Panasonic CSYE18MKE User Manual

Page 65

Advertising
background image

64

65

FOR SEASONAL INSPECTION AFTER EXTENDED NON-USE
• Checking of remote control batteries.

• No obstruction at air inlet and air outlet vents.

• Use Auto OFF/ON button to select Cooling/Heating operation,

after 15 minutes of operation, it is normal to have the following

temperature difference between air inlet and air outlet vents:

Cooling: ≥ 8°C

Heating: ≥ 14°C

NON SERVICEABLE CRITERIAS
TURN OFF POWER SUPPLY then please consult

authorized dealer under the following conditions:

• Abnormal noise during operation.

• Water/foreign particles have entered the remote

control.

• Water leaks from Indoor unit.

• Circuit breaker switches off frequently.

• Power cord becomes unnaturally warm.

• Switches or buttons are not functioning properly.

• The timer indicator blinks and the unit can not

be operated.

FOR EXTENDED NON-USE
• Activate Heat mode for 2~3 hours to remove moisture left in

the internal parts thoroughly to prevent mould growth.

• Turn off the power supply.

• Remove the remote control batteries.

INSPECTION ANNUELLE APRÈS UNE PÉRIODE

PROLONGÉE D’INUTILISATION
• Vérifiez que les piles de la télécommande sont en bon état.

• Assurez-vous de l’absence d’obstruction des orifices d’entrée

et de sortie d’air.

• Utilisez le bouton automatique d’arrêt et de marche OFF/ON

pour choisir l’opération de refroidissement/réchauffement,

après 15 minutes d’opération, il est normal d’avoir la différence

suivante de température entre la prise d’air et la sortie de

bouches d’aération:

Refroidissement: ≥ 8°C Chauffage: ≥ 14°C

PIECES NON SUSCEPTIBLES D’ETRE

REPAREES PAR VOS SOINS
DÉBRANCHEZ L’ALIMENTATION ÉLECTRIQUE

et contactez le revendeur autorisé dans les

conditions suivantes:

• Bruits anormaux pendant la mise en service.

• Pénétration d’eau ou de corps étrangers à

l’intérieur de la télécommande.

• Fuite d’eau de l’unité intérieure.

• Désactivation fréquente du disjoncteur.

• Le cordon d’alimentation est inhabituellement

chaud.

• Les interrupteurs ou les boutons ne fonctionnent

pas correctement.

• Le voyant de la minuterie clignote et l’appareil

ne peut pas fonctionner.

PRÉPARATION EN CAS D’INUTILISATION PROLONGÉE
• Activez le mode Chauffage pendant 2 à 3 heures pour éliminer

complètement l’humidité restée dans les pièces internes afin

d’éviter la formation de moisissures.

• Déconnectez la source d’alimentation.

• Retirez les piles de la télécommande.

PARA INSPECCIÓN ESTACIONAL DESPUÉS DE UN LARGO

PERÍODO EN DESUSO
• Verifique las pilas del mando a distancia.

• Compruebe que las tomas de entrada y salida de las rejillas

de ventilación no estén obstruidas.

• Use el botón Auto OFF/ON (apagado/encendido automático)

para seleccionar el funcionamiento de Refrigeración/

Calefacción. Después de 15 minutos de funcionamiento, es

normal tener la siguiente diferencia de temperatura entre la

ventilación del aire que ingresa y el aire que sale:

Enfriamiento: ≥ 8°C

Calentamiento: ≥ 14°C

NO UTILICE LA UNIDAD SI
APAGUE EL SUMINISTRO DE ENERGÍA y luego

consulte con el distribuidor autorizado bajo las

siguientes condiciones:

• Si escucha ruidos extraños durante el

funcionamiento.

• Si entra agua o elementos extraños en el mando

a distancia.

• Si hay escapes de agua de la unidad interior.

• Si el interruptor del circuito salta frecuentemente.

• El cable de alimentación está demasiado caliente.

• Los interruptores o los botones no funcionan

correctamente.

• El indicador de temporizado parpadea y el

equipo no funciona.

SI NO SE VA A UTILIZAR LA UNIDAD DURANTE UN

PERIODO PROLONGADO DE TIEMPO
• Active el modo CALOR durante 2~3 horas para retirar

totalmente la humedad restante en las piezas internas para

evitar que se origine moho.

• Apague la unidad.

• Extraiga las pilas del mando a distancia.

F568498 All.indb 65

2011-11-18 11:48:21

Advertising
This manual is related to the following products: