Switch settings, Reglages de commutateur, Ajustes del interruptor – Alpine MRD-F752 User Manual

Page 9: De f g - a b c h, Mrd-f752, Español français english

Advertising
background image

9

Español

Français

English

SWITCH SETTINGS

7

,

8

Crossover Mode Selector Switch

a) Set to the "LP" position when the amplifier

is used to drive a subwoofer. The frequen-
cies above the crossover point will be at-
tenuated at 12 dB/octave.

b) Set to the "HP" position when the ampli-

fier is used to drive a tweeter/midrange
system. The frequencies below the crosso-
ver point will be attenuated at 12 dB/oc-
tave.

c) Set to the "OFF" position when the ampli-

fier will be used for driving full-range
speakers. The full frequency bandwidth will
be output to the speakers with no high or
low frequency attenuation.

9

Input Channel Selector Switch

a) Setting this switch to "3+4" will send the

signal at the inputs of CH-3/4 to CH-5 of
the MRD-F752. This eliminates the need
for "Y"-adaptors when using a head unit
with only front and rear pre-amp outputs.

b) Set this switch to "5" to have the inputs of

CH-5 accept independent input signals. An
example of this application would be the
use of a head unit with subwoofer outputs.

c) When this switch is placed in the "1+3/2+4"

position, all the signals are mixed and
come out from the CH-5.

REGLAGES DE COMMUTATEUR

7

,

8

Commutateur sélecteur de mode du

séparateur

a) Régler sur "LP" lorsque l'amplificateur est

utilisé pour exciter un haut-parleur de
sous-graves. Les fréquences supérieures
au point de recouvrement sont coupées à
raison de 12 dB par octave.

b) Régler sur la position "HP" lorsque l'am-

plificateur est utilisé pour exciter un sys-
tème de haut-parleur d'aigus/bande
moyenne. Les fréquences inférieures au
point de recouvrement sont coupées à rai-
son de 12 dB par octave.

c) Régler sur la position "OFF" lorsque l'am-

plificateur est utilisé pour exciter les haut-
parleurs de large bande. La bande entière
sortira aux haut-parleurs sans que les fré-
quences basses ou hautes soient coupées.

9

Commutateur sélecteur du canal d’entrée

a) Lorsque ce commutateur est réglé sur

"3+4", il enverra le signal des entrées de
CH-3/4 à CH-5 du MRD-F752. Ceci élimine
le besoin d’utiliser des adaptateurs "Y"
lorsque l’unité principale est utilisée avec
sorties avant et arrière de préamplificateur
uniquement.

b) Régler ce commutateur à "5" pour que les

entrées de CH-5 acceptent les signaux
d’entrée indépendants. Un exemple de
cette application serait l’utilisation de
l’unité principale avec des sorties de haut-
parleur de sous-graves.

c) Lorsque ce commutateur est réglé sur

"1+3/2+4", tous les signaux sont addition-
nés et sortent à partir de CH-5.

AJUSTES DEL INTERRUPTOR

7

,

8

Interruptor selector de modo del filtro divi-

sor (de frecuencia)

a) Fíjelo en la posición "LP" cuando se utilice

el amplificador para excitar el altavoz de
frecuencias ultrabajas. Las frecuencias
sobre el punto de cruce se cortarán (a ra-
zón de 12 dB por octava).

b) Fíjelo en la posición "HP" cuando se utilice

el amplificador para excitar el sistema de
altavoz de agudos/tonos medios. Las fre-
cuencias bajo el punto de cruce se corta-
rán (a razón de 12 dB por octava).

c) Ajuste a la posición desactivada ("OFF")

cuando el amplificador se utilice para ex-
citar un sistema con altavoces que repro-
duzcan la gama completa de frecuencias.
La anchura de banda total se emitirá sin
cortar ni las frecuencias altas ni las bajas.

9

Interruptor selector del canal de entrada

a) Fijando este interruptor en "3+4", enviará

la señal de las entradas de CH-3/4 a CH-5
del MRD-F752. Esto elimina la necesidad
de adaptadores "Y" cuando utilice una uni-
dad principal con salidas delanteras y tra-
seras de preamplificador solamente.

b) Fije este interruptor en "5" para hacer que

las entradas de CH-5 acepten señales de
entrada independientes. Un ejemplo de
esta aplicación sería el empleo de una uni-
dad principal con salidas del altavoz de
frecuencias ultrabajas.

c) Cuando este interruptor está en la posi-

ción "1+3/2+4", todas las señales son mez-
cladas y salen a partir del CH-5.

5/4/3 CHANNEL COMBINANT DIGITAL AMPLIFIER

MRD-F752

CH-1

MONO

INPUT

CH-3

CH-2

CH-4

(L)

(R)

CH-3

CH-4

FILTER

FILTER

CHANNEL-1/2

CHANNEL-3/4

CHANNEL-5

INPUT CHANNEL

CH-5

(SUB WF)

OFF

HP

LP

OFF

HP

LP

3+4

5

1+3/2+4

BRIDGED

CH-1

CH-2

SPEAKER OUTPUT

CH-5

(SUB WF)

7 8 9

MRD-F752

OFF

HP

LP

OFF

HP

LP

OFF

HP

LP

★ When adjusting the knobs

, remove three

hexagon screws by using the hexagon wrench (M4)
included and remove the cover.

★ Lors du réglage des boutons

, déposer les

trois vis à six pans à l’aide de la clй а vis hexagonale
(M4) fournie et déposer le couvercle.

★ Cuando ajuste los botones

, retire los tres

tornillos hexagonales utilizando la llave hexagonal
(M4) proporcionada y quite la cubierta.

d

e

f

g

-

a

b

c

h

CHANNEL-1/2

CHANNEL-3/4

CHANNEL-5

BASS EQ

GAIN

CROSSOVER

GAIN

CROSSOVER

GAIN

NOM

0.5V

MAX

MIN

NOM

0.5V

MAX

MIN

NOM

0.5V

MAX

MIN

6

12

(DB)

75

90

105

45

60

(Hz) 120

30

85

120

170

35

50

(Hz) 200

30

85

120

170

35

50

(Hz) 200

30

85

120

170

35

50

(Hz) 200

30

0

CROSSOVER

5/4/3 CHANNEL COMBINANT DIGITAL AMPLIFIFER

MRD-F752

T R I P A T H

Driven

PROTECTION

MUSIC

POWER

CHANNEL-1/2

CHANNEL-3/4

CHANNEL-5

BASS EQ

GAIN

CROSSOVER

GAIN

CROSSOVER

GAIN

NOM

0.5V

MAX

MIN

NOM

0.5V

MAX

MIN

NOM

0.5V

MAX

MIN

6

12

(dB)

75

90

105

45

60

(Hz) 120

30

85

120

170

35

50

(Hz) 200

30

85

120

170

35

50

(Hz) 200

30

85

120

170

35

50

(Hz) 200

30

0

CROSSOVER

3+4

5

1+3/2+4

3+4

5

1+3/2+4

3+4

5

1+3/2+4

3+4

5

1+3/2+4

3+4

5

1+3/2+4

3+4

5

1+3/2+4

3+4

5

1+3/2+4

3+4

5

1+3/2+4

3+4

5

1+3/2+4

OFF

HP

LP

OFF

HP

LP

OFF

HP

LP

OFF

HP

LP

OFF

HP

LP

OFF

HP

LP

Advertising