Silverline Cargo Lash Set 900kg Set 4pce User Manual

Cargo lash, 4m x 25mm

Advertising
background image

www.silverlinetools.com

UTILISATION SANS RISQUES D’EQUIPEMENTS TEXTILES DE SECURITE
• Il est impératif de tenir compte de la limite de charge de travail de tout

équipement de levage ou de fixation.

• Fixer la charge avec précaution, en tenant compte de son volume et de sa

hauteur.

• Choisir la sangle/l’élingue en fonction de sa longueur et de sa solidité pour le

mode d’utilisation visé.

• Lorsque deux sangles de chargement/élingues ou plus sont utilisées pour

immobiliser une charge, celles-ci doivent de préférence être identiques et dans
l’idéal provenir du même lot.

• Protéger les sangles de chargement/élingues contre tout frottement, contre les

bords coupants et toute surface susceptible de les endommager.

NOTE : ne tirez pas sur les sangles/élingues coincées sous une charge pour les en
retirer.
• Ne jamais entortiller ni faire de nœud sur une sangle d’arrimage/élingue.
• Une personne compétente doit vérifier toutes les sangles de chargement/éingues

avant toute utilisation.

• Ne tentez jamais de réparer les sangles de chargement/élingues ; en cas de

doute, retirez-les du service et consultez le revendeur.

• Evitez la tension des sangles/élingues par à coups ou des chargements trop

rapides.

• Evitez le contact avec la chaleur et les surfaces chaudes.
• Ne coincez jamais une sangle de chargement/élingue sous une charge car un

écrasement peut sérieusement détériorer la sangle.

CONTROLE ET VERIFICATION DES SANGLES TEXTILES DE

CHARGEMENT

• Avant la première utilisation d’une sangle/élingue, assurez-vous que sa catégorie

convienne à la tâche à effectuer.

• Avant chaque utilisation, inspecter la sangle/l’élingue pour s’assurer qu’elle n’est

pas endommagée.

• Ne jamais utiliser une sangle/élingue qui n’est plus identifiable ou qui est

endommagée, auquel cas elle devra être examinée par une personne compétente.

• La vérification doit également porter sur les équipements et les accessoires de

levage utilisés conjointement à la sangle de chargement/l’élingue.

• En cas de doute quant à l’aptitude d’une sangle/élingue, ou si certaines

inscriptions ont été effacées ou sont illisibles, retirer la sangle/l’élingue du service
et la faire vérifier par une personne compétente.

• Une abrasion localisée, à différencier de l’usure normale, peut entraîner une

perte importante de résistance. En cas de signes visibles d’abrasion, retirer la
sangle/l’élingue du service.

• Une dégradation due à des produits chimiques entraîne un affaiblissement et un

ramollissement localisés du textile. Ceci se matérialise par l’écaillement de la
surface qui peut être arrachée ou enlevée par frottement. En cas de signes visible
de dégradation sous l’effet de produits chimiques, retirer la sangle/l’élingue du
service.

• Les dommages causés par la chaleur et le frottement sont reconnaissables à

l’aspect lustré des fibres et dans des cas extrêmes, on peut observer une fusion
des fibres. En cas de signes visibles de tels dommages, retirer la sangle/l’élingue
du service.

RANGEMENT

• Après utilisation, replacer la sangle de chargement dans un endroit approprié.
• Avant de ranger les sangles/les élingues, les inspecter pour vérifier qu’elles n’ont

pas été endommagées pendant l’utilisation.

• Dans le cas où les sangles de chargement/les élingues seraient entrées en

contact avec des substances acides et/ou alcalines, il est conseillé de les rincer à
l’eau ou avec une substance neutralisante appropriée avant de les ranger.

• Suspendre les sangles/élingues ayant été mouillées au cours de l’utilisation ou en

raison du nettoyage pour les faire sécher naturellement.

• Conserver ces sangles/élingues dans un endroit propre et sec, bien ventilé et à

température ambiante.

• Conserver les sangles/élingues à l’abri de la lumière directe du soleil et de toute

source de rayons ultraviolets.

Déclaration de conformité CE

Le soussigné: Mr Darrell Morris
Autorisé par: Silverline Tools
Déclare que le produit :
Nom/modèle: 4 sangles d’arrimage
Nº de série/Type : 481938
Est conforme aux directives suivantes :
• EN12195-2:2000
La documentation technique est conservée par : Silverline Tools
Organisme notifié: Jiangsu TUv Product Services
Lieu de la déclaration : Shanghai, Chine
Date: 06/12/11
Signature :

Directeur
Nom et adresse du fabricant ou de son représentant agréé :
Silverline Tools, Boundary Way, Lufton Trading Estate,

Yeovil, Somerset, BA22 8HZ Royaume-Uni

CaraCtéristiques teChniques
Capacité d’arrimage : 250 kg / sangle

®

481938

4m x 25mm

SAFE USE OF TEXTILE SAFETy EQUIPMENT

• Consideration should be given to the required working load limit of any lifting

or securing equipment
• Secure the load carefully, taking into account the size of the load and the height

being lifted

• The selected cargo lash should be both strong enough and of the correct

length for the mode of use
• Where two or more cargo lashes are used to secure a load, they should be

identical, preferably from the same batch
• Cargo lashes should be protected against friction, sharp edges or any surface

likely to cause damage
NOTE: Cargo lashes should never be pulled from under loads.
• Never knot or twist a cargo lash
• All cargo lashes should be inspected before use by a competent person
• Never attempt to repair cargo lashes, if in doubt withdraw from service and

consult the retailer
• Avoid snatch or shock loading
• Avoid contact with heat and hot surfaces
• Never trap a cargo lash under a load; crushing can seriously damage a cargo lash

INSPECTION AND EXAMINATION OF wEbbING

CARGO LASHES IN SERVICE

• Before first use of the cargo lash ensure that the rating is suitable for the task

at hand
• Before each use inspect the cargo lash for defects
• A cargo lash that is unidentifiable or defective should never be used, and should be

referred to a competent person for examination
• Checks should also include any fittings and lifting accessories used in

association with the cargo lash
• If any doubt exists as to the fitness for use, or if any of the markings have been lost or

become illegible, the cargo lash should be removed from service for examination by a

competent person

• Local abrasion as distinct from general wear can cause serious loss of strength.

If this is visible the cargo lash should be removed from service
• Chemical attack results in local weakening and softening of the material. This is

indicated by flaking of the surface which may be plucked or rubbed off. If this is

visible the cargo lash should be removed from service
• Heat or friction damage is indicated by the fibres taking on a glazed appearance; in

extreme cases, fusion of the fibres can occur. If this is visible the cargo lash should
beremoved from service

STORAGE

• On completion of the lifting operation, return the cargo sling to proper storage
• Prior to placing in storage, inspect the cargo lash for any damage which may have

occurred during use

• Where cargo lashes have come into contact with acids and/or alkalis, dilution

with water or neutralization with a suitable substance is recommended prior

to storage

• Cargo lashes which have become wet in use or as a result of cleaning should be

hung up and allowed to dry naturally
• Cargo lashes should be stored in clean, dry and well ventilated conditions, at room

temperature
• Do not store cargo lashes in direct sunlight or sources of Uv radiation

EC Declaration of Conformity

The undersigned: Mr Darrell Morris
as authorised by: Silverline Tools
Declares that the
Name/Model: 4pce Cargo Lash
Type/Serial no: 481938
Conforms to the following Directives:
• EN12195-2:2000
The technical documentation is kept by: Silverline Tools
Notified body: Jiangsu TUv Product Services
Place of declaration: Shanghai, China
Date: 06/12/11
Signed by:

Director
Name and address of Manufacturer or Authorised representative:
Silverline Tools, Boundary Way, Lufton Trading Estate,

Yeovil, Somerset, BA22 8HZ United Kingdom

speCifiCation
Lashing capacity (LC): 250 daN / strap

SICHERE VERwENDUNG TEXTILER

LADUNGSSICHERUNGSEINRICHTUNGEN

• Die vorgeschriebene Nutzlastgrenze der verwendeten Hebe- und

Sicherungseinrichtungen muss stets berücksichtigt werden.

• Sichern Sie die Last sorgfältig ab und berücksichtigen Sie dabei die Abmessungen der

Last sowie die Hubhöhe.

• Der gewählte Spanngurt bzw. das gewählte Hebeband muss für den

verwendungszweck kräftig genug sein und die richtige Länge haben.

• Wenn zur Absicherung der Last zwei oder mehr Spanngurte bzw. Hebebänder

verwendet werden, dann sollten diese identisch sein und nach Möglichkeit aus

derselben Produktionsserie stammen.

• Spanngurte und Hebebänder müssen gegen Reibung, scharfe Kanten und alle

Oberflächen, durch die sie beschädigt werden könnten, geschützt werden.

HINwEIS: Spanngurte und Hebebänder dürfen nie unter Lasten herausgezogen
werden.
• Spanngurte und Hebebänder dürfen niemals verknotet oder verdreht werden.
• Alle Spanngurte/Hebebänder sollten vor dem Gebrauch von einer fachkundigen Person

überprüft werden.

• versuchen Sie nie, Spanngurte oder Hebebänder selbst zu reparieren; stellen Sie im

Zweifelsfalle die verwendung ein und lassen Sie sich vom Einzelhändler beraten.

• Zerr- oder Stoßbelastungen vermeiden.
• Kontakt mit Hitze und heißen Oberflächen vermeiden.
• Spanngurte und Hebebänder dürfen niemals unter einer Last verklemmen, da sie

durch übermäßiges Zusammendrücken ernsthaft beschädigt werden können.

KONTROLLE UND ÜbERPRÜFUNG VON

GEwEbESPANNGURTEN IM EINSATz

• Achten Sie vor der ersten verwendung des Spanngurts bzw. Hebebands darauf, dass

seine Klassifizierung der vorgesehenen Aufgabe entspricht.

• Überprüfen Sie den Spanngurt bzw. das Hebeband vor jeder Benutzung sorgfältig auf

Mängel.

• Nicht klassifizierbare oder defekte Spanngurte/Hebebänder dürfen niemals verwendet

werden, sondern müssen einer fachkundigen Person zur Überprüfung übergegeben

werden.

• Die Überprüfung sollte zudem alle mit dem Spanngurt/Hebeband verwendeten

Befestigungselemente und sämtliches Hebezubehör umfassen.

• Wenn Zweifel über die Gebrauchstauglichkeit bestehen oder wenn Kennzeichnungen

nicht mehr vorhanden oder unlesbar sind, muss der Spanngurt bzw. das Hebeband

zwecks Untersuchung durch eine fachkundige Person aus dem Betrieb genommen

werden.

• Abgeriebene Stellen, bei denen es sich nicht um allgemeinen verschleiß handelt,

können zu einem erheblichen verlust der Gurt-/Bandfestigkeit führen. Wenn derartige

Mängel festgestellt werden, müssen der Gurt bzw. das Band aus dem verkehr gezogen

werden.

• Chemischer Angriff führt zur punktueller Schwächung und Erweichung des Materials.

Dies zeigt sich durch Abblättern der Oberfläche, die sich möglicherweise abziehen oder

abreiben lässt. Wenn dies erkennbar ist, müssen der Spanngurt bzw. das Hebeband

aus dem verkehr gezogen werden.

• Hitze- oder Reibungsschaden ist dadurch erkennbar, dass die Fasern glasiert

aussehen, wobei die Fasern in Extremfällen miteinander verschmelzen können. Wenn

dies erkennbar ist, dann muss der Spanngurt bzw. das Hebeband aus dem verkehr
gezogen werden.

LAGERUNG

• Nach Beendigung des Hebevorgangs müssen Spanngurt und Hebeband wieder

ordnungsgemäß gelagert werden.

• Untersuchen Sie den Spanngurt bzw. das Hebeband vor der Lagerung auf Schäden, die

während des Gebrauchs eingetreten sein könnten.

• Wenn Spanngurte oder Hebebänder mit Säuren und/oder Laugen in Kontakt

kamen, dann sollten diese vor der Lagerung mit Wasser verdünnt oder mit einem

entsprechenden Mittel neutralisiert werden.

• Hängen Sie Spanngurte/Hebebänder, die während der Benutzung oder infolge von

Reinigung nass wurden, auf und lassen Sie sie auf natürliche Weise an der Luft

trocknen.

• Lagern Sie Spanngurte/Hebebänder bei Raumtemperatur an einem sauberen,

trockenen und gut belüfteten Ort.

• Lagern Sie Spanngurte/Hebebänder nicht unter direkter Sonneneinstrahlung oder

Uv-Strahlung.

Konformitätserklärung

Name des Unterzeichners: Mr Darrell Morris
bevollmächtiger: Silverline Tools
Erklärt, dass das Produkt:
Name/Gerätetyp: Spanngurt, 4 Stk.
bauart/Seriennummer: 481938
Mit den folgenden Richtlinien übereinstimmt:
• EN12195-2:2000
Techn. Unterlagen bei: Silverline Tools
bennante Stelle: Jiangsu TUv Product Services
Ort: Shanghai, China
Datum: 06/12/11
Unterzeichnet von:

Direktor

Name und Anschrift des Herstellers oder seines niedergelassenen bevollmächtigten:
Silverline Tools, Boundary Way, Lufton Trading Estate,

Yeovil, Somerset, BA22 8HZ Großbritannien

teChnisChe Daten
Zurrkraft (LC): 250 kg / Gurt

Cargo Lash

4

PCE

481938_Z1PKGSAF1.indd 1

07/12/2011 08:51

Advertising