Silverline Hydraulic Bottle Jacks User Manual

Hydraulic bottle jack, 10 tonne

Advertising
background image

10 Tonne

Hydraulic Bottle Jack

598558

Hydraulic Bottle Jack
Cric-bouteille hydraulique
Hydraulischer Wagenheber

Gato hidráulico de botella
Cric idraulico
Hydraulische potkrik

• Only lift in a manner that ensures that the load is stable, and will remain stable through the

lifting process

• Only use on a level surface capable of withstanding the lifting load at the base of the bottle jack.

Use with caution on tarmac as this surface may sink under load

• Whenever any object is being lifted, the area directly below and around it should be considered

highly dangerous

• Do not exceed the rated lifting capacity even by a minimal amount
• If the lifting equipment is unable to raise a load, stop immediately. The capacity may have been

exceeded or the equipment may require maintenance

• Always check the condition of your equipment. Hydraulic fittings should be in good condition

and free from leaks. No part should show damage or wear

• Any additional supports should be capable of taking the full weight of the object to be lifted,

along with some additional capacity as a safety measure

• Do not modify any lifting equipment. Any attempt to tamper with this equipment will invalidate

its guarantee, and could result in serious injury to yourself, or others around you

• Assurez-vous que la charge sur le cric soit toujours stable pendant toute l’opération de levage.
• Travaillez sur une surface capable de supporter le poids de la charge au niveau de la base du

cric. Attention lorsque vous utilisez le cric sur du goudron, le sol peut s’affaisser sous le poids
de la charge.

• A tout moment de l’opération de levage, la zone en dessous et autour de la charge est

considérée comme très dangereuse.

• Ne dépassez jamais la capacité nominale maximum, même de très peu.
• Si l’équipement de levage n’est pas en mesure de soulever le charge, arrêtez immédiatement.

La capacité de charge est peut être dépassée ou l’appareil de levage nécessite un entretien.

• Assurez-vous que votre équipement soit toujours en bon état. Le système hydraulique doit être

en bonne état de fonctionnement et ne présenté aucune fuite. Aucun élément ne doit être usé
ou endommagé.

• Tout support additionnel doit être capable de soutenir la charge à lever, en s’assurant de

travailler en toute sécurité.

• Ne modifiez jamais un équipement de levage. Toute tentative de le faire invalidera la garantie de

l’appareil, et peut engendrer de sérieuses blessures pour l’utilisateur et/ou les personnes autour.

• Lorsque vous changez une roue d’un véhicule, assurez-vous que tous les occupants soient

sortis du véhicule.

• Utilisez uniquement les points de levage recommandés par le fabricant, en s’assurant qu’ils

soient en bonne condition et non rouillés.

• En cas de doute sur l’utilisation en toute sécurité de cet équipement, NE L’UTILISEZ PAS.

Product

Familiarisation

1) Lifting Saddle
2) Handle Socket
3) Lifting Cylinder
4) Pump Cylinder
5) Release Valve
6) Handles

Specification

Rated max capacity: 10000kg (10 Tonnes)
Minimum height: 205mm
Maximum height: 390mm
Lifting height: 125mm
Saddle adjustment: 60mm
Saddle diameter: 36mm
Cylinder diameter: 80mm
Dimensions (L x W x H): 127x126x205mm
Weight: 6.2kg
Oil type: 22 grade hydraulic oil

• When jacking a vehicle at the roadside to change a wheel, ensure that all occupants have left

the vehicle

• Only use jacking points specified by the manufacturer, ensuring they are in good condition and

not corroded

• If you are in any way unsure about how to use this equipment safely, DO NOT USE IT

Operation

Note: The information provided here is minimal. You may require additional information or training
to use this tool for your intended application. When using with vehicles ensure you have all
necessary information from the manufacturer.
WARNING: This bottle jack is designed to be used as a LIFTING DEVICE ONLY. Never work
underneath a raised object without utilising proper support devices (e.g. axle stands).
CAUTION: Before first use it may be necessary to purge/bleed air out of the bottle jack. See
maintenance section.

Lifting

1. Using the end of the Handle (6), rotate the Release Valve (5) fully clockwise to its closed position
2. Place the bottle jack on a firm surface, underneath the object to be lifted. Check that the Lifting

Saddle (1) aligns with a recommended lifting point of the object. Ensure that the bottle jack will
be lifting vertically: do not use the bottle jack in any other direction

3. Rotate the lifting saddle anti-clockwise until it comes into contact with the lifting point
4. The bottle jack is now ready to lift. Double check that the object to be lifted is stable and secure,

and that the load is centralised. Check the weight is within the capacity of the bottle jack, apply
handbrake and use wheel chocks as appropriate when lifting vehicles

5. Fit the Handles (6) together and insert into the Handle Socket (2), pump the handle up and down

to raise the bottle jack

6. When the object has been raised to the required height, position supports (e.g. axle stands) and

lower object to a secure position

Lowering

1. Lift the object from the support stands, following the lifting procedure above
2. Remove the handle from the Handle Socket (2) and place onto the Release Valve (5)
3. Very slowly rotate the release valve anti-clockwise. A small movement of the valve will allow

the bottle jack to lower slowly, and larger movement will allow it to lower quickly. Do not open
release valve more than one full turn

4. To stop lowering, rotate the release valve clockwise, back to its closed position
Note: When changing wheels slightly loosen wheel nuts before lifting and tighten wheel nuts
before lowering

Maintenance

• To bleed unwanted air out of the system, open the Release Valve (5) and remove the painted

rubber plug from the rear side of the Lifting Cylinder (3). Operating the pump rapidly will force
air bubbles out of the system. Replace the rubber plug. Check operation and repeat if necessary

• To add oil, open the Release Valve (5), and press the lifting saddle down fully. Stand the bottle

jack vertically. Remove the rubber plug from the rear side of the Lifting Cylinder (3), and fill with
high-quality 22-grade hydraulic oil to the level of the hole

WARNING: Do not use brake fluid or any other type of oil. The seals of the bottle jack could be
damaged causing it to fail in use.

Disposal

Remove the hydraulic oil of the bottle jack before disposal. Use an approved container and dispose
of according to local or national regulations.

Se familiariser

avec le produit

1) Surface d’appui
2) Emmanchement de
la poignée
3) Vérin de levage
4) Corps de pompe
5) Soupape de purge
6) Poignées

Caractéristiques techniques

Capacité nominale maximum: 10000 kg
Hauteur minimale : 205 mm
Hauteur maximale : 390 mm
Hauteur de levage : 125 mm
Hauteur réglable de la surface d’appui: 60 mm
Diamètre de la surface d’appui : 36 mm
Diamètre du cylindre : 80 mm
Dimension du cric (L x l x H) : 127 x 126 x 205 mm
Poids: 6,2 kg
Type d’huile : Huile hydraulique grade 22

Instructions d’utilisation

Remarque : Les informations fournies dans ce manuel ne sont pas exhaustives. Des informations
supplémentaires et formations peuvent être nécessaires pour utiliser cet équipement selon la
tâche à réaliser. Pour une utilisation avec des véhicules, référez-vous aux instructions du fabricant.
Attention : Ce cric est uniquement conçu pour être utilisé comme APPAREIL DE LEVAGE ; ne
travaillez pas sous un objet levé si ce dernier n’est pas supporté comme il convient (par exemple,
par des chandelles dans le cas d’un essieu).
Avertissement : Avant une première utilisation, il peut être nécessaire de purger l’air de la
bouteille. Voir le paragraphe ‘Entretien’.

Levage

1. À l’aide du manche (6), faites tourner la soupape de purge (5) à fond dans le sens des aiguilles

d’une montre pour la fermer.

2. Placez le cric sur une surface ferme, sous l’objet à lever. Assurez-vous que la surface d’appui

(1) soit directement au-dessous d’un point de levage conseillé. Assurez-vous que le cric
fonctionnera verticalement car il n’est pas conçu pour fonctionner dans une direction autre que
la verticale.

3. Tournez la surface d’appui dans le sens contraire des aiguilles d’une montre pour la mettre en

contact avec le point de levage.

4. Le cric est prêt pour utilisation. Assurez-vous une fois encore que l’objet à lever soit stable et

fixe. Vérifiez que le poids soit compatible avec la capacité nominale maximum. Si vous devez
lever un véhicule, serrez le frein de stationnement et caler les roues comme il convient.

5. Introduisez la poignée dans l’emmanchement (2) et manœuvrez la poignée de haut en bas pour

pomper et obtenir le levage.

6. Lorsque l’objet a atteint la hauteur voulue, mettez en place les supports (par exemple, des

chandelles d’essieu) puis abaissez l’objet jusqu’à ce qu’il repose sans risque sur les supports.

Abaissement

1. En procédant comme il a été dit pour l’opération de levage, soulevez l’objet pour qu’il soit

dégagé des supports.

2. Tirez la poignée de l’emmanchement et engagez-la sur la soupape de purge (5)
3. Très lentement, tournez la soupape de purge dans le sens contraire des aiguilles d’une montre.

Une rotation légère de la soupape abaisse le cric lentement, une rotation ample l’abaisse
rapidement. Ne pas ouvrir la soupape de plus d’un tour.

4. Pour arrêter l’abaissement, tournez la soupape dans le sens des aiguilles d’une montre vers la

position de verrouillage.

Remarque : lors d’un changement de roue, desserrez légèrement les écrous avent de lever, et
resserre-les avant d’abaisser.

Entretien

• Pour purger l’air qui aurait pénétré dans le système hydraulique, ouvrez la soupape de purge

(5) et retirez le bouchon en caoutchouc placé sur le côté du vérin de levage (3). Le pompage
rapide évacue les bulles d’air hors du système. Replacez le bouchon en caoutchouc. Vérifiez le
fonctionnement du cric et recommencez si nécessaire.

• Pour faire l’appoint d’huile hydraulique, ouvrez la soupape de purge (5) et poussez la surface

d’appui à fond vers le bas. Maintenez le cric en position verticale. Retirez le bouchon en
caoutchouc placé sur le côté du vérin de levage (3) et remplissez de l’huile hydraulique grade
22 jusqu’à hauteur du trou.

Attention : N’utilisez pas de liquide de frein ou tout autre type d’huile. Les joints du cric-bouteille
peuvent être endommagés et causer le non fonctionnement de l’appareil.

Recyclage

Retirez l’huile hydraulique du cric-bouteille avant de le recycler. Utilisez un récipient approuvé et
disposez de l’huile en accordance avec les régulations locales ou nationales.

1

2

4

5

3

6

www.silverlinetools.com

598558_Z1MANPRO1.indd 1

03/06/2013 12:06

Advertising