Sony MDR-7550 User Manual

Stereo headphones, Mdr-7550, English

Advertising
background image

Stereo

Headphones

MDR-7550

©2011 Sony Corporation Printed in Japan

4-281-163-11(1)

Operating Instructions
Mode d’emploi
Bedienungsanleitung
Manual de instrucciones
Istruzioni per l’uso
Manual de Instruções

English

Stereo headphones

Features

 Ideal for live performance on stage

 16 mm dynamic type driver units deliver a wide frequency range and broader dynamic

range, and reproduce accurate sound

 Multiple Layer diaphragm for the driver unit prevents resonance for high-resolution

sound

 Acoustically adjusted by hand

 Secure fitting with flexible hanger

 Closed type vertical in-the-ear headphones for wearing comfort

 3 sizes of hybrid silicone rubber earbuds for secure fit and long-term wearing comfort

(S, M, L)

 Detachable cord

 Carrying case supplied

How to use

Wearing the headphones (see fig. -)

Wear the headphone marked  in your right ear and the one marked  in your left ear.

To distinguish the left side, there are two tactile dots and a blue line on the unit marked

. And there is a red line on the unit marked .

1

Hold the headphone as in the illustration, and curve the hanger into an ear
shape.

2

Insert the headphone into your ear securely, and place the cord around the
back of your neck.

3

Tuck the hanger over your ear to fit snugly.

4

Move the cord slider up to pull the hanger and cord against your head.

If the cord is detached (see fig. -)

Connect the blue cord jack to the left headphone (marked ), and the red cord jack to

the right headphone (marked ). Tighten each screw collar.
Note

Clean the cord jack and screw collar with a soft cloth in order to prevent poor contact of the cord.

Installing the earbuds correctly (see fig. )

If the earbuds do not fit your ears correctly, low-bass sound may not be heard. To enjoy

better sound quality, change the earbuds to another size, or adjust the earbuds position to

sit on your ears comfortably and fit your ears snugly.

If the earbuds do not fit your ears, try another size. Confirm the size of the earbuds by

checking the colour inside (see fig. -).

When you change the earbuds, install them firmly on the headphones to prevent the

earbud from detaching and remaining in your ear.

Earbud sizes (inside colour)

Small

Large

S (Orange)

M (Green)

L (Light blue)

To detach an earbud (see fig. -)

While holding the headphone, twist the parts inside of the earbud and pull the earbud

off.
Tip

If the earbud slips and cannot be detached, wrap it in a dry soft cloth.

To attach an earbud (see fig. -)

Push the parts inside of the earbud into the headphone until the projecting part of the

headphone is fully covered.

To clean the earbuds

Remove the earbuds from the headphones, and wash them with a mild detergent

solution.

Specifications

Type:

Closed, dynamic

Driver unit: 16 mm, dome type (CCAW)

Power handling capacity:

500 mW (IEC*)

Impedance: 16 Ω at 1 kHz

Sensitivity:

108 dB/mW

Frequency response:

3 – 28,000 Hz

Cord:

1.6 m (63 in) (OFC Litz cord adopted, Y-type, detachable)

Plug:

Gold-plated L-shaped stereo mini plug

Mass:

Approx. 7 g (0.25 oz) without cord

Supplied accessories

Carrying case (1) / Earbuds (S (2), M (2), L (2)) / Operating Instructions (1)
* IEC = International Electrotechnical Commission

Design and specifications are subject to change without notice.

Precautions

 Please keep your headphones clean at all times especially inside the rubber earbud.

(see fig. )

If any dust or ear wax is inside the earbud, you may experience some listening

difficulties.

 Listening with headphones at high volume may affect your hearing. For traffic safety,

do not use while driving or cycling.

 Handle the driver units carefully.

 Do not put weight or pressure on the headphones as it may cause the headphones to

deform during long storage.

 The earbuds may deteriorate due to long-term storage or use.

 Install the earbuds firmly onto the headphones. If an earbud accidentally detaches and

is left in your ear, it may cause injury.

 Do not pull the hanger or cord too hard.

 Store the earbuds where children cannot reach in order to prevent from accidental

ingestion or choking.

Note on static electricity

In particularly dry air conditions, mild tingling may be felt on your ears. This is a result

of static electricity accumulated in the body, and not a malfunction of the headphones.

The effect can be minimized by wearing clothes made from natural materials.

Disposal of Old Electrical & Electronic Equipment (Applicable in the

European Union and other European countries with separate

collection systems)

This symbol on the product or on its packaging indicates that this product

shall not be treated as household waste. Instead it shall be handed over to the

applicable collection point for the recycling of electrical and electronic

equipment. By ensuring this product is disposed of correctly, you will help

prevent potential negative consequences for the environment and human health, which

could otherwise be caused by inappropriate waste handling of this product. The recycling

of materials will help to conserve natural resources. For more detailed information about

recycling of this product, please contact your local Civic Office, your household waste

disposal service or the shop where you purchased the product.
Notice for customers: the following information is only applicable to equipment sold in

countries applying EU directives

The manufacturer of this product is Sony Corporation, 1-7-1 Konan Minato-ku Tokyo,

108-0075 Japan. The Authorized Representative for EMC and product safety is Sony

Deutschland GmbH, Hedelfinger Strasse 61, 70327 Stuttgart, Germany. For any service

or guarantee matters please refer to the addresses given in separate service or guarantee

documents.

Français

Casque d’écoute stéréo

Caractéristiques

 Idéal pour les spectacles en direct sur scène

 Transducteurs de 16 mm de type dynamique reproduisant une large plage de

fréquences et une gamme dynamique élargie ainsi qu’un son précis

 Transducteur doté d’un diaphragme multicouche empêchant la résonance pour un son

haute résolution

 Réglage acoustique à la main

 Fixation sûre à l’aide des suspensions flexibles

 Ecouteurs intra-auriculaires verticaux de type fermé très confortables

 3 tailles d’oreillettes en caoutchouc de silicone hybride pour un port sûr et un confort

d’utilisation à long terme (S, M, L)

 Cordon amovible

 Etui de transport fourni

Utilisation

Port des écouteurs (voir fig. -)

Portez l’écouteur marqué  dans l’oreille droite et l’écouteur marqué  dans l’oreille

gauche.

Pour identifier le côté gauche, l’écouteur marqué  porte deux points tactiles et une

ligne bleue. Quant à l’écouteur marqué , il porte une ligne rouge.

1

Saisissez les écouteurs de la manière illustrée et cintrez la suspension pour
lui donner la forme de l’oreille.

2

Insérez convenablement l’écouteur dans l’oreille et placez le cordon derrière
le cou.

3

Réglez la suspension de manière à ce qu’elle tienne bien par-dessus l’oreille.

4

Déplacez la glissière du cordon vers le haut pour tirer la suspension et le
cordon contre la tête.

Si le cordon se détache (voir fig. -)

Raccordez la fiche du cordon de couleur bleue à l’écouteur gauche (marqué ), et la

fiche du cordon de couleur rouge à l’écouteur droit (marqué ). Serrez chaque collier à

vis.
Remarque

Nettoyez la fiche du cordon et le collier à vis avec un chiffon doux pour éviter tout mauvais contact du

cordon.

Installation correcte des oreillettes (voir fig. )

Si les oreillettes ne s’adaptent pas bien aux oreilles, vous risquez de ne pas entendre les

sons les plus graves. Pour profiter d’un son de qualité supérieure, utilisez une autre taille

d’oreillettes ou réglez la position des oreillettes afin qu’elles s’adaptent bien à vos oreilles

et soient confortablement installées.

Si les oreillettes ne tiennent pas dans les oreilles, essayez une autre taille. Vérifiez la taille

des oreillettes en contrôlant la couleur à l’intérieur de celles-ci (voir fig. -).

Lorsque vous changez les oreillettes, tournez-les pour les installer fermement sur les

écouteurs afin d’éviter qu’elles se détachent et restent dans les oreilles.

Taille des oreillettes (couleur intérieure)

Petite

Grande

S

(Orange)

M

(Verte)

L

(Bleu clair)

Pour détacher une oreillette (voir fig. -)

Tout en tenant l’écouteur, tournez l’intérieur de l’oreillette et détachez l’oreillette.
Conseil

Si l’oreillette glisse et ne se détache pas, entourez-la d’un linge doux et sec.

Pour fixer une oreillette (voir fig. -)

Enfoncez l’intérieur de l’oreillette dans l’écouteur jusqu’à ce que la partie saillante de

celui-ci soit complètement recouverte.

Pour nettoyer les oreillettes

Détachez les oreillettes des écouteurs et lavez-les avec une solution détergente douce.

Spécifications

Type :

fermé, dynamique

Transducteur : 16 mm, type à dôme (CCAW)

Puissance admissible :

500 mW (CEI*)

Impédance : 16 Ω à 1 kHz

Sensibilité : 108 dB/mW

Réponse en fréquence :

3 – 28 000 Hz

Cordon :

1,6 m (63 po) (Cordon Litz OFC adopté, type en Y, amovible)

Fiche :

mini-fiche stéréo en L plaquée or

Poids :

environ 7 g (0,25 oz) sans cordon

Accessoires fournis

Etui de transport (1) / Oreillettes (S (2), M (2), L (2)) / Mode d’emploi (1)
* CEI = Commission Electrotechnique Internationale

La conception et les spécifications sont sujettes à modification sans préavis.

Précautions

 Veillez toujours à maintenir vos écouteurs propres, particulièrement l’intérieur des

oreillettes en caoutchouc. (voir fig. )

Si de la poussière ou du cérumen pénètre à l’intérieur de l’oreillette, vous risquez de

rencontrer des difficultés à l’écoute.

 L’utilisation des écouteurs à un niveau de volume élevé peut altérer l’ouïe. Pour une

conduite sûre, ne portez pas les écouteurs au volant ou lorsque vous circulez à vélo.

 Veillez à manipuler avec soin les transducteurs.

 Ne posez aucun poids et évitez toute pression sur les écouteurs lorsque vous les rangez

pour une période prolongée, car cela risque de les déformer.

 Les oreillettes peuvent se détériorer au terme d’une utilisation ou d’un stockage

prolongés.

 Fixez correctement les oreillettes sur les écouteurs. Si une oreillette se détachait

accidentellement et restait coincée dans l’oreille, elle risquerait de vous blesser.

 Ne tirez pas trop fort sur la suspension ou le cordon.

 Rangez les oreillettes hors de portée des enfants afin d’éviter tout risque d’ingestion ou

d’étranglement accidentels.

Remarque à propos de l’électricité statique

Si l’air est particulièrement sec, vous pouvez ressentir de légers fourmillements dans les

oreilles. Cela s’explique par l’accumulation d’électricité statique dans le corps et il ne s’agit

pas d’un dysfonctionnement des écouteurs.

Vous pouvez atténuer cet effet en portant des vêtements en matière naturelle.

Traitement des appareils électriques et électroniques en fin de vie

(Applicable dans les pays de l’Union Européenne et aux autres pays

européens disposant de systèmes de collecte sélective)

Ce symbole, apposé sur le produit ou sur son emballage, indique que ce

produit ne doit pas être traité avec les déchets ménagers. Il doit être remis à

un point de collecte approprié pour le recyclage des équipements électriques

et électroniques. En s’assurant que ce produit est bien mis au rebut de

manière appropriée, vous aiderez à prévenir les conséquences négatives potentielles pour

l’environnement et la santé humaine. Le recyclage des matériaux aidera à préserver les

ressources naturelles. Pour toute information supplémentaire au sujet du recyclage de ce

produit, vous pouvez contacter votre municipalité, votre déchetterie ou le magasin où

vous avez acheté le produit.
Avis à l’intention des clients : les informations suivantes s’appliquent uniquement aux

appareils vendus dans des pays qui appliquent les directives de l’Union Européenne

Le fabricant de ce produit est Sony Corporation, 1-7-1 Konan Minato-ku Tokyo, 108-

0075 Japon. Le représentant autorisé pour les questions de compatibilité

électromagnétique (EMC) et la sécurité des produits est Sony Deutschland GmbH,

Hedelfinger Strasse 61, 70327 Stuttgart, Allemagne. Pour toute question relative au SAV

ou à la garantie, merci de bien vouloir vous référer aux coordonnées contenues dans les

documents relatifs au SAV ou la garantie.

1

2

3

4

Hanger

Suspension

Bügel

Soporte

Cord slider

Glissière du cordon

Verschiebbare Kabelklemme

Deslizador del cable

Tactile dot

Point tactile

Fühlbarer Punkt

Punto táctil

Blue line

Ligne bleue

Blaue Linie

Línea azul

Tactile dot

Point tactile

Fühlbarer Punkt

Punto táctil

Red line

Ligne rouge

Rote Linie

Línea roja

Sectional View

Vue en coupe

Schnittansicht

Vista del alzado de la sección

Coloured parts

Parties colorées

Farbige Teile

Partes coloreadas

Deutsch

Stereokopfhörer

Merkmale

 Ideal für Live-Auftritte auf einer Bühne

 Dynamische 16-mm-Treibereinheiten erzeugen einen breiten Frequenzbereich, einen

sehr großen Dynamikbereich sowie einen präzisen Klang

 Die Mehrschichtmembran der Treibereinheit verhindert bei hochauflösendem Klang

Resonanzen

 Die Klangqualität kann manuell eingestellt werden

 Der flexible Ohrbügel bietet einen sicheren Sitz

 Geschlossene, vertikale Im-Ohr-Kopfhörer für hohen Tragekomfort

 Hybrid-Silikon-Gummi-Ohrpolster in 3 Größen (S, M, L) für sicheren Halt und

langen Tragekomfort

 Abnehmbares Kabel

 Transporttasche mitgeliefert

Gebrauch

Tragen der Kopfhörer (siehe Abb. -)

Tragen Sie den Kopfhörer mit der Markierung  im rechten, den mit der Markierung

 im linken Ohr.

Um die linke Seite zu kennzeichnen, befinden sich auf der mit  markierten Einheit

zwei fühlbare Punkte und eine blaue Linie. Auf der mit  markierten Einheit befindet

sich eine rote Linie.

1

Halten Sie die Kopfhörer wie in der Abbildung dargestellt und biegen Sie
den Bügel in Ohrform.

2

Setzen Sie den Kopfhörer sicher in das Ohr ein und legen Sie das Kabel
hinten um den Nacken.

3

Platzieren Sie den Bügel so hinter dem Ohr, dass er fest sitzt.

4

Schieben Sie die verschiebbare Kabelklemme nach oben, damit der Bügel
und das Kabel näher am Kopf anliegen.

Wenn sich das Kabel gelöst hat (siehe Abb. -)

Stecken Sie den blauen Kabelstecker am linken Kopfhörer (mit  markiert) und den

roten Kabelstecker am rechten Kopfhörer (mit  markiert) ein. Schrauben Sie an beiden

Seiten die Manschette der Schraube fest.
Hinweis

Reinigen Sie den Kabelstecker und die Manschette der Schraube mit einem weichen Tuch, um einen

guten Kontakt des Kabels zu gewährleisten.

Richtige Verwendung der Ohrpolster (siehe Abb. )

Wenn die Ohrpolster nicht richtig im Ohr sitzen, sind tiefe Bassklänge unter Umständen

nicht zu hören. Sie können die Tonqualität verbessern, indem Sie Ohrpolster einer

anderen Größe wählen oder die Position der Ohrpolster korrigieren, so dass diese gut

sitzen und fest anliegen.

Wenn die Ohrpolster Ihnen nicht passen, versuchen Sie es mit Ohrpolstern in einer der

anderen Größen. Die Größe der Ohrpolster erkennen Sie an der Farbe im Inneren (siehe

Abb. -).

Wenn Sie die Ohrpolster austauschen, drehen Sie sie, um sie fest an den Kopfhörern

anzubringen, damit sie sich nicht lösen und im Ohr stecken bleiben.

Größen Ohrpolster (Innenfarbe)

Klein

Groß

S

(orange)

M

(grün)

L

(hellblau)

So nehmen Sie ein Ohrpolster ab (siehe Abb. -)

Halten Sie den Kopfhörer fest, drehen Sie den Teil im Inneren des Ohrpolsters und

ziehen Sie es ab.
Tipp

Wenn das Ohrpolster rutschig ist und nicht gelöst werden kann, wickeln Sie es in ein weiches,

trockenes Tuch.

So bringen Sie ein Ohrpolster an (siehe Abb. -)

Drücken Sie die Teile im Inneren des Ohrpolsters in die Kopfhörer, bis der vorstehende

Teil des Kopfhörers vollständig bedeckt ist.

So reinigen Sie die Ohrpolster

Nehmen Sie die Ohrpolster von den Kopfhörern ab und waschen Sie sie mit einer

milden Reinigungslösung.

Technische Daten

Typ:

Geschlossen, dynamisch

Treibereinheit:

Kalotte, 16 mm (CCAW)

Belastbarkeit: 500 mW (IEC*)

Impedanz:

16 Ω bei 1 kHz

Empfindlichkeit:

108 dB/mW

Frequenzgang:

3 – 28.000 Hz

Kabel:

1,6 m (OFC-Litzenkabel, Y-förmig, abnehmbar)

Stecker:

Vergoldeter Stereoministecker in L-Form

Gewicht:

ca. 7 g (ohne Kabel)

Mitgeliefertes Zubehör

Transporttasche (1) / Ohrpolster (S (2), M (2), L (2)) / Bedienungsanleitung (1)
* IEC = Internationale Elektrotechnische Kommission

Änderungen, die dem technischen Fortschritt dienen, bleiben vorbehalten.

Sicherheitsmaßnahmen

 Bitte halten Sie die Kopfhörer jederzeit sauber, vor allem auch innen am

Gummiohrpolster. (siehe Abb. )

Bei Staub oder sonstigen Verunreinigungen auf dem Ohrpolster ist der Ton

möglicherweise schlecht zu hören.

 Wenn Sie bei hoher Lautstärke mit Kopfhörern Musik hören, kann es zu

Gehörschäden kommen. Verwenden Sie Kopfhörer aus Gründen der

Verkehrssicherheit nicht beim Fahren von Kraftfahrzeugen oder beim Fahrradfahren.

 Behandeln Sie die Treibereinheiten pfleglich.

 Setzen Sie die Kopfhörer nicht Gewichten oder Druck aus, da diese sich andernfalls

bei längerer Lagerung verformen können.

 Der Zustand der Ohrpolster kann sich bei langfristiger Lagerung oder Nutzung

verschlechtern.

 Bringen Sie die Ohrpolster fest an den Kopfhörern an. Wenn sich ein Ohrpolster

versehentlich löst und im Ohr verbleibt, kann es Verletzungen verursachen.

 Ziehen Sie nicht zu fest am Bügel oder am Kabel.

 Lagern Sie die Ohrpolster außerhalb der Reichweite von Kindern, damit diese sie nicht

versehentlich verschlucken oder daran ersticken.

Hinweis zur statischen Elektrizität

Bei besonders trockener Luft stellen Sie möglicherweise ein leichtes Kribbeln in den

Ohren fest. Dies rührt durch die statische Elektrizität her, mit der sich Ihr Körper

auflädt. Dies stellt keine Fehlfunktion der Kopfhörer dar.

Der Effekt kann verringert werden, wenn Sie Kleidung tragen, die aus Naturstoffen

hergestellt ist.

Entsorgung von gebrauchten elektrischen und elektronischen

Geräten (anzuwenden in den Ländern der Europäischen Union und

anderen europäischen Ländern mit einem separaten Sammelsystem

für diese Geräte)

Das Symbol auf dem Produkt oder seiner Verpackung weist darauf hin, dass

dieses Produkt nicht als normaler Haushaltsabfall zu behandeln ist, sondern

an einer Annahmestelle für das Recycling von elektrischen und

elektronischen Geräten abgegeben werden muss. Durch Ihren Beitrag zum korrekten

Entsorgen dieses Produkts schützen Sie die Umwelt und die Gesundheit Ihrer

Mitmenschen. Umwelt und Gesundheit werden durch falsches Entsorgen gefährdet.

Materialrecycling hilft, den Verbrauch von Rohstoffen zu verringern. Weitere

Informationen zum Recycling dieses Produkts erhalten Sie bei Ihrer

Gemeindeverwaltung, den kommunalen Entsorgungsbetrieben oder dem Geschäft, in

dem Sie das Produkt gekauft haben.
Hinweis für Kunden: Die folgenden Informationen gelten nur für Geräte, die in Ländern

verkauft werden, in denen EU-Richtlinien gelten

Der Hersteller dieses Produktes ist Sony Corporation, 1-7-1 Konan Minato-ku Tokio,

108-0075 Japan. Bevollmächtigter für EMV und Produktsicherheit ist Sony Deutschland

GmbH, Hedelfinger Strasse 61, 70327 Stuttgart, Deutschland. Für Kundendienst- oder

Garantieangelegenheiten wenden Sie sich bitte an die in Kundendienst- oder

Garantiedokumenten genannten Adressen.

Español

Auriculares estéreo

Características

 Ideales para actuaciones en directo

 Unidades auriculares de tipo dinámico de 16 mm que ofrecen una amplia gama de

frecuencias y un rango dinámico más extenso y, además, reproducen el sonido de

manera precisa

 Diafragma multicapa para la unidad auricular que elimina la resonancia del sonido de

alta resolución

 Ajuste acústico manual

 Ajuste seguro con soporte flexible

 Auriculares internos verticales de tipo cerrado para una mayor comodidad

 3 tallas de almohadillas de goma de silicona híbridas para un ajuste seguro y mayor

comodidad durante más tiempo (S, M, L)

 Cable extraíble

 Estuche de transporte suministrado

Utilización

Colocación de los auriculares (consulte la figura -)

Póngase el auricular con la marca  en el oído derecho y el auricular con la marca  en

el izquierdo.

Hay dos puntos táctiles y una línea azul en la unidad marcada con una  para

diferenciar el lado izquierdo. Y hay una línea roja en la unidad marcada con una .

1

Sostenga el auricular tal como se indica en la ilustración y doble el soporte
según la forma de la oreja.

2

Inserte el auricular en el oído firmemente y coloque el cable alrededor de la
parte posterior del cuello.

3

Pliegue el soporte sobre la oreja para que encaje correctamente.

4

Mueva el deslizador del cable hacia arriba para tirar del soporte y el cable
hacia la cabeza.

Si el cable se suelta (consulte la figura -)

Conecte la toma del cable azul al auricular izquierdo (marcado con una ), y la toma

del cable rojo al derecho (marcado con una ). Apriete los anillos de tornillo.
Nota

Limpie la toma del cable y el anillo de tornillo con un paño suave para evitar que el cable realice un

mal contacto.

Colocación de las almohadillas de manera correcta (consulte

la figura )

Si las almohadillas no se adaptan a sus oídos correctamente, es posible que no pueda

escuchar el sonido de los graves bajos. Si desea disfrutar de una mejor calidad de sonido,

cambie la talla de las almohadillas, o bien, ajuste la posición de estas para que se

coloquen en sus oídos cómodamente y se adapten a ellos de forma correcta.

Si las almohadillas no se adaptan a sus oídos, pruebe otra talla. Compruebe la talla de las

almohadillas según el color de su interior (consulte la figura -).

Cuando cambie las almohadillas, colóquelas firmemente en los auriculares para evitar

que se desprendan y permanezcan en sus orejas.

Tallas de almohadillas (color interior)

Pequeña

Grande

S

(Naranja)

M

(Verde)

L

(Azul claro)

Extracción de las almohadillas (consulte la figura -)

Mientras sostiene el auricular, gire las piezas internas de la almohadilla y retire la

almohadilla.
Sugerencia

Si la almohadilla resbala y no es posible extraerla, envuélvala en un paño suave y seco.

Colocación de las almohadillas (consulte la figura -)

Presione las partes interiores de la almohadilla sobre el auricular hasta cubrir

completamente la parte saliente de este.

Cómo se limpian las almohadillas

Extraiga las almohadillas de los auriculares y límpielas con una solución de detergente

poco concentrada.

Especificaciones

Tipo:

cerrado, dinámico

Unidad auricular:

16 mm, tipo cúpula (CCAW)

Capacidad de potencia:

500 mW (IEC*)

Impedancia: 16 Ω a 1 kHz

Sensibilidad: 108 dB/mW

Respuesta en frecuencia:

3 – 28.000 Hz

Cable:

1,6 m (63 plug) (Cable Litz OFC adoptado, tipo Y, extraíble)

Clavija:

miniclavija estéreo dorada en forma de L

Masa:

aprox. 7 g (0,25 oz) sin el cable

Accesorios suministrados

Estuche de transporte (1) / Almohadillas (S (2), M (2), L (2)) / Manual de instrucciones

(1)
* IEC = Comisión Electrotécnica Internacional

El diseño y las especificaciones están sujetos a cambios sin previo aviso.

Precauciones

 Mantenga los auriculares siempre limpios, en especial la parte interior de la

almohadilla de goma (consulte la figura ).

Si la almohadilla contiene cualquier partícula de polvo o de cera, es posible que

experimente dificultades para escuchar el sonido.

 El uso de los auriculares con un volumen demasiado alto podría dañar sus oídos. Por

razones de seguridad vial, no los utilice mientras conduzca o vaya en bicicleta.

 Manipule las unidades de auricular con cuidado.

 Durante los períodos de almacenamiento prolongados no ponga ningún objeto que

pese o que ejerza presión sobre los auriculares, ya que podrían deformarse.

 Es posible que las almohadillas se deterioren con el paso del tiempo a causa de las

condiciones de almacenamiento y del uso.

 Coloque las almohadillas firmemente en los auriculares. Si una almohadilla se

desprendiera accidentalmente y se quedara en su oído, podría causarle lesiones.

 No tire del soporte o del cable con demasiada fuerza.

 Guarde las almohadillas en un lugar al que no pueda acceder ningún niño, para evitar

que estos las ingieran accidentalmente o se atraganten con ellas.

Nota sobre electricidad estática

En condiciones de aire especialmente seco, es posible que sienta un ligero cosquilleo en

sus oídos. Esto se debe a la electricidad estática acumulada en su cuerpo, no a un

funcionamiento anómalo de los auriculares.

Puede minimizar este efecto si elige prendas de vestir confeccionadas con materiales

naturales.

Tratamiento de los equipos eléctricos y electrónicos al final de su vida

útil (aplicable en la Unión Europea y en países europeos con sistemas

de recogida selectiva de residuos)

Este símbolo en el equipo o el embalaje indica que el presente producto no

puede ser tratado como residuos domésticos normales, sino que debe

entregarse en el correspondiente punto de recogida de equipos eléctricos y

electrónicos. Al asegurarse de que este producto se desecha correctamente,

Ud. ayuda a prevenir las consecuencias negativas para el medio ambiente y la salud

humana que podrían derivarse de la incorrecta manipulación en el momento de

deshacerse de este producto. El reciclaje de materiales ayuda a conservar los recursos

naturales. Para recibir información detallada sobre el reciclaje de este producto, póngase

en contacto con el ayuntamiento, el punto de recogida más cercano o el establecimiento

donde ha adquirido el producto.
Aviso para los clientes: la información siguiente resulta de aplicación solo a los equipos

comercializados en países afectados por las directivas de la UE

El fabricante de este producto es Sony Corporation, 1-7-1 Konan Minato-ku Tokyo, 108-

0075 Japón. El representante autorizado para EMC y seguridad en el producto es Sony

Deutschland GmbH, Hedelfinger Strasse 61, 70327 Stuttgart, Alemania. Para cualquier

asunto relacionado con servicio o garantía por favor diríjase a la dirección indicada en

los documentos de servicio o garantía adjuntados con el producto.

Advertising