Connections connexions anschlüsse, Precautions, Précautions – Sony XA-C30 User Manual

Page 3: Sicherheitsmaßnahmen, Precauzioni, Precauções, Precauciones, Voorzorgsmaatregelen, Säkerhetsföreskrifter, Bc d a b

Advertising
background image

Connections
Connexions
Anschlüsse

Precautions

•Before making any connection, disconnect the ground terminal of

the car battery to avoid short circuits.

•Connect the yellow power input leads only after all other leads

have been connected.

•Be sure to connect the unit’s ground wire securely to a metal point

of the car. A loose connection may cause the unit to malfunction.

Notes
• If your car has an on-board computer or navigation system installed, disconnecting

the car battery’s negative terminal can erase their memories. In such a case, make
sure that all the connection except the yellow power input cord are complete before
connecting the yellow power input cord.

• This unit is compatible with the CDX-65RF, CDX-71RF and RM-X59RF. But it is

not compatible with the CDX-45RF, CDX-51RF or CDX-52RF hideaway units.

Précautions

•Avant d’effectuer tout raccordement, débranchez la borne de terre

de la batterie de voiture afin d’éviter tout court-circuit.

•Ne branchez les câbles d’entrée d’alimentation jaunes que lorsque

les autres câbles ont été branchés.

•Veillez à raccorder fermement le câble de terre de l’appareil à un

point métallique de la voiture. Un raccordement mal fait peut
entraîner un dysfonctionnement de l’appareil.

Remarques
• Si votre voiture est équipée d’un ordinateur de bord ou d’un système de navigation,

la déconnexion de la borne négative de la batterie de voiture peut effacer leur
mémoire. Dans un tel cas, assurez-vous que tous les raccordements à l’exception du
câble d’entrée d’alimentation jaune sont effectués avant de brancher le câble d’entrée
d’alimentation jaune.

• Cet appareil est compatible avec les systèmes CDX-65RF, CDX-71RF et RM-X59RF.

Il n’est cependant pas compatible avec les modulateurs CDX-45RF, CDX-51RF ou
CDX-52RF.

Sicherheitsmaßnahmen

•Bevor Sie irgendwelche Anschlüsse vornehmen, lösen Sie den

Masseanschluß der Autobatterie, um einen Kurzschluß zu
vermeiden.

•Schließen Sie die gelben Netzeingangskabel erst an, wenn alle

anderen Kabel angeschlossen sind.

•Achten Sie darauf, den Massedraht des Geräts fest an ein Metallteil

des Wagens anzuschließen. Bei einem losen Anschluß kann es am
Gerät zu Fehlfunktionen kommen.

Hinweise
• Wenn Ihr Auto mit einem Computer für ein Verkehrsleitsystem o. ä. ausgestattet ist,

lösen Sie nicht den negativen Anschluß an der Autobatterie. Andernfalls kann der
Computerspeicher gelöscht werden. Achten Sie in einem solchen Fall darauf, daß alle
Anschlüsse außer dem gelben Stromversorgungskabel vorgenommen sind, bevor Sie
das gelbe Stromversorgungskabel anschließen.

• Dieses Gerät ist kompatibel mit CDX-65RF, CDX-71RF und RM-X59RF, nicht

jedoch mit den Hauptgeräten CDX-45RF, CDX-51RF oder CDX-52RF.

Precauzioni

•Prima di effettuare qualsiasi collegamento, scollegare il terminale di

terra della batteria auto per evitare corto circuiti.

•Collegare i cavi di ingresso gialli dopo che tutti gli altri cavi sono

stati collegati.

•Assicurarsi di collegare saldamente il cavo di terra dell’apparecchio

ad un oggetto di metallo della macchina. Un collegamento non
saldo potrebbe causare un cattivo funzionamento.

Note
• Se la macchina dispone di un sistema computerizzato on-board o di spostamento,

scollegando il terminale negativo della batteria si potrebbe cancellare la memoria. In
tal caso, assicurarsi che tutti i collegamenti tranne il cavo di ingresso giallo siano
effettuati prima di collegare il cavo di ingresso giallo.

• Questo apparecchio è compatibile con CDX-65RF, CDX-71RF e RM-X59RF, ma

non è compatibile con gli apparecchi compatti CDX-45RF, CDX-51RF o CDX-
52RF.

Precauções

•Para evitar provocar curto-circuitos, antes de efectuar qualquer

ligação, desligue o terminal de terra da bateria do automóvel.

•Só pode ligar os cabos de entrada de corrente amarelos depois de

ter efectuado a ligação de todos os outros cabos.

•Certifique-se de que ligou bem o fio de terra do aparelho a um

ponto metálico do automóvel. Uma ligação mal feita pode provocar
o mau funcionamento do aparelho.

Notas
• Se o seu automóvel estiver equipado com um computador de bordo ou um sistema de

navegação, o facto de desligar o terminal negativo da bateria do automóvel pode
provocar o desaparecimento dos dados em memória. Neste caso, antes de ligar o cabo
de entrada de corrente amarelo, verifique se efectou todas as outras ligações.

• Este aparelho é compatível com o CDX-65, CDX71RF e RM-X59RF. Mas nгo й

compatível com os aparelhos CDX-45RF, CDX-51RF ou CDX-52RF.

#######

•###

###

•###
•###

###

###
• ######

########
#######
#######

Conexiones
Aansluitingen
Anslutningar

Collegamenti
Ligações
####

Precauciones

• Antes de realizar las conexiones, desconecte el terminal de tierra de

la batería del automóvil con el fin de evitar cortocircuitos.

• Conecte los cables amarillos de entrada de alimentación después de

haber conectado los otros cables.

• Asegúrese de conectar con firmeza el cable de puesta a tierra de la

unidad a un punto metálico del automóvil, ya que una conexión
floja puede causar fallos en el funcionamiento de la unidad.

Notas
• Si el automóvil dispone de un ordenador interno o de un sistema de navegación, la

desconexión del terminal negativo de la batería del automóvil puede producir el
borrado de sus memorias. En este caso, asegúrese de realizar todas las conexiones
antes de conectar el cable amarillo de entrada de alimentación.

• Esta unidad es compatible con los equipos CDX-65RF, CDX-71RF y RM-X59RF.

Sin embargo, es incompatible con las unidades ocultas CDX-45RF, CDX-51RF o
CDX-52RF.

Voorzorgsmaatregelen

• Voordat u een verbinding maakt, dient u de negatieve pool van de

autoaccu los te maken, om kortsluiting te voorkomen.

• Sluit de gele spanningssnoer pas aan als alle andere kabels zijn

aangesloten.

• Verbind de aardekabel van het apparaat stevig met een metalen

punt in de auto. Een losse verbinding kan er de oorzaak van zijn
dat het apparaat niet goed functioneert.

Opmerkingen
• Als in uw auto een on-board computer of een navigatiesysteem is geïnstalleerd, kan

het geheugen daarvan worden gewist wanneer u de negatieve pool van de accu
losmaakt. In dat geval moet u ervoor zorgen dat alle aansluitingen zijn gemaakt,
voordat u het gele spanningssnoer aansluit.

• Dit apparaat is compatibel met CDX-65RF, CDX-71RF en RM-X59RF, maar niet

met de inbouwapparaten CDX-45RF, CDX-51RF of CDX-52RF.

Säkerhetsföreskrifter

• Koppla ur bilbatteriets jordade uttag så att kortslutning inte

inträffar innan du ansluter enheten.

• Anslut de gula kablarna när alla andra kablar har anslutits.
• Se till att ansluta enhetens jordade kabel till en metalldel i bilen. En

dålig anslutning kan leda till att enheten fungerar dåligt.

Observera
• Om du har installerat ett dator- eller navigationssystem i bilen, kan minnena raderas

när du kopplar ur bilbatteriets negativa uttag. Om så är fallet, kontrollera att alla
kablar förutom den gula är anslutna innan den gula kabeln ansluts.

• Denna modell är kompatibel med modellerna CDX-65RF, CDX-71RF och RM-

X59RF. Den är däremot inte kompatibel med modellerna CDX-45 RF, CDX-51RF
eller CDX-52RF för undanskymd montering.

B

C

D

A

B

*

Supplied to the CD/MD changer

*

Fourni au changeur de CD/MD

*

Mit dem CD/MD-Wechsler geliefert

*

Suministrado al cambiador CD/MD

*

Geleverd met de CD/MD-wisselaar

*

Medföljer CD/MD-växlaren

*

In dotazione con il cambia CD/MD

*

Fornecido para o permutador de CD/MD

*

#####

*

*

*

*

*

*

B

CONTROL

L

R

AUDIO

L

R

AUDIO

CONTROL

INPUT 2

INPUT 1

CONTROL

L

R

AUDIO

L

R

AUDIO

CONTROL

OUTPUT

INPUT 3

POWER

Black
Noir
Schwarz
Negro
Zwart

Svart
Nero
Preto
####

Gul
Giallo
Amarelo
####

Yellow
Jaune
Gelb
Amarillo
Geel

Fuse (5 A)
Fusible (5 A)
Sicherung (5 A)
Fusible (5 A)
Zekering (5 A)
Säkring (5 A)
Fusibile (5 A)
Fusível (5A)
####

3

2

4

A: Sony BUS-kompatibla bilstereo

B: Sony BUS-kompatibel CD/MD-växlare

C: till en metalldel i bilen

Anslut först den svarta jordade kabeln och
därefter den gula strömkabeln.

D: till ett 12 volts uttag.

Anslut den svarta jordade kabeln först.

A: Set compatibile con il sistema BUS Sony

B: Cambia CD/MD compatibile con il sistema

BUS Sony

C: ad un oggetto di metallo della macchina

Collegare prima il cavo di terra nero, quindi
collegare i cavi di ingresso alimentazione
gialli.

D: a un terminale di potenza da +12 V messo

sotto tensione
Assicurarsi di collegare prima il cavo di terra
nero.

A: Sistema de audio para automóvel compatível

com o sistema BUS da Sony

B: Permutador de CD/MD compatível com o

sistema BUS da Sony

C: a um ponto metálico do automóvel

Ligue primeiro o cabo com terra preto e
depois os cabos de entrada de corrente
amarelos.

D: ao terminal de corrente de + 12V que tem

sempre corrente
Tem de ligar sempre primeiro o cabo preto
com terra.

A: ###
B: ###

C: ###

###
###

D: ###

###

A: Sony BUS compatible car audio set

B: Sony BUS compatible CD/MD changer

C: to a metal point of the car

First connect the black earth lead, then
connect the yellow power input leads.

D: to the +12 V power terminal which is

energized at all times
Be sure to connect the black earth lead first.

A: Autoradio compatible BUS Sony

B: Changeur de CD/MD compatible BUS Sony

C: vers un endroit métallique de la voiture

Branchez d’abord le fil de masse noir et
ensuite les fils d’entrée de l’alimentation
jaunes.

D: vers la borne d’alimentation +12 V qui est

alimentée en permanence
N’oubliez pas de brancher le fil de masse
noir en premier lieu.

A: Mit dem BUS-System von Sony kompatible

Autoanlage

B: Mit dem BUS-System von Sony kompatibler

CD/MD-Wechsler

C: an ein Metallteil des Wagens

Schließen Sie zunächst das schwarze
Massekabel an und dann die gelben
Stromversorgungskabel.

D: an den +12-V-Stromanschluß, der ständig

mit Strom versorgt wird.
Achten Sie darauf, das schwarze Massekabel
zuerst anzuschließen.

A: Conjunto de sonido Sony compatible con

BUS para automóvil

B: Cambiador CD/MD Sony compatible con BUS
C: a un punto metálico del automóvil

Conecte en primer lugar el cable de puesta a
tierra negro y, a continuación, los cables
amarillos de entrada de alimentación.

D: al terminal de alimentación de + 12 V

activado permanentemente
Asegúrese de conectar en primer lugar el
cable de puesta a tierra negro.

A: Autostereo compatibel met het Sony BUS-

systeem

B: CD/MD-wisselaar compatibel met het Sony

BUS-systeem

C: naar een metalen punt in de auto.

Sluit eerst de zwarte aardkabel aan en
vervolgens de gele voedingskabels.

D: naar de +12 volt-aansluiting die altijd onder

spanning staat
Sluit eerst de zwarte aardkabel aan.

Connection diagram
Schéma de connexion
Anschlußdiagramm

Diagrama de conexión
Verbindingsdiagram
Anslutningsschema

Diagramma del collegamento
Diagrama das ligações
####

Advertising