Sony TDG-PJ1 User Manual

Page 2

Advertising
background image

ᶑ㓫

㚞⛯⍱䥔濕4E䚠擀
ợ䒌ḋ␥↱孛Ḹ个敩孟㚐ợ䒌存㕲᷊濇ⷚ孛⤉ⓨὁ䬅Ɂ

㱌び

孛敩孟弽᷿⫭⃌存㕲ṉ䟒ὁḞ帏⫭⃌⏰斖㫆岆ḋ㋃⢕Ɂ

嫊⎮

ˎ!孛≣⭪!4E!䚠擀ᶆ⃉㿏ᶑɁ

ˎ!孛≣㈪⋜!4E!䚠擀Ɂ

ˎ!孛≣⚌㿏㷴斨張濇ㅺ樼㶍䗨⚔㔝濃ữ⣦濇䙘⭨斗₭ᵯㅺ斗₭䃋

⭨䗨廊⃩濄ợ䒌ɀ₩䒙ɀ⪼‌ㅺ㍥仒!4E!䚠擀Ɂ

ˎ!孛ḩợ䒌斨彥䗨!VTC!彂㌉丣Ɂ

ˎ!孛≣䒌旈ㇹ⻕Ṏ斨彥䗨VTC₩䒙Ḉ㲥䒙㷴彦悱◌ṉ⡺䗨ṟẹ⃚⫧

䇍␥⭝4E䚠擀₩䒙Ɂ
㙭⃗ᵲ!4E!⃠⬝䗨!Tpoz!嬢⡫䗨孊个存㕲濇孛⌦敩旳嬢⡫斨ⶊ
䗨ợ䒌存㕲᷊Ɂ

ˎ!孛≣嬍㮘ㅺ⹦䇍弿⃉!4E!䚠擀Ɂ

ợ䒌㱌びᷯ柝

ˎ!4E!䚠擀㖓彾弫㌉㒚㛉兎!4E!Tzod!Ẅ廷◌䗨丆⡺丣ὅ⍛弿垰ⵉ

Ề䗨Ɂ
⣦㜀⌵䒃ṉᵯ〩ℙ濇⍓偡Ṿ⅞䌔孓㐱Ề濕

4E!䚠擀㚎曆⭝!4E!Tzod!Ẅ廷◌
4E!䚠擀⏰!4E!Tzod!Ẅ廷◌ᶯ敘䗨彾德堏䇍ặ斟㊅
⣦㜀斨張㙭⃚Ḻ丆⡺彾嬓嬢⡫ㅺ䃋㕲嬢⡫ɀẳ⫩∄䁑嬢⡫䪭濇
ⅽ⍓偡Ṿ⻕␱⫧Ṑ䗨⾋偡Ɂ

ˎ!4E䚠擀ᵱ晤壥ᾳ₭◌彦悱◌Ɂᵱ晤壥ṟẹ斨Ṛ⮕⍓ợ䒌䚠擀Ɂ

⃗ᷲ㕋ḋ␥䗨⡨䍪

孛ᵱ壥⭪㕋䗨ḋ␥ᵲᵤ冐䗨䒃㲟⛧⚢ᵤ⍰⹧仒Ɂ
㫇䟒⹧仒㕋䗨ḋ␥㙭∍ᷲ忣₱⭝䌓⟧⏰Ḟ䯟Έ⸛径ㅴ㻀⚌䗨岃曆
⻕␱Ɂ
⃛ặ⡨䍪㔝㰹孛忙⼎⺷⚔䗨夨䩄↚⸊Ɂ

⫭⃌㱌びᷯ柝

ˎ!㚐ḋ␥⍎偡䒌ᷲ夦䙯⃠⬝Tpozㇹ⻕Ṏᵮ䗨4E太柵⻕″Ɂ孛≣⭪

4E䚠擀䒌⃚ᷲ⫧嬢⡫濇㬸⣦䒙太㚞Ɂ

ˎ!㙭᷿Ḟợ䒌㚐ḋ␥⍓偡Ṿゃ↔ᵱ彦濃ữ⣦濇䚠䚿䔖∗ɀᶳ⇿ㅺ

⿚⼧濄ɁTpoz!⹞嬒ㆤ㙭夦岳佩⚌夦䙯!4E!太柵⻕″ㅺ䌍䨯ặ!
4E!㶜ㅳ㕚壥⫾㕚ṵ⿓Ɂㆤ晤ṵ⿓䗨擣⸊⏰柵䋫♄Ḟ佰⹦Ɂ䒕「
ↈ㔑㙤彦⍬「䗨〩ℙɁ⣦㜀「ゃ↔ᵱ彦濇ⷸ῀㫆ợ䒌㚐ḋ␥⏰
夦䙯!4E!太柵⻕″濇䙘↔ᵱ彦䔫䈚㳬⢕濖⣦「嬈ᶞ㙭⼩壥濇孛
⮕⊟Ɂ「᷃ⷸ孉㝉䙯濃j濄ㇹ⻕Ṏṉ⌮ᵲㇹ⻕Ṏ悱⍬ợ䒌䗨ṟẹ
⃚⫧嬢⡫ㅺ⧶ặ䗨ợ䒌存㕲᷊⏰濃jj濄Tpoz亵䨽ṉ匛⻻㙤㔔ὅ
⿓Ɂ₣䩉濃⮈⃚㖓⃑⯥ṉᵯ䗨₣䩉濄太⇿⭾⚌⌵倖Ɂ孛€␌孆
⊟䒃濃⣦₣䤵ㅺ䚠䤵⊟⵬濄濇⃱₥嬜₣䩉夦䙯!4E!太柵⻕″ㅺ
䌍䨯ặ!4E!㶜ㅳɁㅴḞⷸ䘵䛇₣䩉䟒ὁ忙⫬ᵮ彔⹞嬒Ɂ

ˎ!孛≣㋭厡ㅺ㒝堩!4E!䚠擀Ɂ

ˎ!⣦㜀!4E!䚠擀䞘㋃濇孛忣₱䟲䆫䠔↔▘ㅺ䚠䚿Ɂ

ˎ!孛⭳⼧ᵱ壥⚌⺓㙖䚠擀僣㕚⭪ㆯ㉫⢝⚌廐廘⡨Ɂ

ˎ!孛⭪㚐ḋ␥彀䤟₣䩉濇ṉ斖孓⎂桃Ɂ

䚠擀䗨乘㈈

ˎ!䒌廓ⵧ廟廟㑊㉑䚠擀Ɂ

ˎ!⍓ṉ䒌ᶑ⾋倉䗦⏰㶍㮘⻆ㅴ䗨㸚㴖䥱⼒喜㷣㑊ⵧṉ㵩旈柡♞㯅

㵱Ɂ

ˎ!⣦㜀ợ䒌丳弫≺⫊柨⡨䍪䗨㑊ⵧ濇孛∅⼩忙⫬≩堩ᵮ䗨存㕲Ɂ

ˎ!Ⅻ≣ợ䒌䥤愮↦ɀ悶䰢ㅺ㯡㰝䪭䀬⾋㸚↦弿垰㵩㱥Ɂ

晚恌Ṛ

濃ṉᵯ㓔⪻ᵲ♢ᶑ㓔⪻䙜⭝ⷸ濄

4E!䚠擀濃2濄濃♢

Ȏ.2濄

ȩ 䒙㷴㉭搒

䒙㷴⹤⎓濕㉭ᵤ㪅
䒙㷴⃗救濕㉭ẳ䒙㷴㉭搒!3!䤶濃MFE!敎䀥ᵭ㪅ⷚ䃨㿑濄

*!䒙㷴兎∌⃗救濕6!Ⅺ搃ṉᵮ㰅㙭丆⡺ὅ⍛

Ȫ MFE!㉫䢞㿓

ⵉỀ㕚濇㉫䢞㿓䀝Ḓ乣凖Ɂ
ˎ!㬳!3!䤶敎䀥ᵤ㪅濕䒙㯄ⵉỀ

ˎ!㬳!4!䤶敎䀥ᵭ㪅濕䒙㯄䒙愳Ẳ!.!⭝䒙㯄₩䒙

₩䒙㕚濇MFE!㉫䢞㿓䀝Ḓ渨凖Ɂ濃₩䒙⫰ㅴ㕚濇㉫䢞㿓⃗
救Ɂ濄

㱌び

ⵉỀ㕚濕㉫䢞㿓䀝Ḓ乣凖ᵸ䒙㯄㕄㰹₩䒙Ɂ

ȫ 丆⡺ゃⷸ◌

㌉㒚䗨!JS濃丆⡺丣濄ὅ⍛Ḳ!4E!Tzod!Ẅ廷◌䗨↱㔝⌵⭨Ɂ
丆⡺丣弿⃉夶⸊太嵁䤟⏰0ㅺợ䒌䌓⟧佰⹦Ɂ

㱌び

孛ὁ㉥丆⡺丣Ẅゃ◌㵩㱥Ɂ

Ȭ ₩䒙彂㌉◌

⭝䒙㯄₩䒙Ɂ₩䒙㕚濇ㆷ⹤䘺⪴Ɂ

VTC₩䒙䒙乪濃2/3!n濄濃2濄濃♢

Ȏ.3濄

ἣ㎞埯濃2濄濃♢

Ȏ.4濄

⭝䒙㯄₩䒙

ᶞ斖㫆䒙㯄彤≺濇孛㬳⊮ⷘㅺᵤⷘ⭝䒙㯄兗⭵₩䒙ᵤ㪅Ɂ

1

!⃗救!4E!䚠擀䒙㷴Ɂ

2

!⭪ㇹ⻕Ṏ斨彥䗨VTC₩䒙Ḉ㲥䒙㷴彦悱◌㌶⃉Ḉ㲥䒙㷴㌶⸋Ɂ

3

!䒌斨彥䗨VTC彂㌉丣彂㌉4E䚠擀⏰VTC₩䒙Ḉ㲥䒙㷴彦悱◌Ɂ

濃♢

ȏ濄

ʓ!ㆷ⹤䘺⪴Ɂ

ʔ!彂㌉VTC彂㌉丣Ɂ

ʕ!彂㌉兗VTC₩䒙Ḉ㲥䒙㷴彦悱◌Ɂ

ˎ!䒌VTC彂㌉丣彂㌉㚐ḋ␥⏰VTC₩䒙Ḉ㲥䒙㷴彦悱◌㕚濇㚐ḋ␥

⹤⤯₩䒙Ɂ濃₩䒙㕚濇MFE!㉫䢞㿓䀝Ḓ渨凖Ɂ濄

ˋ

ˋ

ˋ

ˎ!⣦㜀⭝䒙㯄₩䒙㕚ㆷ⹤㚐ḋ␥䗨䒙㷴濇₩䒙⭪Ṿ῀㫆Ɂ

濃ⵉỀ㕚濇㉫䢞㿓䀝Ḓ乣凖Ɂ濄

㒩昀㋶旈

⣦㜀⅞䌔敒柼濇孛⌦敩ㇹ⻕Ṏ䗨ợ䒌存㕲᷊Ɂ

夨㞠

岌愳!

6:!h

䒙㯄䯟⛯!

⃩仒摦䤟⪴⍓₩䒙䒙㯄

ⵉỀ㕚敘!

上!41!⭳㕚

₩䒙㕚敘!

上!41!Ⅺ搃濃䒌ㇹ⻕㚞斨彥䗨 VTC ₩䒙Ḉ㲥
䒙㷴彦悱◌弿垰₩䒙㕚濄
* ⽏徃₩䒙 ;!上!4!Ⅺ搃䗨₩䒙⍓ợ䒌上!4!
⭳㕚Ɂ

⮞⭜濃⬡!‡!樼!‡!㵕濄

!

上!285!‡!55!‡!296!nn

ⵉỀ㶍⸊!

1Į!兗!51Į

ⵉỀ㷣⸊!

31& 兗 91&

嬢嬅⏰夨㞠剉㙭⌼㙘濇⾹ᵱ⍊垰彾䝉Ɂ

Deutsch

Für Kunden in Europa

Der Hersteller dieses Produkts ist Sony Corporation, 1-7-1 Konan, Minato-

ku, Tokyo, 108-0075 Japan.

Der autorisierte Repräsentant für EMV und Produktsicherheit ist Sony

Deutschland GmbH, Hedelfinger Strasse 61, 70327 Stuttgart,

Deutschland.

Für Kunden in Deutschland

Entsorgungshinweis: Bitte werfen Sie nur entladene Batterien in die

Sammelboxen beim Handel oder den Kommunen. Entladen sind

Batterien in der Regel dann, wenn das Gerät abschaltet und signalisiert

„Batterie leer“ oder nach längerer Gebrauchsdauer der Batterien „nicht

mehr einwandfrei funktioniert“. Um sicherzugehen, kleben Sie die

Batteriepole z.B. mit einem Klebestreifen ab oder geben Sie die Batterien

einzeln in einen Plastikbeutel.

Vorsicht

Bitte beachten Sie die folgenden Sicherheitshinweise, um Verletzungen

oder Sachschäden zu vermeiden.

Achtung

Halten Sie die 3D Brille von Feuer fern.

Zerlegen Sie die 3D Brille nicht.

Verwenden, laden und lagern Sie die 3D Brille nicht in der Nähe eines

Feuers oder an Orten mit hohen Temperaturen, z. B. in direktem

Sonnenlicht oder in durch die Sonne aufgewärmten Autos, und lassen Sie

sie nicht an solchen Orten liegen.

Verwenden Sie ausschließlich das mitgelieferte USB-Kabel.

Laden Sie die 3D Brille ausschließlich mit dem USB-Ladegerät/Netzteil

auf, das im Lieferumfang des Projektors enthalten ist.

Näheres zu 3D-fähigen Geräten von Sony finden Sie in der mit dem Gerät

gelieferten Bedienungsanleitung.

Achten Sie darauf, dass kein Wasser und keine Fremdkörper in die 3D

Brille hineingeraten können.

Sicherheitsmaßnahmen

Die 3D Brille empfängt Infrarotsignale vom 3D Synchronsender.

In folgenden Fällen erfolgt der Betrieb möglicherweise nicht einwandfrei:

– Die 3D Brille ist nicht auf den 3D Synchronsender gerichtet.

– Zwischen der 3D Brille und dem 3D Synchronsender befinden sich

Hindernisse.

– Wenn in der Nähe andere Infrarot-Kommunikationsgeräte oder

Beleuchtungsanlagen, Beheizungsanlagen usw. verwendet werden, kann

ihre Funktionsfähigkeit beeinträchtigt werden.

Die 3D Brille benötigt keinen Polarisatoradapter. Verwenden Sie die Brille

ohne jegliches Zubehör.

Sicherheitshinweise

Sie sollten dieses Produkt nur zur Wiedergabe von 3D-Videobildern auf

einem kompatiblen Sony-Projektor verwenden. Die 3D Brille ist nicht zur

Verwendung mit anderen Geräten wie z. B. Fernsehern vorgesehen.

Beim Verwenden dieses Produkts verspüren manche Menschen

Unwohlsein (Überlastung der Augen, Müdigkeit oder Übelkeit). Sony

empfiehlt, dass alle Zuschauer beim Betrachten von 3D-Videobildern bzw.

beim Spielen von räumlichen 3D-Spielen regelmäßig Pausen einlegen.

Wie lange und oft eine Pause nötig ist, ist von Person zu Person

verschieden. Entscheiden Sie selbst, was das Beste ist. Sollten irgendwelche

Beschwerden auftreten, dürfen Sie dieses Produkt nicht weiterverwenden

und keine 3D-Videobilder mehr schauen, bis das Unwohlsein vorüber ist.

Konsultieren Sie gegebenenfalls einen Arzt. Schlagen Sie auch (i) in der

Bedienungsanleitung zum Projektor oder einem anderen Gerät oder

Medium nach, das Sie zusammen mit dem Projektor verwenden, und

rufen Sie (ii) die Website von Sony auf, wo Sie die neuesten Informationen

finden. Das Sehvermögen von Kindern (vor allem kleinerer Kinder, die

noch keine sechs Jahre alt sind) befindet sich noch in der Entwicklung.

Wenden Sie sich an einen Arzt (wie z. B. einen Kinder- oder Augenarzt),

bevor Sie kleinen Kindern erlauben, 3D-Videobilder anzusehen oder

räumliche 3D-Spiele zu spielen. Erwachsene sollten kleine Kinder

beaufsichtigen und darauf achten, dass sie die oben aufgeführten

Empfehlungen befolgen.

Lassen Sie die 3D Brille nicht fallen und nehmen Sie keine Veränderungen

daran vor.

Wenn ein 3D Brille springt, achten Sie darauf, sich durch die Bruchstücke

keine Verletzungen an Mund oder Augen zuzuziehen.

Achten Sie darauf, sich beim Einklappen der Brillenbügel nicht die Finger

in den Scharnieren einzuklemmen.

Halten Sie das Produkt von kleinen Kindern fern, damit diese es nicht aus

Versehen verschlucken.

Pflege der Brille

Reinigen Sie die Brille vorsichtig mit einem weichen Tuch.

Hartnäckige Verschmutzungen können Sie mit einem Tuch entfernen, das

Sie leicht mit einer Lösung aus milder Seife und warmem Wasser

angefeuchtet haben.

Bei einem chemisch imprägnierten Tuch befolgen Sie bitte unbedingt die

Anweisungen auf der Verpackung.

Verwenden Sie zum Reinigen auf keinen Fall Lösungsmittel wie

Verdünner, Alkohol oder Benzin.

Teile und Komponenten

(Die Nummern entsprechen den jeweiligen Nummern in der Abbildung.)
3D Brille (1) (Abb. -1)
 Ein-/Ausschalttaste

Einschalten: Drücken Sie die Taste einmal.

Ausschalten: Halten Sie die Ein-/Ausschalttaste 2 Sekunden lang

gedrückt. (LED blinkt dreimal und erlischt)

* Ausschaltautomatik: nach mehr als 5 Minuten ohne Infrarotsignal

 LED-Anzeige

Beim Betrieb leuchtet die Anzeige grün.

Blinkt alle 2 Sekunden: Akkubetrieb

Blinkt alle 3 Sekunden dreimal: Schwacher Akku – Laden Sie den

Akku

Während des Ladevorgangs leuchtet die LED-Anzeige gelb. (Nach

Abschluss des Ladevorgangs erlischt die Anzeige.)

Hinweis

Beim Betrieb: Die Anzeige leuchtet grün und der Akku kann nicht

geladen werden.

 Infrarotsensor

Die empfangenen Infrarotsignale werden an der Vorderseite des 3D

Synchronsenders ausgegeben.

Der Infrarot-Eintrittswinkel variiert je nach Abstand und/oder

Nutzungsumgebung.

Hinweis

Bitte halten Sie den Infrarotsensor sauber.

 Anschluss zum Laden

Zum Laden des Akkus. Öffnen Sie zum Laden die Abdeckung.

USB-Ladegerät (1,2 m) (1) (Abb. -2)
Beutel (1) (Abb.
-3)

Carga de la batería

Para evitar que la batería se deteriore, cárguela al menos una vez cada

medio año o una vez al año.

1

Desconecte las Gafas 3D.

2

Conecte el adaptador de alimentación de CA de carga USB

suministrado con el proyector a una toma de CA.

3

Conecte las Gafas 3D y el adaptador de alimentación de CA de carga

USB con el cable USB suministrado. (Fig. )

 Abra la tapa.

 Conecte el cable USB.

 Conéctelo al adaptador de alimentación de CA de carga USB.

Si conecta este producto y el adaptador de alimentación de CA de carga

USB con un cable USB, el producto empezará a cargarse. (Durante la

carga, el indicador LED se ilumina en amarillo).

Si conecta la alimentación de este producto durante la carga de la batería,

la carga se detendrá. (Cuando está en funcionamiento, el indicador se

ilumina en verde).

Solución de problemas

En caso de problemas, consulte el manual de instrucciones del proyector.

Especificaciones

Peso

59 g (2,1 oz.)

Tipo de pila

Batería recargable de iones de litio incorporada

Tiempo de funcionamiento

Aprox. 30 horas

Tiempo de carga

Aprox. 30 minutos (en caso de carga con el

adaptador de alimentación de CA de carga USB

suministrado con el proyector)

* Carga rápida: aprox. 3 minutos de carga

permiten aprox. 3 horas de uso.

Dimensiones (an × al × prf)

Aprox. 174 Ч 44 Ч 185 mm (6

7

/

8

Ч 1

3

/

4

Ч 7

3

/

8

pulgadas)

Temperatura de funcionamiento

0°C a 40°C (32°F a 104°F)

Humedad de funcionamiento

20% a 80%

Diseño y especificaciones sujetos a cambios sin previo aviso.

Italiano

Per i clienti in Europa

Il fabbricante di questo prodotto è la Sony Corporation, 1-7-1 Konan,

Minato-ku, Tokyo, 108-0075, Giappone.

La rappresentanza autorizzata per EMC e la sicurezza dei prodotti è la

Sony Deutschland GmbH, Hedelfinger Strasse 61, 70327 Stoccarda,

Germania.

Attenzione

Leggere le presenti istruzioni per la sicurezza per garantire la sicurezza

delle persone ed evitare danni ai beni.

Avviso

Non gettare gli Occhiali 3D nel fuoco.

Non smontare gli Occhiali 3D.

Non utilizzare, caricare, conservare o lasciare gli Occhiali 3D vicino al

fuoco o in luoghi con temperature elevate, per es. alla luce diretta del sole

o all’interno di auto esposte ai raggi solari.

Usare solo il cavo USB in dotazione.

Caricare gli Occhiali 3D esclusivamente con l’alimentatore CA per carica

USB fornito in dotazione con il proiettore.

Per ulteriori informazioni sui dispositivi Sony compatibili la tecnologia

3D, consultare le istruzioni per l’uso in dotazione con il dispositivo.

Evitare l’ingresso di acqua e sostanze estranee negli Occhiali 3D.

Precauzioni per l’uso

Gli Occhiali 3D ricevono segnali infrarossi dal Trasmettitore

Sincronizzato 3D.

Possono verificarsi malfunzionamenti se:

– Gli Occhiali 3D non sono posizionati frontalmente rispetto al

Trasmettitore Sincronizzato 3D

– Degli oggetti si interpongono tra gli Occhiali 3D e il Trasmettitore

Sincronizzato 3D

– Se nelle vicinanze sono presenti altri dispositivi di comunicazione a

infrarossi o apparecchi per l’illuminazione, apparecchi per il

riscaldamento residenziale, ecc., questi potrebbero influenzare le

prestazioni degli occhiali 3D.

Gli Occhiali 3D non richiedono adattatori per polarizzazione. Utilizzare

gli occhiali senza accessori particolari.

Precauzioni per la sicurezza

Il prodotto deve essere utilizzato esclusivamente per la visione di

immagini video 3D su un proiettore Sony compatibile. Non utilizzare gli

Occhiali 3D con altre apparecchiature, ad esempio i televisori.

L’uso del prodotto può causare disturbi (sforzo visivo eccessivo,

affaticamento o nausea) in alcune persone. Sony consiglia a tutti gli

utilizzatori di effettuare pause regolari durante la visione di immagini 3D

o durante l’utilizzo di videogiochi stereoscopici in 3D. La durata e la

frequenza delle pause da prendere dipende da ogni singola persona. Ogni

utente deve cercare di individuare la durata e la frequenza ottimali delle

pause da prendere. Se si avverte un qualsiasi disturbo, l’uso del presente

prodotto e la visione di immagini video 3D vanno interrotti fino alla

scomparsa del disturbo stesso; se lo si ritiene opportuno, consultare un

medico. Consultare inoltre (i) il manuale di istruzioni del proiettore e di

qualsiasi altro dispositivo o supporto utilizzato insieme al proiettore e (ii)

il sito Web Sony per le ultime informazioni. La visione da parte dei

bambini piccoli (in particolare, quelli sotto i sei anni di etа) и ancora in

fase di studio. Consultare un medico (un pediatra o un oculista) prima di

consentire ai bambini piccoli la visione di immagini video 3D o l’utilizzo

di videogiochi stereoscopici in 3D. Gli adulti sono tenuti a verificare che i

bambini piccoli seguano le indicazioni elencate sopra.

Non lasciar cadere né modificare gli Occhiali 3D.

In caso di rottura degli Occhiali 3D, evitare il contatto di occhi e bocca

con i frammenti.

Fare attenzione a non schiacciarsi le dita durante la chiusura delle

stanghette.

Tenere il presente prodotto fuori dalla portata dei bambini, onde evitare

che venga ingoiato per sbaglio.

Manutenzione degli occhiali

Pulire delicatamente gli occhiali utilizzando un panno morbido.

Le macchie ostinate possono essere rimosse con un panno leggermente

inumidito in una soluzione di acqua calda e sapone neutro.

Se si opta per l’uso di un panno pretrattato chimicamente, attenersi alle

istruzioni sulla confezione.

Non utilizzare solventi forti, ad esempio diluenti, alcool o benzina, per la

pulizia.

Parti e componenti

(I numeri indicano i numeri corrispondenti nella figura.)
Occhiali 3D (1) (Fig. -1)
 Tasto di accensione

Accensione: premere una volta

Spegnimento: tenere premuto il tasto di accensione per 2 secondi (il

LED lampeggia tre volte, quindi si spegne)

* Spegnimento Auto: quando sono trascorsi più di 5 minuti senza

segnale IR

 Indicatore a LED

Durante il funzionamento l’indicatore è verde.

Lampeggia una volta ogni 2 secondi: funzionamento pila

Lampeggia tre volte ogni 3 secondi: pila scarica – caricare la batteria

Durante il caricamento, l’indicatore a LED è giallo. (Al termine del

caricamento l’indicatore si spegne.)

Nota

Durante il funzionamento: l’indicatore è verde e la pila non può

essere caricata.

 Sensore IR

I segnali di ricezione IR (a raggi infrarossi) sono emessi dalla parte

anteriore del Trasmettitore Sincronizzato 3D.

L’angolo di entrata degli infrarossi varia in base alla distanza e/o

all’ambiente di utilizzo.

Nota

Tenere pulito il sensore IR.

 Connettore per ricarica

Caricare la pila. Durante il caricamento aprire il coperchio.

Cavo USB caricamento (1,2 m) (1) (Fig. -2)
Custodia (1) (Fig.
-3)

Caricamento della pila

Per evitare il deterioramento della batteria, caricare la batteria almeno

una volta ogni sei mesi o una volta all’anno.

1

Spegnere gli Occhiali 3D.

2

Innestare l’alimentatore CA per carica USB fornito in dotazione con il

proiettore in una presa CA.

3

Collegare gli Occhiali 3D e l’alimentatore CA per carica USB con il

cavo USB fornito in dotazione. (Fig. )

 Aprire il coperchio.

 Collegare il cavo USB.

 Collegare all’alimentatore CA per carica USB.

Una volta collegati questo prodotto e l’alimentatore CA per carica USB

mediante il cavo USB, inizia il caricamento del prodotto. (Durante il

caricamento, l’indicatore a LED è giallo.)

In caso di accensione del prodotto durante il caricamento della pila, il

caricamento viene interrotto. (Durante il funzionamento l’indicatore è

verde.)

Risoluzione dei problemi

Se si verifica un problema, consultare il manuale di istruzioni del

proiettore.

Caratteristiche tecniche

Peso

59 g

Tipo di pila

pila ricaricabile integrata agli ioni di litio

Tempo di funzionamento

Circa 30 h

Tempo di caricamento Circa 30 min (in caso di caricamento mediante

l’alimentatore CA per carica USB fornito in

dotazione con il proiettore)

* Caricamento rapido: 3 min circa di caricamento

permettono 3 h di uso circa.

Dimensioni (l × a × p) Circa 174 Ч 44 Ч 185 mm

Temp. di funzionamento

da 0°C a 40°C

Umidità di funzionamento

da 20% a 80%

Le caratteristiche e specifiche sono soggette a modifiche senza

preavviso.

-1

-2

-3

Laden des Akkus

Damit die Leistungsfähigkeit des Akkus erhalten bleibt, laden Sie den

Akku mindestens ein- bis zweimal im Jahr auf.

1

Schalten Sie die 3D Brille aus.

2

Stecken Sie das mit dem Projektor mitgelieferte USB-Ladegerät/

Netzteil in eine Steckdose.

3

Schließen Sie die 3D Brille und das USB-Ladegerät/Netzteil über das

mitgelieferte USB-Kabel an. (Abb. )

 Öffnen Sie die Abdeckung.

 Schließen Sie das USB-Kabel an.

 Schließen Sie das Produkt an das USB-Ladegerät/Netzteil an.

Sobald Sie dieses Produkt und das USB-Ladegerät/Netzteil über USB

verbinden, beginnt der Ladevorgang des Produkts. (Während des

Ladevorgangs leuchtet die LED-Anzeige gelb.)

Wenn Sie dieses Produkt einschalten, während der Akku geladen wird,

stoppt der Ladevorgang. (Beim Betrieb leuchtet die Anzeige grün.)

Störungsbehebung

Sollte ein Problem auftreten, schlagen Sie bitte in der

Bedienungsanleitung zum Projektor nach.

Technische Daten

Gewicht

59 g

Batterietyp

Integrierter Lithium-Ionen-Akku

Betriebsdauer

ca. 30 Stunden

Ladedauer

ca. 30 Minuten (beim Ladevorgang mit dem im

Lieferumfang enthaltenen USB-Ladegerät/

Netzteil)

* Schnellladung: bei ca. 3 Minuten Aufladen sind

ca. 3 Stunden Nutzung möglich.

Abmessungen (B × H × T)

ca. 174 Ч 44 Ч 185 mm

Betriebstemperatur

0°C bis 40°C

Betriebsluftfeuchtigkeit 20% bis 80%

Änderungen, die dem technischen Fortschritt dienen, bleiben

vorbehalten.

Español

Para los clientes de Europa

El fabricante de este producto es Sony Corporation, con dirección en 1-7-

1 Konan, Minato-ku, Tokio, 108-0075 Japón.

El Representante autorizado para EMC y seguridad del producto es Sony

Deutschland GmbH, Hedelfinger Strasse 61, 70327 Stuttgart, Alemania.

Para clientes de los EE UU y CANADÁ

RECYCLADO DE BATERIAS DE IONES DE LITIO

Las baterías de iones de litio son reciclables.

Usted podrá ayudar a conservar el medio ambiente devolviendo las

baterías usadas al punto de reciclaje mas cercano.

Para más información sobre el reciclado de baterías, llame al número

gratuito 1-800-822-8837, o visite http://www.rbrc.org/

Precaución: No utilice baterías de iones de litio dañadas o con fugas.

Precaución

Lea estas instrucciones de seguridad para garantizar su seguridad

personal y evitar daños materiales.

Advertencia

No deseche las Gafas 3D en el fuego.

No desmonte las Gafas 3D.

No utilice, ni cargue, ni almacene, ni deje las Gafas 3D cerca del fuego, ni

en lugares expuestos a altas temperaturas como, por ejemplo, bajo la luz

solar directa o en el interior de un vehículo estacionado al sol.

Utilice únicamente el cable USB suministrado.

No cargue las Gafas 3D con un cable que no sea un adaptador de

alimentación CA de carga USB suministrado con el proyector.

Para obtener información sobre los dispositivos de Sony compatibles con

3D, consulte el manual de instrucciones suministrado con el dispositivo.

No permita que en las Gafas 3D se introduzca agua ni ningún tipo de

sustancia extraña.

Precauciones de utilización

Las Gafas 3D funcionan mediante la recepción de señales infrarrojas

emitidas desde el Transmisor síncrono 3D.

Es posible que no funcionen correctamente si:

– Las Gafas 3D no están orientadas hacia el Transmisor síncrono 3D.

– Hay objetos que se interpongan entre las Gafas 3D y el Transmisor

síncrono 3D.

– Si el transmisor y las gafas tuvieran cerca otros dispositivos de

comunicaciones por infrarrojos o equipos de iluminación, equipos de

calefacción residencial o similares, los primeros podrían ver afectado su

rendimiento.

Las Gafas 3D no requieren adaptadores de polarizador. Utilice las gafas sin

ningún accesorio.

Precauciones de seguridad

Utilice solo este producto para ver imágenes de vídeo en 3D en un

proyector Sony compatible. No utilice las gafas 3D con otros equipos,

como un televisor.

Es posible que algunas personas sufran molestias (como vista cansada,

fatiga o náuseas) al utilizar este producto. Sony recomienda a todos los

usuarios realizar pausas a menudo cuando visualicen imágenes de vídeo

en 3D o jueguen a juegos estereoscópicos en 3D. La duración y la

frecuencia de los descansos necesarios varían en función de la persona.

Decidir qué es mejor le corresponde a usted. Si nota cualquier molestia,

debería dejar de utilizar este producto y de visualizar las imágenes de

vídeo en 3D hasta que desaparezcan dichas molestias; consulte con un

médico si lo considera necesario. Consulte (i) el manual de instrucciones

del proyector, y de cualquier otro dispositivo o soporte utilizado con el

proyector, y (ii) el sitio web de Sony para acceder a la información más

reciente. La visión de los niños pequeños (sobre todo los menores de seis

años) aún se está desarrollando. Consulte con un médico (un pediatra o

un oculista) antes de dejar que los niños vean imágenes de vídeo en 3D o

jueguen a juegos estereoscópicos en 3D. Los adultos deberían supervisar a

los niños pequeños para asegurarse de que siguen las recomendaciones

mencionadas anteriormente.

No deje caer ni modifique las Gafas 3D.

Si las Gafas 3D se rompieran, aleje las piezas rotas de la boca y de los ojos.

Cuando doble las patillas de la montura, tenga cuidado de no pillarse los

dedos en las bisagras.

Mantenga este producto fuera del alcance de los niños, de manera que no

puedan ingerirlo por error.

Mantenimiento de las Gafas

Limpie las Gafas delicadamente con un paño suave.

Las manchas rebeldes deben eliminarse con un paño ligeramente

humedecido con una solución de jabón neutro y agua tibia.

Si utiliza un paño previamente tratado con productos químicos, asegúrese

de seguir las instrucciones suministradas en el paquete.

Nunca utilice disolventes concentrados, como diluyente, alcohol o bencina

para limpiarlas.

Piezas y componentes

(Los numeros se refieren a los correspondientes numeros en la figura.)
Gafas 3D (1) (Fig. -1)
 Botón de encendido

Encendido: púlselo una vez

Apagado: mantenga pulsado el botón de encendido durante 2

segundos (el LED parpadea tres veces y se apaga)

* Apagado automático: más de 5 minutos sin una señal de rayos

infrarrojos

 Indicador LED

Cuando está en funcionamiento, el indicador se ilumina en verde.

Parpadea una vez cada 2 segundos: la batería está en funcionamiento

Parpadea tres veces cada 3 segundos: batería baja – cargue la batería

Durante la carga, el indicador LED se ilumina en amarillo. (Cuando se

completa la carga, el indicador se apaga).

Nota

Cuando está en funcionamiento: el indicador se ilumina en verde y la

batería no se puede cargar.

 Sensor de rayos infrarrojos

Las señales IR (rayos infrarrojos) que se reciben se emiten desde la

parte frontal del Transmisor síncrono 3D.

El ángulo de entrada de los rayos infrarrojos difiere en función de la

distancia y/o del entorno de uso.

Nota

Mantenga limpio el sensor de rayos infrarrojos.

 Conector de carga

Cargue la batería. Durante la carga, abra la tapa.

Cable de carga USB (1,2 m) (Fig. -2)
Funda (1) (Fig.
-3)

Advertising