Ec d, Recording from various sound sources, Playing a tape – Sony TCM-220DV User Manual

Page 2: Badditional information precautions, Maintenance, Troubleshooting, Specifications, Grabación de distintas fuentes de sonido, Reproducción de una cinta, Mantenimiento

Advertising
background image

English

Recording from
Various Sound
Sources

Recording with an
External Microphone (see
Fig.
C)

Connect a microphone (supplied to
TCM-220DV only) to the MIC jack.

There is a tactile dot beside the MIC jack.

Use a microphone of low
impedance (less than 3 k

).

When using a plug-in-power
system microphone, the power to
the microphone is supplied from
this unit.

Note

When recording with an external
microphone, the VOR system may not
work properly due to difference in
sensitivity.

Recording from Another
Equipment

Connect another equipment to the
MIC jack using the RK-G64HG
connecting cord (not supplied).

Playing a Tape

(see

Fig. D)

1

Insert a cassette with the side to
be played facing the cassette
holder.

2

Set REC TIME/PLAY MODE to
the same position as that used
for recording.
To playback commercially
available music tape, etc., select
NORMAL.

3

Press N PLAY and then adjust
the volume.

The N PLAY button has a tactile
dot on it and the VOL control also
has a tactile dot beside it to show the
direction to turn up the volume.

4

Adjust the tape playback speed.
Turn SPEED CONTROL to:
SLOW (slow) to play back at a
slower speed.
Center position to play back at
normal speed.
FAST (fast) to play back at a
faster speed.

At the end of the tape, playback
stops and the unit turns off
automatically.

If you plug in headphones (not
supplied) to the EAR jack, you will
get monaural output from both left
and right channels.

To

Stop playback/
stop fast
forward or
rewind

Pause playback

Search forward
during
playback (CUE)

Search
backward
during
playback
(REVIEW)

Fast forward**

Rewind**

Start recording
during
playback

Take out a
cassette

* PAUSE

. will also be

automatically released when
x

STOP is pressed (stop-pause-

release function).

** If you leave the unit after the tape

has been wound or rewound, the
batteries will be consumed rapidly.
Be sure to press x STOP.

Note on REVIEW

Playback may not start automatically
even if you release m REW/
REVIEW at the end of the tape. To
start playback again, press
x

STOP, then press N PLAY.

B

Additional
Information

Precautions

On power

• Operate the unit only on 3 V DC.

For AC operation, use the AC
power adaptor recommended for
the unit. Do not use any other
type. For battery operation, use
two R6 (size AA) batteries.

On the unit

• Do not leave the unit in a location

near heat sources, or in a place
subject to direct sunlight,
excessive dust or mechanical
shock.

• Should any solid object or liquid

fall into the unit, remove the
batteries or disconnect the AC
power adaptor, and have the unit
checked by qualified personnel
before operating it any further.

• Keep personal credit cards using

magnetic coding or spring-wound
watches, etc. away from the unit
to prevent possible damage from
the magnet used in the speaker.

• If the unit has not been used for a

long time, set it in the playback
mode to warm it up for a few
minutes before inserting a tape.

On tapes longer than 90
minutes

We do not recommend the use of
tape longer than 90 minutes. They
are very thin and tend to be
stretched easily. This may cause
malfunction of the unit or sound
deterioration.

If you have any questions or
problems concerning your unit,
please consult your nearest Sony
dealer.

Maintenance

(see Fig. E)

To clean the tape heads and
path

Press z REC while pushing the
lever in the tape compartment.
Clean the tape head and tape path
using a cotton swab and
commercially available cleaning
solvent after every 10 hours of use.

To clean the exterior

Use a soft cloth slightly moistened
in water. Do not use alcohol,
benzine or thinner.

Troubleshooting

Should any problem persist after
you have made these checks,
consult your nearest Sony dealer.

The unit does not operate.
• The batteries have been inserted

with incorrect polarity.

• The batteries are weak.
• PAUSE

. is slid in the

direction of the arrow.

• The AC power adaptor is not

firmly connected.

• The unit will not run on dry

batteries if the AC power adaptor
is left plugged into the DC IN 3V
jack even though you disconnect
the AC power adaptor from the
power source.

You cannot press z REC.
• The tab on the tape has been

removed.

Recording cannot be made.
• Connection is made incorrectly.
• VOR has been set to the improper

position when VOR function
works.

Recording is interrupted.
• VOR is set to H or L. When you

do not use VOR, set it to OFF.

Recording cannot be erased
completely.
• The erase head is contaminated.
• You are using a High-position

(TYPE II) or metal (TYPE IV) tape.

You cannot play the tape.
• The tape has reached the end.

Rewind the tape.

Press or slide

x

STOP

PAUSE

. in the

direction of the
arrow
To release pause
playback, release
PAUSE

.*.

Press and hold
M

FF/CUE and

release it at the point
you want.

Press and hold
m

REW/REVIEW

and release it at the
point you want.

M

FF/CUE during

stop

m

REW/REVIEW

during stop

z

REC

Press x STOP and
open the cassette
compartment lid by
hand.

No sound comes from the
speaker.
• The earphone is plugged in.
• The volume is turned down

completely.

The sound drops out or has with
excessive noise.
• The volume is turned down

completely.

• The batteries are weak.
• Use the unit away from

radiowave-emitting devices such
as cellular phones.

• The heads need cleaning. See

“Maintenance.”

• Direct placement of the cassette

tape on the speaker resulted in
magnetization and deteriorated
tonal quality.

• You are using a High-position

(TYPE II) or metal (TYPE IV) tape.

Tape speed is too fast or too slow
in Playback mode.
• Improper setting of the REC

TIME/PLAY MODE switch. Set it
to the same speed as that used for
recording.

• SPEED CONTROL is set at a point

other than the center.

• The batteries are weak.

Specifications

Recording system

2-track 1 channel monaural

Tape speed

4.8 cm/s or 2.4 cm/s

Frequency range

250 - 6 300 Hz using nomal (TYPE
I) cassette (with REC TIME/PLAY
MODE switch at “NORMAL”)

Speaker

Approx. 5.0 cm (2 in.) dia.

Power output

350 mW (at 10 % harmonic
distortion)

Input

Microphone input jack (minijack)
sensitivity 0.2 mV for 3 k

or

lower impedance microphone

Output

Earphone jack (minijack) for 8 -
300

earphone

Variable range of the tape speed

From approx. +30% to –15% (with
REC TIME/PLAY MODE switch
at “NORMAL”)

Power requirements

• 3 V DC batteries R6 (AA) x 2
• External DC 3 V power sources

Dimensions (w/h/d) (incl. projecting
parts and controls)

Approx. 86.9

Ч

116.3

Ч

36.5 mm

(3

1

/

2

Ч

4

5

/

8

Ч

1

7

/

16

in.)

Mass (main unit only)

Approx. 171 g (6.1 oz.)

Design and specifications are subject
to change without notice.

This warranty is valid only in the United
States.
Esta garantía sólo es válida en los Estados
Unidos.

E

C

D

Capstan
Cabrestante

Lever
Palanca

Pinch-roller
Rodillo de
presión

Record/playback
head
Cabezal de grabación/
reproducción

Erase head
Cabezal de borrado

Cotton swab
Bastoncillo de
algodón

MIC (PLUG IN POWER)

z

REC

VOL

SPEED CONTROL

REC TIME/
PLAY MODE

m

REW/

REVIEW

x

STOP

N

PLAY

PAUSE .

M

FF/CUE

Español

Grabación de
distintas fuentes de
sonido

Grabación con un
micrófono externo
(consulte la figura
C)

Conecte un micrófono
(suministrados con TCM-220DV
solamente) a la toma MIC.

Existe un punto táctil al lado de la toma
MIC.

Emplee un micrófono de baja
impedancia (inferior a 3 k

).

Si utiliza un micrófono con sistema
de alimentación por enchufe, esta
unidad suministrará la alimentación
al micrófono.

Nota

Al grabar con un micrófono externo,
es posible que el sistema VOR no
funcione correctamente debido a la
diferencia en la sensibilidad.

Grabación desde otro
equipo

Conecte otro equipo a la toma MIC
mediante el cable de conexión
RK-G64HG (no suministrado).

Reproducción de una
cinta

(consulte la

figura D)

1

Inserte una cinta con la cara
que desee reproducir orientada
hacia el portacassettes.

2

Ajuste REC TIME/PLAY
MODE en la misma posición
que la utilizada para grabar.
Para reproducir cintas de
música comerciales, etc.,
seleccione NORMAL.

3

Pulse N PLAY y, a
continuación, ajuste el
volumen.

El botón N

PLAY tiene un punto

táctil justo encima y el control VOL
tiene un punto táctil al lado que
muestra la dirección para subir el
volumen.

4

Ajuste la velocidad de
reproducción de la cinta.
Gire SPEED CONTROL hasta:
SLOW (lento) para reproducir a
una velocidad menor.
La posición central para
reproducir a velocidad normal.
FAST (rápido) para reproducir
a una velocidad mayor.

Al final de la cinta, la reproducción
se detiene y la unidad se desactiva
automáticamente.

Si enchufa los auriculares (no
suministrados) en la toma EAR,
obtendrá salida monoaural a través
de ambos canales, izquierdo y
derecho.

Para

Detener la
reproducción/
detener el
avance o
rebobinado
rápido de cinta

Introducir una
pausa

Buscar hacia
delante durante
la reproducción
(CUE)

Buscar hacia
atrás durante la
reproducción
(REVIEW)

Avanzar
rápidamente**

Rebobinar**

Iniciar la
grabación
durante la
reproducción

Extraer un
cassette

Cintas superiores a
90 minutos

No se recomienda la utilización de
cintas de más de 90 minutos de
duración. Dichas cintas son muy
finas y suelen dilatarse con
facilidad, lo que puede provocar
errores de funcionamiento de la
unidad o un deterioro del sonido.

Si tiene alguna duda o problema en
relación a la unidad, póngase en
contacto con su proveedor Sony
más cercano.

Mantenimiento

(consulte la figura E)

Para limpiar los cabezales y
el recorrido de la cinta

Pulse z REC mientras inclina la
palanca del compartimento de
cintas.
Limpie el cabezal y la trayectoria de
la cinta mediante un paño de
algodón y una solución detergente
normal transcurridas 10 horas de
uso.

Para limpiar el exterior

Utilice un paño suave ligeramente
humedecido en agua. No emplee
alcohol, bencina ni diluyente.

Solución de
problemas

Si el problema no se soluciona
después de realizar las siguientes
comprobaciones, póngase en
contacto con el proveedor Sony más
próximo.

La unidad no funciona.
• Ha insertado las pilas con la

polaridad incorrecta.

• Las pilas disponen de poca carga.
• Ha deslizado PAUSE

. en la

dirección de la flecha.

• El adaptador de alimentación de

ca no está firmemente conectado.

• La unidad no funcionará con pilas

secas si el adaptador de
alimentación de ca está conectado
a la toma DC IN 3V, aunque dicho
adaptador no esté conectado a la
fuente de alimentación.

No es posible pulsar z REC.
• Ha retirado la lengüeta de la cinta.

No es posible grabar.
• Ha realizado la conexión

incorrectamente.

• VOR se ha ajustado en la posición

incorrecta con la función VOR
activada.

Se ha interrumpido la grabación.
• VOR está ajustado en H o en L. Si

no utiliza la función VOR, sitúelo
en la posición OFF.

No es posible borrar la grabación
por completo.
• El cabezal de borrado está sucio.
• Está utilizando una cinta de tipo

High (TYPE II) o de metal (TYPE
IV).

No es posible reproducir la cinta.
• La cinta ha llegado al final.

Rebobínela.

El altavoz no emite sonido.
• Ha enchufado los auriculares.
• Ha reducido el volumen por

completo.

Se producen pérdidas de sonido o
se oye con ruido excesivo.
• Ha reducido el volumen por

completo.

• Las pilas disponen de poca carga.
• No utilice la unidad cerca de

dispositivos que emitan ondas
radioeléctricas, como teléfonos
celulares (móviles).

• Deben limpiarse los cabezales.

Consulte “Mantenimiento”.

• El cassette se colocó directamente

sobre el altavoz, lo que causó la
magnetización y el deterioro de la
calidad tonal.

• La cinta que utiliza es de tipo

High (TYPE II) o de metal (TYPE
IV).

La velocidad de cinta es
demasiado alta o demasiado baja
en el modo de reproducción.
• Ajuste inadecuado del interruptor

REC TIME/PLAY MODE.
Ajústelo en la misma velocidad
que la utilizada para grabar.

• SPEED CONTROL está ajustado

en un punto que no es el central.

• Las pilas disponen de poca

energía.

Especificaciones

Sistema de grabación

2 pistas 1 canal monoaural

Velocidad de cinta

4,8 cm/s o 2,4 cm/s

Gama de frecuencias

250 - 6 300 Hz con cassettes
normales (TYPE I) (con el
interruptor REC TIME/PLAY
MODE ajustado en la posición
“NORMAL”)

Altavoz

Aprox. 5,0 cm de diámetro

Salida de potencia

350 mW (distorsión armónica de
10 %)

Entrada

Toma de entrada de micrófono
(minitoma), sensibilidad 0,2 mV
para micrófono de 3 k

de

impedancia o inferior

Salida

Toma de auriculares (minitoma)
para auriculares de 8 a 300

Gama variable de la velocidad de
cinta

De +30% a –15% (con el
interruptor REC TIME/PLAY
MODE ajustado en la posición
“NORMAL”)

Requisitos de alimentación

• 3 V cc, pilas R6 (AA) x 2
• Fuentes de alimentación de cc 3 V

externas

Dimensiones (an/al/prf) (partes y
controles salientes incluidos)

Aprox. 86,9

Ч

116,3

Ч

36,5 mm

Peso (unidad principal solamente)

Aprox. 171 g

Diseño y especificaciones sujetos a
cambio sin previo aviso.

Pulse o deslice

x

STOP

PAUSE

. en la

dirección de la
flecha
Para quitar la pausa
en la reproducción,
suelte PAUSE

.*.

Pulse y mantenga
pulsado
M

FF/CUE, y

suéltelo en el punto
que desee.

Pulse y mantenga
pulsado
m

REW/REVIEW,

y suéltelo en el
punto que desee.

M

FF/CUE

durante la detención

m

REW/REVIEW

durante la detención

z

REC

Pulse x STOP y
abra la tapa del
compartimento de
cassette con la mano.

* PAUSE

. también se liberará

automáticamente si se pulsa
x

STOP (función de liberación de

pausa con STOP).

** Si deja la unidad encendida

después de rebobinar la cinta, las
pilas se consumirán con rapidez.
Asegúrese de pulsar x STOP.

Nota sobre REVIEW

Es posible que la reproducción no se
inicie de manera automática, aunque
suelte m REW/REVIEW al finalizar
la cinta. Para reiniciar la reproducción,
pulse x STOP y, a continuación, pulse
N

PLAY.

B

Información
adicional

Precauciones

Alimentación

• Alimente la unidad sólo con 3 V

cc. Para utilizar ca, emplee el
adaptador de alimentación de ca
recomendado para la unidad. No
emplee ningún otro tipo de
adaptador. Para utilizar pilas,
emplee dos pilas R6 (tamaño AA).

Unidad

• No deje la unidad cerca de fuentes

de calor, ni en un lugar expuesto a
la luz directa del sol, al polvo
excesivo o a golpes.

• Si cae algún objeto sólido sobre la

unidad o se vierte líquido en el
interior, retire las pilas o
desconecte el adaptador de
alimentación de ca y solicite
asistencia técnica de personal
cualificado para revisar la unidad
antes de utilizarla de nuevo.

• Aleje de la unidad tarjetas de

crédito con código magnético o
relojes de cuerda, etc., para evitar
que se produzcan posibles daños
causados por el imán del altavoz.

• Si no se ha utilizado la unidad

durante un largo periodo de
tiempo, ponga en marcha el modo
de reproducción y deje que se
caliente durante unos minutos
antes de insertar una cinta.

Advertising
This manual is related to the following products: