Sony VG-C90AM User Manual

Page 2

Advertising
background image

Français

Avant de faire fonctionner ce produit, lisez attentivement ce mode d’emploi et

conservez-le pour toute référence ultérieure.

AVERTISSEMENT

Afin de réduire les risques d’incendie ou de décharge électrique, n’exposez pas cet

appareil à la pluie ou à l’humidité.

Recouvrez les contacts de la batterie au lithium de bande adhésive pour éviter tout

court-circuit lors de la mise au rebut des batteries et respectez la réglementation locale

en vigueur applicable à la mise au rebut des batteries.

Conservez les batteries hors de la portée des enfants, ainsi que tout objet qu’ils

risqueraient d’avaler. En cas d’ingestion d’un objet, consultez immédiatement un

médecin.

Retirez immédiatement les batteries et arrêtez de les utiliser si...

le produit est tombé ou a subi un choc qui mis à nu ses composants internes ;

le produit dégage de la fumée, une odeur ou une chaleur ou inhabituelle.

Ne démontez pas cet accessoire. Sinon, vous risquez de vous électrocuter en touchant

un circuit haute tension situé à l’intérieur du produit.

ATTENTION

Remplacez la batterie par une batterie correspondant au type spécifié uniquement.

Sinon vous risquez de provoquer un incendie ou des blessures.

N’exposez pas les batteries à une chaleur excessive, notamment aux rayons directs du

soleil, à une flamme, etc.

Pour les clients en Europe

Traitement des appareils électriques et électroniques en fin

de vie (Applicable dans les pays de l’Union Européenne et

aux autres pays européens disposant de systèmes de collecte

sélective)
Ce symbole, apposé sur le produit ou sur son emballage, indique

que ce produit ne doit pas être traité avec les déchets ménagers. Il

doit être remis à un point de collecte approprié pour le recyclage des

équipements électriques et électroniques. En s’assurant que ce produit

est bien mis au rebut de manière appropriée, vous aiderez à prévenir

les conséquences négatives potentielles pour l’environnement et la

santé humaine. Le recyclage des matériaux aidera à préserver les

ressources naturelles. Pour toute information supplémentaire au sujet

du recyclage de ce produit, vous pouvez contacter votre municipalité,

votre déchetterie ou le magasin où vous avez acheté le produit.

< Avis aux consommateurs des pays appliquant les

Directives UE >

Le fabricant de ce produit est Sony Corporation, 1-7-1 Konan Minato-ku Tokyo,

108-0075 Japon. Le représentant agréé pour la compatibilité électromagnétique et

la sécurité du produit est Sony Deutschland GmbH, Hedelfinger Strasse 61, 70327

Stuttgart, Allemagne. Pour toute question relative à la garantie ou aux réparations,

reportez-vous à ľadresse que vous trouverez dans les documents ci-joints, relatifs à la

garantie et aux réparations.

Que signifie « InfoLITHIUM »?

Les batteries « InfoLITHIUM » sont des batteries au lithium-ion qui peuvent échanger

des informations sur leur consommation avec des appareils électroniques compatibles.

Sony vous recommande d’utiliser des batteries « InfoLITHIUM » avec des appareils

électroniques portant le logo

.

Remarque sur l’emploi

Cet accessoire est une poignée verticale destinée au

DSLR-A900. Ne la fixez pas à d’autres appareils.

Cet accessoire n’est pas étanche à la poussière, aux

projections d’eau, ni à l’eau en général.
Vous ne pouvez utiliser qu’une ou deux batteries

« InfoLITHIUM » NP-FM500H.

Les batteries NP-FM55H, NP-FM50, NP-FM30 ne peuvent

pas être utilisées.

Lorsque vous rangez cet accessoire pendant une période prolongée, retirez les

batteries. Si vous laissez les batteries insérées dans l’accessoire, leur compartiment

peut être endommagé à cause d’une fuite de liquide d’une batterie. Si cela se

produit, confiez immédiatement l’accessoire pour réparation au revendeur Sony le

plus proche.

Assurez-vous d’utiliser une batterie Sony d’origine avec cet accessoire.

Cet accessoire ne possède pas de fonction de chargeur de batterie.

Endroits à éviter pour l’utilisation et le rangement de

l’accessoire

N’utilisez et ne rangez jamais cet accessoire dans des endroits où il risquerait d’être

exposé aux éléments suivants:

Températures extrêmement élevées

Ne laissez pas cet accessoire dans un endroit où il peut être exposé aux rayons

directs du soleil. Évitez notamment de le placer sur le tableau de bord d’un

véhicule ou près d’une source de chaleur. L’intérieur d’un véhicule peut devenir

extrêmement chaud si les vitres sont fermées en plein été, ou si le véhicule est

exposé aux rayons directs du soleil. Si vous laissez cet accessoire à l’intérieur d’un

véhicule, il risque d’être déformé ou de ne pas fonctionner correctement.

Vibrations excessives

Champs ou rayons électromagnétiques puissants

Sable ou poussière excessive

Autres mises en garde

Cet accessoire est conçu pour une utilisation entre 0 °C et 40 °C (32 °F et 104 °F).

Une augmentation rapide et considérable de la température entraîne la formation

de condensation. Par conséquent, si cet accessoire est resté dans un environnement

froid pendant une période prolongée, mettez-le dans un sac plastique fermé et

éliminez autant d’air que possible du sac avant de l’amener à l’intérieur. Lorsque

la température dans le sac a augmenté graduellement jusqu’à la température de

la pièce, vous pouvez retirer l’accessoire du sac en toute sécurité. Cette procédure

permet d’éviter un changement de température trop rapide de l’accessoire,

empêchant ainsi toute formation de condensation.

Lorsqu’il est sale, l’accessoire peut être nettoyé avec un linge propre et sec. Évitez

tout contact entre l’accessoire et de l’alcool ou d’autres produits chimiques.

Cet accessoire possède un point de contact de signal raccordé électriquement à

l’appareil photo.

Si vous chargez la (les) batterie(s) alors que cet accessoire n’est pas raccordé à

l’appareil photo, il risque de ne pas fonctionner correctement ou d’être endommagé

à la suite d’un court-circuit du point de contact.

Lors que vous raccordez cet accessoire à l’appareil photo, que vous le débranchez

de l’appareil ou que vous le rangez séparément, n’oubliez pas de retirez sa (ses)

batterie(s).

Nomenclature des pièces

1 Contacts électriques

2 Barre de guidage

3 Vis de fixation

4 Axe de positionnement

5 Bouton OPEN/CLOSE du compartiment pour batteries

6 Enregistrement: Touche Fn

Lecture: Touche (rotation)

7 Enregistrement: Touche C (personnalisé)

Lecture: Touche (histogramme)

8 Sélecteur multidirectionnel

9 Molette de commande arrière

10 Commutateur ON/OFF de commande de la poignée

11 Touche (exposition)

12 Enregistrement: Touche AF/MF (Mise au point automatique/manuelle)

Lecteur: Touche (mise au point rapprochée)

13 Enregistrement: Touche AEL (verrouillage AE)
Lecteur: Touche

(index)

14 Fente du couvercle des batteries de l’appareil photo

15 Crochet pour dragonne

16 Déclencheur

17 Molette de commande avant

18 Logement du trépied

19 Butée de la batterie

20 Plateau pour batterie

Fixation de cet accessoire à l’appareil

photo

1 Réglez le commutateur POWER de l’appareil photo sur « OFF ».

Si une ou plusieurs batteries se trouvent dans cet accessoire retirez-les.

2 Retirez la batterie de l’appareil photo.
3 Retirez le cache des bornes des contacts électriques de cet

accessoire.

Après utilisation, remettez le cache des bornes en place pour protéger les

contacts électriques.

4 Alignez l’élément suivant pour fixer cet accessoire à l’appareil

photo.
[Cet accessoire] Barre de guidage  [Appareil photo] Compartiment pour

batteries

[Cet accessoire] Fente du couvercle des batteries de l’appareil photo  [Appareil

photo] Porte du compartiment pour batteries

[Cet accessoire] Vis de fixation  [Appareil photo] Logement du trépied

[Cet accessoire] Axe de positionnement  [Appareil photo] Trou de la base

5 Tournez la vis de fixation pour verrouiller l’accessoire.

Vérifiez régulièrement que la vis de fixation ne s’est pas desserrée en cours

d’utilisation.

Insertion des batteries

Batteries NP-FM500H (1 ou 2 requises)

Les batteries NP-FM55H, NP-FM50, NP-FM30 ne peuvent pas être utilisées avec

cet accessoire.

Avant l’emploi, veillez à charger les batteries à l’aide du chargeur de batterie

spécifié.

1 Si vous remplacez les batteries alors que cet accessoire est fixé à

l’appareil photo, réglez le commutateur POWER de l’appareil

photo sur OFF.

2 Tournez le bouton OPEN/CLOSE du compartiment pour batteries

sur « OPEN ».

3 Poussez la butée des batteries (bleue) vers le haut avec le doigt

dans le sens de la flèche, de la manière illustrée.

Lorsque vous relâchez le verrou de la butée des batteries, veillez à extraire leur

tiroir.

4 Retirez le tiroir des batteries.
5 Installez les batteries dans leur tiroir en vous conformant au

schéma indiqué dans ce dernier.

Lors de l’insertion d’une batterie, fixez-la de part et d’autre.

Ne touchez pas la borne du tiroir des batteries .

Vérifiez que la batterie est solidement installée sur le tiroir des batteries. (Voir

illustration -5-.)

Si le tiroir des batteries est inséré incorrectement, vous ne pouvez pas pousser

vers le haut la butée des batteries avec le doigt. Dans ce cas, poussez la butée

des batteries en utilisant un objet pointu tel qu’un stylo pour retirer le tiroir des

batteries.

N’insérez que la batterie NP-FM500H dans le tiroir des batteries. N’insérez

aucun autre type de batterie.

Ne démontez pas le tiroir des batteries.

Lors de l’insertion de deux batteries, commencez par utiliser la moins

chargée des deux. Lorsque la capacité de celle-ci est épuisée, l’accessoire passe

automatiquement sur l’autre batterie.

6 Insérez le tiroir des batteries dans sa position d’origine en

appuyant dessus jusqu’à ce qu’il émette un déclic.

Assurez-vous que la butée de la batterie bloque le tiroir des batteries.

Si vous insérez le tiroir des batteries de façon oblique en forçant alors

qu’aucune batterie n’est installée vous pouvez l’insérer partiellement, mais ceci

endommagera l’accessoire.

Insérez le tiroir des batteries dans la position horizontale dans l’accessoire et

dans la bonne direction. (Voir illustration -6-.)

7 Fermez la porte du compartiment pour batteries et tournez le

bouton OPEN/CLOSE du compartiment pour batteries sur la

position « CLOSE » pour fermer le couvercle.

Tournez le bouton OPEN/CLOSE du compartiment pour batteries sur la

position correcte, comme illustré et fermez le couvercle.

Enregistrement d’images verticales

Les fonctions des molettes et des touches de l’accessoire sont identiques à celles du

corps principal de l’appareil photo.

Si vous utilisez cet accessoire en orientation verticale, réglez le commutateur ON/OFF

de la commande de la poignée sur « ON ».

Le commutateur ON/OFF de la commande de la poignée active (ON) et désactive

(OFF) les fonctions des touches et de la molette.

Quelle que soit la position du commutateur ON/OFF de la commande

de la poignée, les touches de commande de l’appareil photo sont toujours

opérationnelles.

Mettez l’accessoire sous tension (ON) et hors tension (OFF) à l’aide du

commutateur POWER de l’appareil photo. Le commutateur ON/OFF de la

commande de la poignée ne peut pas commander la mise sous tension (ON) et hors

tension (OFF).

Témoin d’autonomie des batteries
Lorsque vous insérez les deux batteries, le témoin suivant apparaît sur l’écran LCD de

l’appareil photo.

Lorsque deux batteries sont en place, celle qui est la moins chargée est utilisée en

premier.

Le repère de la batterie utilisée est alors lumineux et celui de l’autre batterie est

estompé. Le niveau d’énergie restant de la batterie utilisée est affiché sous la forme

d’un pourcentage (%).

Le repère de la batterie utilisée change de la manière illustrée ci-dessous. Lorsque la

capacité de la batterie utilisée est épuisée, l’accessoire bascule automatiquement vers

l’autre batterie.

Autonomie restante

des batteries

haute

basse

Si vous continuez à prendre des photos alors que le repère

est affiché, cette

batterie s’épuise, mais l’accessoire bascule automatiquement vers l’autre batterie.

Remarques relatives à l’objectif

Si vous utilisez cet accessoire fixé à l’appareil photo avec l’objectif 70-200mm F2.8

G ou 300mm F2.8 G installé sur le collier de fixation du trépied, faites tourner ce

dernier sur la position qui permet l’utilisation de la poignée.

Si vous utilisez cet accessoire fixé à l’appareil photo avec l’objectif 70-200mm F2.8

G installé sur le collier de fixation du trépied, les commutateurs d’objectifs suivants

ne fonctionnent pas en position de vue verticale. Avant une prise de vue verticale,

réglez-les sur la position horizontale.

Commutateur de mise au point

Commutateur du mode DMF

Limiteur de plage de mise au point

Si vous utilisez un trépied, employez des vis de 5,5 mm maximum. Cet accessoire ne

peut être fixés solidement sur un trépied à l’aide de longues vis. Sinon, vous risquez

d’endommager cet accessoire.

Dépannage

Symptôme

Solution

L’appareil photo ne fonctionne pas

alors que l’accessoire est raccordé, que

la (les) batterie(s) sont insérée(s) dans

l’accessoire et que le commutateur

POWER de l’appareil photo est réglé sur

ON.

Vérifiez si la vis de fixation de

l’accessoire est serrée solidement.

Vérifiez si la (les) batterie(s) est (sont)

chargée(s).

Réinstallez le tiroir des batteries dans

l’accessoire.

Le déclencheur ou d’autres touches ne

fonctionnent pas.

Vérifiez que le commutateur ON/OFF

de la commande de la poignée n’est

pas réglé sur OFF.

Refixez le tiroir des batteries sur

l’accessoire.

Réglez le commutateur POWER de

l’appareil photo sur OFF, retirez la

(les) batterie(s) et refixez l’accessoire

sur l’appareil photo.

« Pour batterie “InfoLITHIUM”

seulement » s’affiche même si vous

utilisez une (des) batterie(s) Sony

d’origine.

Réinstallez le tiroir des batteries dans

l’accessoire.

Réglez le commutateur POWER de

l’appareil photo sur OFF, retirez la

(les) batterie(s) et refixez l’accessoire

sur l’appareil photo.

Spécifications

Batterie

NP-FM500H 7,2V CC

Performances d’enregistrement

Avec deux batteries NP-FM500H

environ 1 760 images

La méthode de mesure est conforme à la norme CIPA.

Les performances d’enregistrement peuvent être inférieures à celles indiquées, en

fonction des conditions d’utilisation.

Pour plus d’informations, reportez-vous au mode d’emploi qui accompagne le

DSLR-A900.

Dimensions

environ 149,7 Ч 123,2 Ч 86,0 mm (l/h/p)

(6 Ч 4 7/8 Ч 3 1/2 po.)

Poids

environ 326 g (11,5 oz)

(tiroir des batteries compris, batteries non

comprises)

Température de fonctionnement 0 °C à 40 °C (32 °F à 104 °F)

Articles inclus

Poignée verticale (1), Tiroir des batteries (1),

Cache des bornes (1), Jeu de documents imprimés

La conception et les spécifications peuvent être modifiées sans préavis.

et « InfoLITHIUM » sont des marques commerciales de Sony Corporation.

1

3

2

5

3

1

2

4

7

6

4

5

1

2

19

11

3

4

5

6 7

9 10

8

12

13

14

20

15

16 17

18

15

Español

Nombre del producto: Mango vertical

Modelo: VG-C90AM

Antes de utilizar el producto, lea cuidadosamente este manual y consérvelo para

futuras referencias.

ADVERTENCIA

Para reducir el riesgo de incendio o descarga eléctrica, no exponga la unidad a la lluvia

ni a la humedad.

POR FAVOR LEA DETALLADAMENTE ESTE MANUAL DE INSTRUCCIONES

ANTES DE CONECTAR Y OPERAR ESTE EQUIPO.

RECUERDE QUE UN MAL USO DE SU APARATO PODRÍA ANULAR LA

GARANTÍA.

Adhiera cinta adhesiva sobre los contactos de la batería de litio para evitar

cortocircuitos cuando se deshaga de ésta y siga la normativa local para este fin.

Mantenga las baterías y cualquier elemento que pudiera ingerirse lejos del alcance de

los niños. Póngase en contacto con un médico inmediatamente en el caso de ingestión

de algún objeto.

Extraiga las baterías inmediatamente y deje de utilizar la unidad si...

el producto se ha caído o se ha sometido a golpes que han ocasionado la exposición

de su interior.

el producto desprende un olor extraño, o genera calor o humo.

No desmonte la unidad, ya que podría sufrir una descarga eléctrica al tocar el circuito

de alto voltaje de su interior.

PRECAUCIÓN

Sustituya la batería únicamente por otra del tipo especificado. De lo contrario, es

posible que se produzcan incendios o lesiones.

No exponga las pilas a fuentes de calor excesivo, como la luz solar directa, el fuego o

similares.

Para los clientes en Europa

Tratamiento de los equipos eléctricos y electrónicos al final de

su vida útil (aplicable en la Unión Europea y en países europeos

con sistemas de recogida selectiva de residuos)
Este símbolo en el equipo o el embalaje indica que el presente

producto no puede ser tratado como residuos domésticos normales,

sino que debe entregarse en el correspondiente punto de recogida de

equipos eléctricos y electrónicos. Al asegurarse de que este producto

se desecha correctamente, Ud. ayuda a prevenir las consecuencias

negativas para el medio ambiente y la salud humana que podrían

derivarse de la incorrecta manipulación en el momento de deshacerse

de este producto. El reciclaje de materiales ayuda a conservar los

recursos naturales. Para recibir información detallada sobre el reciclaje

de este producto, póngase en contacto con el ayuntamiento, el punto

de recogida más cercano o el establecimiento donde ha adquirido el

producto.

< Aviso para los clientes de países en los que se aplican las

directivas de la UE >

El fabricante de este producto es Sony Corporation, 1-7-1 Konan Minato-ku Tokyo,

108-0075, Japón. El representante autorizado en lo referente al cumplimiento de

la directiva EMC y a la seguridad de los productos es Sony Deutschland GmbH,

Hedelfinger Strasse 61, 70327 Stuttgart, Alemania. Para resolver cualquier asunto

relacionado con el soporte técnico o la garantía, consulte las direcciones que se indican

en los documentos de soporte técnico y garantía suministrados por separado.

¿Qué es “InfoLITHIUM”?

“InfoLITHIUM” es una batería de iones de litio que puede intercambiar datos con

equipos electrónicos compatibles acerca de su consumo de batería. Sony le recomienda

que utilice la batería “InfoLITHIUM” con equipos electrónicos que posean el logotipo

.

Notas sobre la utilización

Esta unidad es un mango vertical para el modelo

DSLR-A900. No lo instale en otros dispositivos.

Esta unidad no posee especificaciones de resistencia al

polvo, a las salpicaduras, ni al agua.
Sólo es posible utilizar una o dos baterías “InfoLITHIUM”

NP-FM500H.

No es posible utilizar los modelos NP-FM55H, NP-FM50, y

NP-FM30.

Antes de almacenar esta unidad durante mucho tiempo, extráigale las baterías. Si

dejase las baterías insertadas en la unidad, el compartimiento de las baterías podría

dañarse debido al líquido fugado de las baterías. En caso de suceder esto, lleve

inmediatamente la unidad al distribuidor de Sony más cercano para que la reparen.

Asegúrese de utilizar baterías originales de Sony con esta unidad.

Esta unidad no dispone de función de carga de baterías.

Ubicaciones que deben evitarse para la utilización y

almacenamiento de la unidad

Independientemente de si la unidad está utilizándose o almacenada, no la deje en

lugares donde pueda quedar expuesta a:

Temperaturas extremadamente altas

No deje la unidad en lugares donde pueda quedar expuesta a la luz solar directa.

Evite ubicaciones como el salpicadero del automóvil o cercanas a fuentes de calor.

El interior de un vehículo puede alcanzar temperaturas muy elevadas si las ventanas

se dejan cerradas en verano o si se encuentra bajo la luz solar directa. La unidad

puede deformarse o sufrir fallos de funcionamiento si se deja en el interior de un

vehículo.

Vibraciones excesivas

Electromagnetismo o rayos potentes

Arena o polvo excesivos

Otras precauciones

Esta unidad ha sido diseñada para utilizarse de 0 °C a 40 °C

Los aumentos de temperatura repentinos y excesivos provocan la formación

de condensación. Por lo tanto, selle la unidad dentro de una bolsa de plástico y

absorba el máximo posible de aire de su interior antes de trasladarla a un lugar

cálido después de haber estado expuesta a bajas temperaturas durante mucho

tiempo. Cuando la temperatura de la bolsa ascienda para adaptarse gradualmente

a la temperatura ambiente, podrá extraer la unidad de la bolsa con seguridad. Este

procedimiento impedirá que la unidad sufra cambios bruscos de temperatura y

evitará de este modo que se forme condensación.

En caso de que se ensucie, puede limpiar la unidad con un paño limpio y seco. No

permita que esta unidad entre en contacto con alcohol u otros productos químicos.

Esta unidad dispone de un punto de contacto de señal conectado eléctricamente a

la cámara.

Si inserta la(s) baterías(s) mientras la unidad no esté fijada a la cámara, puede

producirse un fallo de funcionamiento o daños en ésta producidos por un

cortocircuito en el punto de contacto.

Cuando instale esta unidad en la cámara, la separe de la cámara, o la almacene de

manera independiente, asegúrese de extraer la(s) batería(s) de la unidad.

Identificación de los componentes

1 Contactos eléctricos

2 Barra de guía

3 Tornillo de sujeción

4 Clavija de posición

5 Selector OPEN/CLOSE del compartimiento de las baterías

6 Grabación: Botón Fn

Reproducción: Botón (girar)

7 Grabación: Botón C (personalizado)

Reproducción: Botón (histograma)

8 Selector múltiple

9 Selector de control posterior

10 Selector ON/OFF de control del mango

11 Botón (exposición)

12 Grabación: Botón AF/MF (enfoque automático/enfoque manual)

Reproducción: Botón (enfoque cercano)

13 Grabación: Botón AEL (bloqueo de AE)
Reproducción: Botón

(índice)

14 Ranura de la tapa del compartimiento de la batería de la cámara

15 Gancho para la correa

16 Disparador

17 Selector de control frontal

18 Rosca para el trípode

19 Tope de baterías

20 Bandeja de las baterías

Instalación de la unidad en la cámara

1 Ajuste el selector POWER de la cámara en la posición “OFF”.

Si hay baterías instaladas en la unidad, extráigalas.

2 Extraiga la batería de la cámara.
3 Retire la tapa de los terminales de los contactos eléctricos de la

unidad.

Después de su utilización, vuelva a colocar la tapa para proteger los contactos

eléctricos.

4 Alinee la siguiente pieza para colocar la unidad en la cámara.

[Esta unidad] Barra de guía  [Cámara] Compartimiento de la batería

[Esta unidad] Ranura de la tapa del compartimiento de la batería de la cámara 

[Cámara] Cubierta del compartimiento de la batería

[Esta unidad] Tornillo de sujeción  [Cámara] Rosca para trípode

[Esta unidad] Clavija de posición  [Cámara] Orificio en la parte inferior

5 Gire el tornillo de sujeción para fijarlo.

Compruebe regularmente que el tornillo de sujeción no esté flojo mientras utilice

la unidad.

Inserción de las baterías

Batería NP-FM500H (se requieren 1 o 2)

Las baterías NP-FM55H, NP-FM50, y NP-FM30 no pueden utilizarse con esta

unidad.

Asegúrese de cargar las baterías con el cargador de baterías especificado antes de

utilizarlas.

1 Cuando sustituya las baterías con esta unidad instalada en la

cámara, ajuste el selector POWER de la cámara en la posición OFF.

2 Gire el selector OPEN/CLOSE del compartimiento de las baterías

hacia la posición “OPEN”.

3 Presione el tope de baterías (azul) con el dedo en el sentido de la

flecha como se indica en la ilustración.

Cuando libere el bloqueo del tope de baterías, procure que no se expulse la

bandeja de las baterías.

4 Retire la bandeja de las baterías.
5 Coloque las baterías en la bandeja de las baterías según las

indicaciones de la bandeja.

Cuando coloque una batería, instálela en cualquiera de los dos lados.

No toque el terminal de la bandeja de las baterías .

Compruebe que las baterías estén firmemente instaladas en la bandeja de las

baterías. (Consulte la ilustración -5-.)

Si inserta incorrectamente las baterías, no podrá levantar el tope de baterías con

el dedo. En este caso, levante el tope de baterías con un objeto puntiagudo como

un bolígrafo para extraer la bandeja de las baterías.

Sólo debe instalar baterías NP-FM500H en la bandeja de las baterías. No coloque

otros modelos.

No desmonte la bandeja de las baterías.

Cuando inserte dos baterías, se utilizará primero la que disponga de menos

energía. Cuando se agote la energía de la batería que esté utilizándose, la unidad

cambiará automáticamente a la otra batería.

6 Inserte la bandeja de las baterías en la posición original

presionándola hasta que encaje.

Asegúrese de que el tope de baterías haya bloqueado la bandeja de las baterías.

Si fuerza la bandeja de las baterías con cierto ángulo en la unidad cuando no haya

baterías instaladas, podrá insertarla parcialmente, pero esto dañará la unidad.

Inserte la bandeja de las baterías en posición horizontal con respecto a la unidad

y en la dirección correcta. (Consulte la ilustración -6-.)

7 Cierre la tapa del compartimiento de las baterías y gire el selector

OPEN/CLOSE del compartimiento de las baterías hasta “CLOSE”

para cerrarla.

Gire el selector OPEN/CLOSE del compartimiento de las baterías correctamente

hacia la posición indicada en la ilustración y cierre la tapa.

Toma de imágenes verticales

Las operaciones de los mandos y botones de la unidad son las mismas que permiten

realizar los del cuerpo de la cámara.

Si utiliza esta unidad en posición vertical, ajuste el interruptor ON/OFF de control del

mango en la posición “ON”.

El selector ON/OFF de control del mango permite activar (ON) y desactivar (OFF)

las funciones de los mandos y los botones.

Independientemente de la posición de interruptor ON/OFF de control del mango,

el botón de operación de la cámara siempre funciona.

Conecte (ON) y desconecte (OFF) la alimentación con el selector POWER de la

cámara. El selector ON/OFF de control del mango no puede conectar (ON) ni

desconectar (OFF) la alimentación.

Indicador de energía restante de las baterías

Cuando inserte dos baterías, en la pantalla LCD de la cámara se mostrará el indicador

siguiente.

De las dos baterías, se utilizará primero la que tenga menos energía.

En este caso, la marca correspondiente a la batería utilizada aparecerá iluminada, y la

correspondiente a la otra batería aparecerá atenuada. El nivel de energía restante de la

batería que esté utilizándose se mostrará en forma de porcentaje (%).

La marca correspondiente a la batería que esté utilizándose cambiará como se muestra

a continuación. Cuando se agote la energía de la batería que esté utilizándose, la

unidad cambiará automáticamente a la otra batería.

Energía restante de la

batería

alta

baja

Si se siguen tomando imágenes durante unos instantes después de que aparezca
la marca

, la energía de tal batería se agotará, pero la unidad cambiará

automáticamente a la otra batería.

Notas relacionadas con el objetivo

Cuando utilice esta unidad instalada en la cámara con el objetivo de 70-200mm

F2.8 G o el de 300mm F2.8 G colocado en el anillo de montaje del trípode, gire

dicho anillo de montaje en trípode hasta una posición que permita utilizar el

mango.

Cuando utilice esta unidad instalada en la cámara con el objetivo de 70-200mm

F2.8 G colocado en el anillo de montaje del trípode, los selectores del objetivo

siguientes pueden no funcionar en la toma de imágenes verticales. Antes de realizar

la toma de imágenes verticales, ajústelos en la posición horizontal.

Interruptor del modo de enfoque

Selector del modo DMF

Limitador del rango de enfoque

Cuando utilice un trípode, use un tornillo de 5,5 mm como máximo. Esta unidad

no podrá fijarse firmemente a un trípode mediante tornillos largos. Si lo intenta,

dañará esta unidad.

Solución de problemas

Síntoma

Solución

La cámara no funciona incluso después

de colocar la unidad en ésta, insertar

la(s) batería(s) en la unidad, y colocar el

selector POWER en la posición ON.

Compruebe que el tornillo de sujeción

de la unidad esté firmemente apretado.

Compruebe que la(s) batería(s) esté(n)

cargada(s).

Vuelva a colocar la bandeja de las

baterías en la unidad.

El disparador u otros botones de

operación no funcionan.

Compruebe que el selector ON/OFF

de control del mango no esté ajustado

en la posición OFF.

Vuelva a colocar la bandeja de las

baterías en la unidad.

Coloque el selector POWER de la

cámara en la posición OFF, extraiga

la(s) batería(s), y vuelva a instalar la

unidad en la cámara.

El mensaje “Sólo para batería

“InfoLITHIUM”” se muestra aunque se

esté(n) utilizando batería(s) originales de

Sony.

Vuelva a colocar la bandeja de las

baterías en la unidad.

Coloque el selector POWER de la

cámara en la posición OFF, extraiga

la(s) batería(s), y vuelva a instalar la

unidad en la cámara.

Especificaciones

Batería

NP-FM500H cc de 7,2 V

Rendimiento de grabación

Con dos baterías NP-FM500H

Aprox. 1.760 fotogramas

El método de medición cumple con la norma de la CIPA.

Dependiendo de las condiciones de utilización, el rendimiento de grabación

puede ser inferior al especificado.

Con respecto a los detalles, consulte el manual de instrucciones suministrado

con el modelo DSLR-A900.

Dimensiones

Aprox. 149,7 Ч 123,2 Ч 86,0 mm (an/al/prf)

Peso

Aprox. 326 g

(Incluida la bandeja de las baterías, sin incluir las

baterías)

Temperatura de funcionamiento 0 °C a 40 °C

Elementos incluidos

Mango vertical (1), Bandeja de las baterías (1),

Tapa de los terminales (1),

Juego de documentación impresa

El diseño y las especificaciones están sujetos a cambio sin previo aviso.

e “InfoLITHIUM” son marcas comerciales de Sony Corporation.

Advertising