé
sur « ACTIVE » dans le menu.)

Pour annuler toutes les stations préréglées

1 Si rien n’apparaît sur l’affichage, appuyez sur •ENTER tout

en maintenant la touche DISPLAY enfoncée jusqu’à ce que
l’écran de menu apparaisse.

2 Appuyez plusieurs fois sur

+/– pour sélectionner « EFF.

STATIONS », puis appuyez sur

•ENTER.

« EFFACER? » apparaît à l’affichage. Si vous appuyez sur

•ENTER, vous annulez toutes les stations préréglées.

Écoute de stations de radio

préréglées

Vous pouvez syntoniser aisément la station en appuyant sur la
touche

 ou .

Modification de l’intervalle

de syntonisation

Lors de l’utilisation du lecteur CD à l’étranger, modifiez au besoin
l’intervalle de syntonisation FM dans le menu.
Zone 100 kHz : États-Unis, Canada et Amérique du Sud
Zone 50 kHz : autres régions

Modifiez-le pendant que la radio est éteinte et que la lecture de CD
est arrêtée, en procédant comme suit.
1 Si rien n’apparaît sur l’affichage, appuyez sur •ENTER tout

en maintenant la touche DISPLAY enfoncée jusqu’à ce que
l’écran de menu apparaisse.

2 Appuyez plusieurs fois sur

+ ou – pour sélectionner « REG.

FREQUENCE », puis appuyez sur

•ENTER.

3 Appuyez plusieurs fois sur

+ ou – pour sélectionner

« 50 kHz » ou « 100 kHz », puis appuyez sur

•ENTER.

Remarque

Après avoir modifié l’intervalle de syntonisation, vous devez
prérégler à nouveau des stations de radio car les stations préréglées
ont été effacées lors de la modification de l’intervalle de
syntonisation.

Modification des réglages

en option

Vous pouvez définir les diverses fonctions telles que la langue du
menu et la G-PROTECTION.
1 Si rien n’apparaît sur l’affichage, appuyez sur •ENTER tout

en maintenant la touche DISPLAY enfoncée jusqu’à ce que
l’écran de menu apparaisse.

2 Appuyez sur

+ ou – pour sélectionner l’élément souhaité,

puis appuyez sur

•ENTER.

3 Appuyez sur

+ ou – pour sélectionner une option et appuyez

sur

•ENTER.

Éléments d’option

Pour revenir à l’écran précédent, appuyez sur

•RADIO OFF sur

le lecteur CD. Pour annuler le réglage, appuyez sur

•RADIO OFF

pendant au moins deux secondes.

Éléments

Options (

: réglages par défaut)

LANGUAGE*
(Langue du menu,
etc.)

ENGLISH

Sélectionnez
la langue
d’affichage
du menu, les
messages
d’avertissement,
etc.

FRANCAIS
DEUTSCH
ITALIANO
ESPAÑOL
PORTUGUÊS
РУССКИЙ

G-PROTECTION
(Pour empêcher
que le disque ne
saute)

DESACTIVE Cet appareil ne comporte pas

de protection contre les sauts
du CD.

ACTIVE

Protection contre les sauts du
CD en plus d’une excellente
qualité audio de lecture.

BIP
(Son de
fonctionnement)

DESACTIVE Le bip sonore est désactivé.

ACTIVE

Le bip sonore se fait entendre
lorsque vous faites fonctionner
le lecteur.

REG.
FREQUENCE*
(Modification de
l’intervalle de
syntonisation)

100 kHz

L’intervalle de syntonisation
est réglé sur « 100 kHz ». La
plage de fréquences FM est de
87,5 – 108,0 MHz.

50 kHz

L’intervalle de syntonisation
est réglé sur « 50 kHz ». La
plage de fréquences FM est de
87,5 – 108,0 MHz.

EFF. STATIONS
(Annulation de
toutes les stations
préréglées)

EFFACER?

Sélectionnez cet élément lorsque
vous souhaitez annuler toutes les
stations préréglées.

* Les réglages par défaut diffèrent selon la région dans laquelle

vous avez acheté le lecteur CD.

Remarque

Même si « G-PROTECTION » est réglée sur « ACTIVE », le son
peut sauter :
• Lorsque le lecteur CD reçoit un choc continu plus important que

prévu.

• Lorsque le CD lu est sale ou rayé ou
• Pour les CD-R/CD-ROM, lors de la lecture d’un disque de

mauvaise qualité est lu ou en cas de problème avec l’appareil ou
le logiciel d’enregistrement d’origine.

• Fügen Sie unbedingt die Dateierweiterung „mp3“ zum

Dateinamen hinzu. Wenn Sie die Erweiterung „mp3“ jedoch zu
einer anderen als einer MP3-Datei hinzufügen, kann der Player
die Datei nicht richtig erkennen.

• Zum Komprimieren von Audiodaten in einer MP3-Datei

empfiehlt es sich, die Komprimierungsparameter auf „44.1 kHz“,
„128 kbps“ und „Constant Bit Rate“ einzustellen.

• Um mit der maximalen Kapazität aufzunehmen, stellen Sie bei

der Schreibsoftware „halting of writing“ ein.

Stromquellen

So verwenden Sie Batterien (nicht

mitgeliefert)

1 Verschieben Sie OPEN, um den Deckel des Players zu öffnen.

Öffnen Sie dann den Batteriefachdeckel im Inneren des CD-
Players.

2 Legen Sie zwei LR6-Alkalibatterien (Größe AA) entsprechend

der Markierung

 im Inneren des CD-Players ein, und schließen

Sie den Deckel, so dass er mit einem Klicken einrastet. Legen
Sie die Seite

 zuerst ein (bei beiden Batterien).

Lebensdauer der Batterien* (Näherungswert

in Stunden)

(Die Werte gelten für den Fall, dass der CD-Player auf einer ebenen
und stabilen Oberfläche steht.)
Die Wiedergabedauer ist abhängig von der Verwendung des CD-
Players.

Bei Verwendung einer Alkalibatterie LR6 (SG) von Sony

(in Japan hergestellt)
G-PROTECTION

G-on G-off

Audio-CD

20

14

MP3 CD (Bei Aufnahme mit 128 Kbit/s)

30

30

RADIO ON

50

* Gemessener Wert nach JEITA-Standard (Japan Electronics and

Information Technology Industries Association).

• Die Segmente der Anzeige

geben die Batterierestladung als

groben Richtwert an. So entspricht ein Bereich nicht unbedingt
einem Viertel der Batterieladung.

So verwenden Sie das Netzteil

Schließen Sie das Netzteil wie abgebildet an.

Wiedergabe einer CD

1 Verschieben Sie OPEN, um den Deckel zu öffnen. Drücken Sie

die CD auf die Halterung, und schließen Sie den Deckel.

2 Drücken Sie •ENTER.

Wenn die Wiedergabe mit dem ersten Titel beginnen soll, halten
Sie, während sich der CD-Player im Stoppmodus befindet,

•ENTER gedrückt, bis die Wiedergabe beginnt.Zum
Wechseln zu nachfolgenden/vorhergehenden Gruppen* drücken
Sie

+ oder

–.

*nur MP3-CDs
• Mit diesem CD-Player lassen sich CD-Rs/CD-RWs

wiedergeben, die im Compact Disc Digital Audio
(Audio CD)-Format aufgezeichnet wurden, aber die
Wiedergabemöglichkeiten hängen von der Qualität der CD und
dem Zustand des Aufnahmegeräts ab.

• Dieses Produkt ist auf die Wiedergabe von CDs ausgelegt,

die dem Compact Disc-Standard (CD) entsprechen.Seit
neuestem bringen einige Schallplattenfirmen Musik-CDs mit
Kopierschutztechnologien auf den Markt. Beachten Sie bitte,
dass einige dieser CDs nicht dem CD-Standard entsprechen
und mit diesem Produkt möglicherweise nicht wiedergegeben
werden können.

Hinweis zu DualDiscs

Eine DualDisc ist eine zweiseitig bespielte Disc, auf der DVD-
Aufnahmen auf der einen und digitale Audiodaten auf der anderen
Seite aufgezeichnet sind. Da jedoch die Audiomaterialseite nicht
dem Compact Disc (CD)-Standard entspricht, kann einwandfreie
Wiedergabe auf diesem Produkt nicht garantiert werden.

Digitale MEGA BASS-Funktion

Drücken Sie während der Wiedergabe mehrmals SOUND/AVLS,
um „SOUND 1“ oder „SOUND 2“ auszuwählen.
Wenn der Ton verzerrt ist, verringern Sie die Lautstärke.

Während des Radioempfangs ist diese Funktion deaktiviert.

AVLS*-Funktion

*Automatic Volume Limiter System

Halten Sie SOUND/AVLS gedrückt, um „AVLS EIN“ oder „AVLS
AUS“ auszuwählen.

Sie können diese Funktion auch beim Radioempfang nutzen.

AMS* / Suchfunktion

*Automatic Music Sensor

Zum Ansteuern des Anfangs der/des vorherigen/aktuellen/nächsten/
nachfolgenden Titel(s): Drücken Sie mehrmals

/.

Zum Ausführen eines schnellen Vor-/Rücklaufs: Halten Sie

/ gedrückt.

Überprüfen der CD-Informationen auf dem

Display

Sie können im Display CD-Informationen anzeigen lassen.
Je nach der Region, in der Sie Ihren CD-Player gekauft haben, ist
das Gerät standardmäßig möglicherweise nicht auf „ENGLISH“
eingestellt. Ändern Sie gegebenenfalls die Einstellungen für
LANGUAGE.
Wenn Sie eine MP3-CD wiedergeben, auf der sich Dateien mit
einem ID3-Tag befinden, werden ID3-Tag-Informationen angezeigt.
(Wenn keine ID3-Tag-Informationen verfügbar sind, erfolgt keine
Anzeige.)

Hinweise

• Die Zeichen A–Z, a-z, 0-9 sowie _ können auf diesem Player

angezeigt werden.

• Vor der Wiedergabe einer Datei liest der Player alle Datei- und

Gruppeninformationen (oder Ordnerinformationen) auf der CD.
„Lese“ wird angezeigt. Je nach Inhalt der CD kann es eine Weile
dauern, bis der Lesevorgang beendet ist.

So lassen Sie Informationen im Display

anzeigen

Drücken Sie mehrmals DISPLAY.

Audio-CD

Titelnummer,

verstrichene Spieldauer

Restspieldauer des

aktuellen Titels

Gesamtzahl der

Titel auf der CD,

Gesamtrestspieldauer

der CD*

1)

MP3-CD

Dateinummer,

Verstrichene Spieldauer

Titel*

2)

Interpretenname*

2)

Albumname*

2)

Gesamtzahl der Dateien

*1) Diese Displays werden nur bei der normalen

Wiedergabe angezeigt.

*2) Diese Informationen werden bei der Wiedergabe nicht

angezeigt, wenn die CD keine ID3-Tag-Informationen
enthält.

Funktion des Wiedergabemodus

Drücken Sie während der Wiedergabe mehrmals P MODE/

:

Keine Anzeige (normale Wiedergabe)

 „

(Gruppenwiedergabe)“

*1

 „1 (Einzeltitelwiedergabe)“ 

„SHUF (Zufallswiedergabe)“

 „

SHUF (Gruppenzufallswied

ergabe)“

*2

 „ (Lesezeichen-Wiedergabe)”

Wenn Sie im ausgewählten Wiedergabemodus die
Wiedergabewiederholung aktivieren möchten, halten Sie P MODE/

gedrückt, bis „

“ angezeigt wird.

*1

Alle Dateien in der ausgewählten Gruppe werden einmal

wiedergegeben. Nur MP3-CDs.

*2

Alle Dateien in der ausgewählten Gruppe werden einmal in

zufälliger Reihenfolge wiedergegeben. Nur MP3-CDs.

Lesezeichen-Wiedergabe

Wenn Sie für Ihre Lieblingstitel Lesezeichen hinzufügen möchten,
können Sie diese Titel nur ab dem Titel mit der niedrigsten
Nummer anhören.
1 Halten Sie während der Wiedergabe des Titels, für den ein

Lesezeichen hinzugefügt werden soll,

•ENTER gedrückt, bis

(Lesezeichen)“ auf dem Display blinkt.

2 Wiederholen Sie Schritt 1, um für die gewünschten Titel

Lesezeichen hinzuzufügen (bis zu 99 Titel bei jeder Audio-CD
und 512 Titel bei jeder MP3-CD).

3 Drücken Sie mehrmals P MODE/

, bis „

“ blinkt.

4 Drücken Sie •ENTER.

So entfernen Sie die Lesezeichen

Halten Sie während der Wiedergabe des Titels mit einem
Lesezeichen

•ENTER gedrückt, bis „ “ im Display

ausgeblendet wird.

Wenn Sie die CD wechseln und die Wiedergabe starten, werden
alle Lesezeichen gelöscht, die für die vorherige CD hinzugefügt
wurden.

Radio hören

1 Drücken Sie RADIO ON/MEMORY, um das Radio

einzuschalten.

2 Drücken Sie TUNE + oder –, um nach dem gewünschten

Radiosender zu suchen, und stellen Sie die Lautstärke ein.

So schalten Sie das Radio aus

Drücken Sie

• RADIO OFF.

So stellen Sie einen Radiosender schnell ein

Halten Sie in Schritt 2 TUNE + oder – gedrückt, bis die
Frequenzziffern im Display durchlaufen. Der CD-Player durchsucht
automatisch die Frequenzen und stoppt bei der nächsten deutlich
empfangbaren Frequenz.

Betonen der Bässe

Wenn Sie Radio hören, drücken Sie mehrmals SOUND/AVLS, bis
„SOUND“ angezeigt wird.

So verbessern Sie den Radioempfang

Richten Sie das Kopfhörerkabel aus.

Kopfhörer

Hinweis

Achten Sie darauf, dass die Kopfhörer immer an die Buchse

des CD-Players angeschlossen sind. Das Kopfhörerkabel dient als
UKW-Antenne.

Bei schlechtem UKW-Empfang aufgrund

starker Störwellen

1 Drücken Sie während des Empfangs eines UKW-Senders

P MODE/

.

„LOCAL“ blinkt.

2 Drücken Sie •ENTER innerhalb von 10 Sekunden nach dem

Beenden des vorherigen Schritts.*
„LOCAL“ hört auf zu blinken.
* Wenn „LOCAL“ im Display ausgeblendet wird, beginnen Sie

nochmals mit Schritt 1.

Wenn Sie die LOCAL-Einstellung beenden wollen, drücken
Sie P MODE/

, und drücken Sie dann

•ENTER, so dass

„LOCAL“ im Display ausgeblendet wird.

Bei schlechtem UKW-Empfang aufgrund

unzureichender Signalstärke

1 Drücken Sie während des Empfangs eines UKW-Senders

P MODE/

.

„LOCAL“ blinkt.

2 Drücken Sie erneut P MODE/

.

„MONO“ blinkt.

3 Drücken Sie •ENTER innerhalb von 10 Sekunden nach dem

Beenden des vorherigen Schritts.*
„MONO“ hört auf zu blinken.
* Wenn „MONO“ im Display ausgeblendet wird, beginnen Sie

nochmals mit Schritt 1.

Wenn Sie die MONO-Einstellung beenden wollen, drücken Sie
zweimal P MODE/

, und drücken Sie dann

•ENTER, so

dass „MONO“ im Display ausgeblendet wird.

Radiowiedergabe bei Batteriebetrieb

Wenn Sie den Stecker für die externe Stromversorgung an die
Buchse DC IN 4.5 V des CD-Players anschließen, wird der
CD-Player ausgeschaltet. Schalten Sie ihn wieder ein, indem Sie
RADIO ON/MEMORY drücken.

Speichern von

Radiosendern

Sie können bis zu 40 Sender speichern.

1 Drücken Sie RADIO ON/MEMORY, um das Radio

einzuschalten.

2 Drücken Sie DISPLAY mindestens 3 Sekunden lang.

Der CD-Player beginnt im unteren Frequenzbereich mit der
Suche nach Sendern und stoppt ca. 5 Sekunden lang, wenn er
einen Sender empfängt.

3 Wenn Sie den gefundenen Sender speichern möchten, drücken

Sie

•ENTER, bis eine Nummer für den Sender angezeigt

wird.
Der Sender wird unter der Nummer 01 gespeichert, und der CD-
Player sucht nach dem nächsten empfangbaren Sender. Wenn Sie
nicht innerhalb von 5 Sekunden

•ENTER drücken, sucht der

CD-Player nach dem nächsten empfangbaren Sender, ohne den
aktuellen Sender zu speichern.

4 Wiederholen Sie Schritt 3, bis Sie alle empfangbaren Sender

gespeichert haben.
Wurde ein Sender bereits gespeichert, ersetzt der neu gefundene
Sender den gespeicherten.

Hinweis

Das Speichern von Sendern ist erst beendet, wenn die Suche nach
allen empfangbaren Sendern abgeschlossen wurde. Wenn Sie den
Speichervorgang vorher abbrechen, werden alle Sender, die Sie
bis dahin gespeichert haben, nicht im Speicher des CD-Players
abgelegt.

Manuelles Speichern von Radiosendern

1 Drücken Sie RADIO ON/MEMORY, um das Radio

einzuschalten.

2 Drücken Sie TUNE + oder –, um den gewünschten Radiosender

einzustellen.

3 Halten Sie RADIO ON/MEMORY gedrückt, bis die

Sendernummer im Display angezeigt wird.
Wenn der Sender erfolgreich gespeichert wurde, ist ein Signal zu
hören (falls SIGNALTON im Menü auf „EIN“ gestellt wurde).
Die Sendernummer erhöht sich um eins.

4 Wiederholen Sie die Schritte 2 und 3, wenn Sie weitere Sender

speichern möchten.

Hinweis

Die Sendernummer wird automatisch festgelegt. Sie können die
Sendernummer nicht selbst wählen.

So ändern Sie gespeicherte Sender

1 Drücken Sie RADIO ON/MEMORY, um das Radio

einzuschalten.

2 Drücken Sie  oder , um die Nummer des Senders

auszuwählen, den Sie ändern möchten.

3 Drücken Sie RADIO ON/MEMORY mindestens 2 Sekunden

lang.

4 Drücken Sie TUNE + oder –, um den gewünschten Radiosender

einzustellen.
Führen Sie diesen Schritt innerhalb von 30 Sekunden nach
Beendigung des vorherigen Schritts durch.
Wenn Sie innerhalb von 30 Sekunden keine Taste drücken,
beginnen Sie erneut mit Schritt 2.

5 Halten Sie •ENTER gedrückt.

Es ist ein Signal zu hören (falls SIGNALTON im Menü auf
„EIN“ gestellt wurde), und der gespeicherte Sender wurde
geändert.

So löschen Sie einen gespeicherten Sender

1 Führen Sie die Schritte 1 bis 3 im Abschnitt „So ändern Sie

gespeicherte Sender“ durch.

2 Drücken Sie

•RADIO OFF mindestens 2 Sekunden lang.

Wenn der gespeicherte Sender deaktiviert wird und die nächste
voreingestellte Nummer um eins abnimmt, ist ein Signal zu
hören (falls SIGNALTON im Menü auf „EIN“ gestellt wurde).

So löschen Sie alle gespeicherten Sender

1 Wenn sich das Display im Ruhezustand befindet, halten Sie

DISPLAY gedrückt, und drücken Sie

•ENTER, bis der

Menübildschirm angezeigt wird.

2 Drücken Sie mehrmals

+/–, um „PRESET CLEAR“

auszuwählen, und drücken Sie dann

•ENTER.

„CLEAR?“ wird im Display angezeigt. Wenn Sie

•ENTER

drücken, werden alle gespeicherten Sender gelöscht.

Wiedergabe von

gespeicherten Radiosendern

Sie können Radiosender problemlos einstellen, indem Sie

oder

 drücken.

Ändern des Suchintervalls

Wenn Sie den CD-Player im Ausland verwenden, ändern Sie
gegebenenfalls das UKW-Suchintervall auf dem Menübildschirm.
100 kHz: USA, Kanada und Süd-/Mittelamerika
50 kHz: Sonstige Gegenden

Ändern Sie das Suchintervall wie folgt (dabei muss das Radio
ausgeschaltet und die CD-Wiedergabe gestoppt sein).
1 Wenn sich das Display im Ruhezustand befindet, halten Sie

DISPLAY gedrückt, und drücken Sie

•ENTER, bis der

Menübildschirm angezeigt wird.

2 Drücken Sie mehrmals

+ oder –, um

„FREQUENZSCHRITT“ auszuwählen, und drücken Sie dann

•ENTER.

3 Drücken Sie mehrmals

+ oder –, um „50 kHz” oder „100

kHz” auszuwählen, und drücken Sie dann

•ENTER.

Hinweis

Nach dem Ändern des Suchintervalls müssen Sie die Radiosender
erneut speichern, da diese beim Ändern des Suchintervalls gelöscht
werden.

Ändern der optionalen

Einstellungen

Sie können verschiedene Funktionen wie beispielsweise Sprache
für das Menü und G-PROTECTION festlegen.
1 Wenn sich das Display im Ruhezustand befindet, halten Sie

DISPLAY gedrückt, und drücken Sie

•ENTER, bis der

Menübildschirm angezeigt wird.

2 Drücken Sie

+ oder –, um die gewünschte Einstellung

auszuwählen, und drücken Sie

•ENTER.

3 Drücken Sie

+ oder –, um eine Option auszuwählen, und

drücken Sie

•ENTER.

Optionseinstellungen

Drücken Sie

•RADIO OFF am CD-Player, um zum vorherigen

Bildschirm zurückzukehren. Drücken Sie

•RADIO OFF

mindestens 2 Sekunden lang, um die Einstellungen abzubrechen.

Einstellungen

Optionen (

:

Standardeinstellungen)

LANGUAGE*
(Sprache für Menü
usw.)

ENGLISH

Wählen Sie
die Sprache
für den
Menütext,
Warnungen
usw. aus.

FRANCAIS
DEUTSCH
ITALIANO
ESPAÑOL
PORTUGUÊS
РУССКИЙ

G-PROTECTION
(Zur Vermeidung von
Tonsprüngen)

AUS

Bietet keinen Schutz vor
Tonsprüngen.

EIN

Bietet Schutz vor
Tonsprüngen sowie hohe
Tonqualität.

SIGNALTON
(Signalton)

AUS

Der Signalton ist deaktiviert.

EIN

Bei der Bedienung des
Players ertönt ein Signal.

FREQUENZSCHRITT*
(Ändern des
Suchintervalls)

100 kHz

Suchintervall ist auf
„100 kHz“ eingestellt. Der
UKW-Frequenzbereich liegt
zwischen 87,5 und 108,0
MHz.

50 kHz

Suchintervall ist auf
„50 kHz“ eingestellt. Der
UKW-Frequenzbereich liegt
zwischen 87,5 und 108,0
MHz.

SPEICHER
LÖSCHEN
(Löschen aller
gespeicherten Sender)

LÖSCHEN? Wählen Sie diese Option,

wenn Sie alle gespeicherten
Sender löschen möchten.

* Die Standardeinstellungen variieren je nach der Region, in der Sie

den CD-Player gekauft haben.

Hinweis

Tonsprünge können auch auftreten, wenn „G-PROTECTION“ auf
„EIN“ eingestellt ist:
• Wenn der CD-Player unerwartet stärkeren, dauerhaften Stößen

ausgesetzt ist.

• Wenn eine verschmutzte oder verkratzte CD abgespielt wird oder
• Wenn eine CD-R/CD-ROM von schlechter Qualität

wiedergegeben wird oder wenn es ein Problem mit dem
ursprünglichen Aufnahmegerät oder der Anwendungssoftware
gibt.

Sicherheitsmaßnahmen

Sicherheit

• Sollten Fremdkörper oder Flüssigkeiten in den CD-Player

gelangen, lösen Sie alle Kabel am Gerät. Lassen Sie den CD-
Player von qualifiziertem Fachpersonal überprüfen, bevor Sie ihn
wieder benutzen.

• Führen Sie keine Fremdkörper in die Buchse DC IN 4.5 V

(Stromversorgungsbuchse) ein.

Stromversorgung

• Wenn Sie den CD-Player längere Zeit nicht verwenden wollen,

trennen Sie ihn von allen Stromquellen.

Netzteil

• Verwenden Sie ausschließlich das

mitgelieferte Netzteil. Wenn bei Ihrem Player
kein Netzteil mitgeliefert wird, verwenden
Sie das Netzteil AC-E45HG*. Benutzen Sie
kein anderes Netzteil. Andernfalls kann es
zu Fehlfunktionen kommen.
* In Australien und einigen anderen Regionen

nicht verfügbar. Nähere Informationen dazu
erhalten Sie bei Ihrem Händler.

Polarität des

Steckers

• Berühren Sie das Netzteil nicht mit nassen Händen.
• Schließen Sie das Netzteil an eine leicht zugängliche

Netzsteckdose an. Sollten an dem Netzteil irgendwelche
Störungen auftreten, lösen Sie es sofort von der Netzsteckdose.

Trockenbatterien

• Werfen Sie Batterien nicht ins Feuer.
• Wenn Sie Batterien bei sich tragen, halten Sie sie von Münzen

und anderen Metallgegenständen fern. Andernfalls kann durch
einen Metallgegenstand ein Kontakt zwischen den positiven
und negativen Polen der Batterien hergestellt werden, was zu
Hitzeentwicklung führt.

• Verwenden Sie neue Batterien nicht zusammen mit alten.
• Verwenden Sie keine unterschiedlichen Arten von Batterien

zusammen.

• Wenn Sie die Batterien längere Zeit nicht benutzen wollen,

nehmen Sie sie heraus.

• Falls eine Batterie ausläuft, wischen Sie das Batteriefach zunächst

sorgfältig trocken und legen Sie dann neue Batterien ein. Wenn
Sie mit der Batterieflüssigkeit in Berührung kommen, waschen
Sie sie sorgfältig mit Wasser ab.

CD-Player

• Halten Sie die Linse im CD-Player sauber und berühren Sie sie

nicht. Andernfalls kann die Linse beschädigt werden, so dass der
CD-Player nicht mehr ordnungsgemäß funktioniert.

• Stellen Sie keine schweren Gegenstände auf den CD-Player.

Andernfalls können CD-Player und CD beschädigt werden.

• Lassen Sie den CD-Player nicht in der Nähe von Wärmequellen,

an Orten mit direkter Sonneneinstrahlung, viel Staub oder Sand,
Feuchtigkeit oder Regen, auf unebenen Oberflächen oder in
einem Auto mit geschlossenen Fenstern liegen und schützen Sie
ihn vor Stößen und Erschütterungen.

• Wenn der CD-Player den Radio- oder Fernsehempfang stört,

schalten Sie ihn aus oder benutzen Sie ihn in etwas größerer
Entfernung.

• CDs mit ungewöhnlichen Formen, zum Beispiel herz- oder

sternförmige oder quadratische CDs, können Sie mit diesem
CD-Player nicht abspielen. Falls Sie es doch versuchen, kann der
CD-Player beschädigt werden.

Verwenden Sie solche CDs nicht.

Kopfhörer

Sicherheit im Straßenverkehr

Verwenden Sie keine Kopfhörer, wenn Sie ein Auto, ein Fahrrad
oder ein anderes Fahrzeug lenken. Dies stellt eine Gefahrenquelle
dar und ist vielerorts gesetzlich verboten. Auch wenn Sie zu Fuß
gehen, sollten Sie das Gerät nicht zu laut einstellen - denken Sie
an Ihre Sicherheit zum Beispiel beim Überqueren einer Straße. In
potenziell gefährlichen Situationen sollten Sie äußerst vorsichtig
sein bzw. das Gerät möglichst ausschalten.

Vermeidung von Gehörschäden

Stellen Sie die Lautstärke der Kopfhörer nicht zu hoch ein.
Ohrenärzte warnen vor ständigen, lauten Geräuschen. Wenn Sie
Ohrengeräusche wahrnehmen, senken Sie die Lautstärke oder
schalten Sie das Gerät aus.

Rücksichtnahme gegenüber anderen

Stellen Sie die Lautstärke nicht zu hoch ein. Auf diese Weise
können nicht nur Sie selbst noch hören, was um Sie herum vorgeht,
sondern Sie zeigen auch Rücksicht gegenüber anderen.

So reinigen Sie die Stecker

Bei verschmutzten Steckern treten Störgeräusche auf oder es ist gar
kein Ton zu hören. Reinigen Sie die Stecker regelmäßig mit einem
weichen, trockenen Tuch.

Fehlerbehebung

Wenn ein Fehler auch nach Prüfung der nachfolgenden Symptome
bestehen bleibt, wenden Sie sich an Ihren nächstgelegenen Sony-
Fachhändler.

Wenn Sie eine Taste drücken, blinkt „SPERRE“ im Display,

und die CD kann nicht wiedergegeben werden.

 Die Tasten sind gesperrt. Schieben Sie HOLD zurück.

Die Lautstärke kann nicht erhöht werden, auch wenn VOL +

wiederholt gedrückt wird.

 Halten Sie SOUND/AVLS gedrückt, um „AVLS AUS“

auszuwählen und so die AVLS-Funktion zu deaktivieren.

Der CD-Player funktioniert nicht richtig.

 Im Gerät hat sich Feuchtigkeit gebildet. Lassen Sie den Player

einige Stunden stehen, bis die Feuchtigkeit verdunstet ist.

Obwohl die Nummer einer Datei angezeigt wird, wird diese

Datei übersprungen und nicht wiedergegeben.

 Auf der CD ist eine Datei aufgezeichnet, deren Format von

diesem Player nicht abgespielt werden kann.

Technische Daten

CD-Player

System

Digitales CD-Audiosystem

Eigenschaften der Laserdiode

Emissionsdauer: Kontinuierlich
Laseremission: Weniger als 44,6 µW (Gemessen im Abstand von
200 mm von der Linsenoberfläche am optischen Sensorblock mit
einer Öffnung von 7 mm.)

Radio

Frequenzbereich

UKW (FM): 87,5 MHz – 108,0 MHz

Antenne

UKW (FM): Als Antenne fungierendes Kopfhörerkabel

Allgemeines

Stromversorgung

• Zwei LR6-Batterien (Größe AA): 1,5 V Gleichstrom × 2
• Netzteil (Buchse DC IN 4.5 V):
100 - 240 V, 50/60 Hz (Modell für Mexiko)

Abmessungen (B/H/T) (ohne vorstehende Teile und

Bedienelemente)

Ca. 140,0 Ч 37,2 Ч 140,0 mm

Gewicht (ohne Zubehör)

Ca. 210 g

Betriebstemperatur

5°C - 35°C

MPEG Layer-3 Audiocodiertechnologie und Patente lizenziert von
Fraunhofer IIS und Thomson.

Änderungen, die dem technischen Fortschritt dienen, bleiben
vorbehalten.

Mitgeliefertes Zubehör

Netzteil (1)
Kopfhörer (1)

* Ce bouton possède un point tactile. / Diese Taste ist mit einem fühlbaren Punkt gekennzeichnet.

Fenêtre d’affichage / Display

*(lecture/pause)

(Wiedergabe/Pause)•ENTER

/•

(groupe) (Gruppe) –/+• TUNE –/+

DISPLAY

P MODE/

SOUND/AVLS

RADIO ON/MEMORY

VOL –/+*

 (arrêt) (Stopp)•RADIO OFF

DC IN 4.5 V

vers une prise secteur

an eine Netzsteckdose

OPEN

Adaptateur secteur

Netzteil

 Prise (casque d’écoute)

 (Kopfhörer) Buchse

Casque

Kopfhörer
HOLD (arrière) (Rückseite)

Témoin MP3

MP3-Anzeige
Témoin de disque

CD-Anzeige
Autonomie des piles

Restladung der Batterien
Témoin du groupe

Gruppenanzeige
Signet

Lesezeichen

Numéro de plage/Numéro préréglé/

Temps de lecture/Fréquence

Titelnummer/Sendernummer/

Wiedergabedauer/Frequenz

MONO/LOCAL

Mode audio

Klangmodus

Mode de lecture

Wiedergabemodus

Advertising