Go-on (synchron) – Trendoffice go-on User Manual

Page 5

Advertising
background image

E

I

QS+

+

+

-1°

-6°

-3,5°

QS+

8

go-on (synchron)

GO 82215

9

+ Braccioli/ Apoyabrazos 155

Supporto lombare regolabile in profondità (3,5 cm; opzionale):

Ruotare il volantino in senso orario (maggiore convessità) o in senso antiorario

(minore convessità).

Apoyo lumbar regulable en profundidad (3,5 cm; opcional):

Girar la rueda en el sentido de las agujas del reloj (para aumentar la curvatura)

o en sentido contrario del reloj (para disminuir la curvatura).

I

nclinazione della seduta: L’inclinazione del sedile può essere regolata in tre

posizioni (-

1°/-3,5°/-6°; solo con il Syncro-Quickshift®-plus). Forte inclinazione del

sedile (-6°): Ruotare la leva all‘indietro in senso orario. Lieve inclinazione del sedile

(-1°): Ruotare la leva in avanti in senso antiorario.

Inclinación del asiento: La inclinación del asiento se puede ajustar en tres

posiciones (-

1°/-3,5°/-6°; sólo en el Syncro-Quickshift®-plus). Mayor inclinación

del asiento (-6°): Girar la palanca en el sentido de las agujas del reloj hacia atrás.

Menor inclinación del asiento (-1°): Girar la palanca en sentido contrario a las agujas

del reloj hacia delante.

Attivazione del meccanismo sincronizzato: Far rientrare lo schienale e ruotare

la leva in senso orario. Blocco (in 4 posizioni): Ruotare la leva in senso

antiorario nella posizione desiderata dello schienale.

Activación del movimiento sincronizado: Sujetar el respaldo y girar la palanca

en el sentido de las agujas del reloj. Bloqueo (posible en 4 posiciones): Poner

el respaldo en la posición deseada y girar la palanca en el sentido contrario

a las agujas del reloj.

Braccioli n° 171/172: Regolabili in altezza (10 cm; premere il tasto

), regolabili in

larghezza senza l‘impiego di strumenti (2,5 cm; aprire la chiusura ad eccentrico

-

fare scorrere i braccioli nella posizione desiderata – chiudere il blocco ad eccentrico),

regolabili in profondità

(4 cm; portare il pad in avanti o all‘indietro). Orientabili su

entrambi i lati di 30°

./

Apoyabrazos nº 171/172: Ajustable en altura

(10 cm; pulsar botón

), ajustable en anchura sin herramientas (2,5 cm; abrir

el cierre excéntrico

- colocar el apoya brazos en la posición deseada- cerrar

el cierre excéntrico) Ajustable en profundidad

(4 cm; llevar el brazo hacia

delante o hacia atrás). Inclinable hacia ambos lados 30º

.

Braccioli n° 156: Regolabili in altezza (10 cm; premere il tasto

), regolabili in

larghezza senza l‘impiego di strumenti (2,5 cm; aprire la chiusura ad eccentrico

-

fare scorrere i braccioli nella posizione desiderata – chiudere il blocco ad eccentrico),

regolabili in profondità

(4 cm; portare il pad in avanti o all‘indietro).

Apoyabrazos nº 156: Ajustable en altura (10 cm; pulsar botón

), ajustable

en anchura sin herramientas (2,5 cm; abrir el cierre excéntrico

- colocar el

apoya brazos en la posición deseada- cerrar el cierre excéntrico) Ajustable en

profundidad

(4 cm; llevar el brazo hacia delante o hacia atrás).

Braccioli n° 152/155: Braccioli a T: Regolabili in altezza (10 cm; premere il tasto

),

regolabili in larghezza senza l‘impiego di strumenti (2,5 cm; aprire la chiusura ad

eccentrico

- fare scorrere i braccioli nella posizione desiderata – chiudere il blocco

ad eccentrico).

Apoyabrazos nº 152/155: Apoyabrazos en T: Ajustable en altura (10 cm;

pulsar botón

), ajustable en anchura sin herramientas (2,5 cm; abrir el cierre

excéntrico

- colocar el apoya brazos en la posición deseada- cerrar el cierre

excéntrico).

Regolazione in altezza della seduta:

Alzare la seduta: Alzarsi dal sedile, tirare la leva verso l‘alto rilasciandola una

volta raggiunta l‘altezza desiderata. Abbassare la seduta: Sedersi sul sedile,

tirare la leva verso l‘alto rilasciandola una volta raggiunta la posizione.

Ajuste del asiento en altura:

Alzar el asiento: Descargar el asiento, girar la palanca hacia arriba, soltar a la

altura deseada. Bajar el asiento: Cargar el asiento, girar la palanca derecha

hacia arriba, soltar en la posición deseada.

Regolazione della profondità del sedile:

Tirare la leva e trascinare il sedile in avanti; lasciare rientrare la leva per bloccare

la posizione. Ripristino automatico della posizione iniziale: Non esercitare

pressione sul sedile, tirare la leva.

Sistema de regulación del asiento en la horizontal:

Tire hacia afuera del botón y lleve hacia adelante la superficie del asiento;

para bloquearlo, suelte el botón. Retroceso automático a la posición original:

Descargar el asiento y tire hacia afuera del botón.

Schienale regolabile in altezza (9 cm):

Premere il tasto e portare lo schienale nella posizione desiderata.

Respaldo regulable en altura (9 cm):

Pulsar el botón y llevar el respaldo a la posición deseada.

Regolazione in altezza
della seduta in qualsiasi

posizione/

Ajuste del asiento en

altura sin etapas

Regolazione della
contropressione dello

schienale

(Regolazione rapida)/

Ajuste de la contrapresión

del respaldo (Ajuste rápido)

Inclinazione della
seduta preselezionabile
(-1°/-3,5°/-6°)

/

Inclinación del asiento

preseleccionable (-1°/-3,5°/-6°)

Sedile a scorrimento con
imbottitura confortevole

intercambiabile/

Asiento ligero con relleno

confortable intercambiable

Syncro-Quickshift®-plus:
Movimento sincronizzato

bloccabile in 4 posizioni/

Syncro-Quickshift®-plus:

Movimiento sincronizado

bloqueable en 4 posiciones

Braccioli regolabili in
altezza e larghezza, top

in PU morbido/

Apoyabrazos ajustable

en altura y anchura,

terminado en PU soft

Schienale regolabile in altezza;
con tappezzeria variabile/

Respaldo regulable en altura

con tapicería cambiable

Supporto lombare integrato
(regolabile come optional)/

Apoyo lumbar integrados

(ajustables opcional)

Regolazione della contropressione dello schienale (Regolazione rapida - lo

schienale deve essere completamente sollevato):

Maggiore contropressione

dello schienale: Ruotare la leva in senso antiorario indietro. Minore

contropressione dello schienale: Ruotare la leva in senso orario al fronte.

Preajuste de la contrapresión del respaldo (Ajuste rápido el - respaldo debe

estar completamente aliviado): Mayor contrapresión del respaldo: Girar la

ruedecilla en el sentido contrario a las agujas del reloj. Menor contrapresión

del respaldo: Girar la ruedecilla en el sentido de las agujas del reloj.

Advertising