Silverline Airbrush Hobby Kit 6pce User Manual

Page 2

Advertising
background image

www.silverlinetools.com

Allgemeine Sicherheitshinweise

WARNUNG! Lesen Sie alle Sicherheitshinweise und Anweisungen. Versäumnisse bei der Einhaltung der Sicherheitshinweise und Anweisungen

können Beschädigungen des Gerätes und/oder schwere Verletzungen verursachen.
WARNUNG! Dieses Gerät darf nicht von Personen (wie z.B. Kindern) mit eingeschränkten körperlichen oder geistigen Fähigkeiten oder von

Personen ohne Erfahrung im Umgang mit einem solchen Gerät betrieben werden, außer wenn sie von einer für ihre persönliche Sicherheit

verantwortlichen Person in der Benutzung unterwiesen worden sind und dabei beaufsichtigt werden. Kinder müssen beaufsichtigt werden, um

sicherzustellen, dass sie das Gerät nicht als Spielzeug verwenden.
• Machen Sie sich mit den Anwendungsbereichen und -grenzen sowie den Risiken dieser Spritzpistole vertraut.
• Halten Sie dieses Werkzeug in einwandfreiem Zustand. Lassen Sie beschädigte Teile umgehend reparieren bzw. ersetzen.
• Verwenden Sie ausschließlich vom Hersteller der Spritzpistole empfohlene Teile. Von nicht zugelassenen Teilen können Gefahren ausgehen und

ihre Verwendung führt zum Erlöschen der Garantie.

• Die Spritzpistole ist nur bestimmungsgemäß zu verwenden.
• Benutzen Sie geeignete Sicherheitsausrüstung einschließlich Schutzbrille, Atemschutz und Schutzhandschuhen.
• Achten Sie auf eine gut ausbalancierte Körperposition und sorgen Sie für einen sicheren Stand. Befestigen Sie das Werkstück nach Möglichkeit

mithilfe einer Schraubzwinge oder eines Schraubstocks.

• Trennen Sie die Spritzpistole stets von der Druckluftversorgung, bevor Sie Wartungsarbeiten oder Zubehörwechsel vornehmen sowie bei

Nichtgebrauch des Werkzeugs.

• Richten Sie einsatzbereite Spritzpistolen niemals auf sich selbst, andere Personen oder Tiere.
• Sorgen Sie dafür, dass im Arbeitsbereich niemals geraucht wird und dass es keine offenen Flammen gibt.
• Manipulieren oder verstellen Sie niemals die Ventile und andere Sicherheitsvorrichtungen.
• Verwenden Sie das Werkzeug niemals bei Müdigkeit oder unter Drogen-, Alkohol- oder Medikamenteneinfluss.

WARNUNG! Lösungsmittel und Anstrichstoffe sind schädlich und können giftig sein. Einige Lösungsmittel und Anstrichstoffe sind hochentzündlich.

Mit Vorsicht und gemäß den Herstellerangaben handhaben. Lösungsmittel und Anstrichstoffe in verschlossenen, dichten Behältern aus gegenüber

dem jeweiligen Lösungsmittel chemisch beständigem Material lagern. Immer geeignete persönliche Schutzausrüstung tragen und Lösungsmittel

und Anstrichstoffe sowie kontaminierte Gegenstände vorschriftsmäßig als Sondermüll entsorgen.
Bewahren Sie alle Sicherheitshinweise und Anweisungen für die Zukunft auf.

Zusätzliche Sicherheitshinweise für druckluftbetriebene Werkzeuge

Druckluft kann schwerwiegende Verletzungen verursachen:
• Schließen Sie stets die Druckluftversorgung, machen Sie den

Schlauch drucklos und entfernen Sie das Werkzeug von der

Druckluftversorgung, wenn es nicht benutzt wird oder Sie

Wartungs- bzw. Reparaturarbeiten durchführen.

• Richten Sie einen Druckluftstrom niemals auf sich selbst oder

auf andere Personen.

• Umherschlagende Schläuche können zu schwerwiegenden

Verletzungen führen. Überprüfen Sie Schläuche und

Verbindungen stets auf Beschädigungen und auf festen Sitz.

• Überschreiten Sie niemals den maximalen Betriebsdruck.
• Tragen Sie eine Spritzpistole niemals am Schlauch.

Bestimmungsgemäße Verwendung

• Mit Druckluft aus einem Treibmittelkanister oder einem

speziellen Airbrushkompressor betriebene, zerstäubende

Spritzpistole mit Zubehör für Airbrush-Arbeiten.

Vor Inbetriebnahme

Gerät zusammenbauen

• Ein Ende des Druckluftschlauchs (7) auf das Anschlussstück

mit dem Außengewinde an der Unterseite der Spritzpistole

(1) schrauben.

• Den Druckluftschlauch-Adapter (8) bzw. den Treibmittelbehälter-Adapter (9) auf das freie Ende des Druckluftschlauchs (7) schrauben.
• Die Düse des Siphondeckels (4) in die Öffnung an der Unterseite der Farbdüse (3) schieben.
• Die Farbbehälter (5) können an den Siphondeckel (4) geschraubt werden.

Farbe vorbereiten

• Mischen Sie die Farbe in der gewünschten Kombination an.
Hinweis: Mischen Sie nur miteinander kompatible Farben, d.h. Acrylfarbe mit Acrylfarben, Lacke mit Lacken usw.
• Mischen Sie die Farben gründlich. Achten Sie darauf, dass die Farbe klumpenfrei ist. Eventuell muss die Farbe vor dem Auftragen durch ein Sieb

gegossen werden.

• Verdünnen Sie die Farbe entsprechend den Anweisungen des Farbherstellers.

WICHTIGER HINWEIS: Eine Viskosität von 20 DIN darf nicht überschritten werden. Gegebenenfalls muss ein zusätzlicher, DIN 53211

entsprechender Viskositätsmessbecher erworben werden, falls Flüssigkeiten nahe der maximalen Viskosität ausgebracht werden sollen.
Hinweis: Bei Verwendung schnell trocknender Farben empfiehlt es sich, das mit Farbe in Berührung kommende Ende der Spritzpistole zwischen

den Farbaufträgen zu reinigen oder in Wasser bzw. Lösungsmittel zu tauchen und anschließend abzuwischen.

Sprühen

• Die Airbrush-Spritzpistole so halten, dass die vordere Düse ca. 150 mm von der zu lackierenden Oberfläche entfernt ist.
• Das Luftregelventil (2) drücken, um mit dem Sprühen zu beginnen.
• Die Airbrush-Spritzpistole während des gesamten Sprühvorgangs stets bewegen. Es wird empfohlen, das Sprühen auf Abfallmaterial zu üben,

bis Sie sich die erforderliche Technik angeeignet haben.

Einstellungsänderungen

• Der Farbdurchsatz kann durch Drehen der Farbdüse (3) eingestellt werden. Wird die Düse gegen den Uhrzeigersinn gedreht, erhöht sich der

Farbdurchsatz. Wird sie im Uhrzeigersinn gedreht, verringert sich der Farbdurchsatz.

WARNUNG! Sorgen Sie während der Anwendung für ausreichende Belüftung des Arbeitsbereichs. Sprühen Sie niemals in der Nähe offener Flammen!
WARNUNG! Beachten Sie, dass Druckluftwerkzeuge auch nach der Verwendung noch Restdruck enthalten können. Lassen Sie nach dem Abstellen

der Luftzufuhr stets den verbleibenden Luftdruck aus dem Gerät ab.

Instandhaltung

WARNUNG! Trennen Sie das Gerät stets von der Druckluftversorgung und lassen Sie den Druck ab, bevor Sie Wartungs- oder

Reinigungsarbeiten durchführen.

Reinigung

Hinweis: Um hochwertige Ergebnisse zu erzielen, ist die Spritzpistole sauber und vollkommen frei von Farbablagerungen, Schmutz usw. zu halten.

Das Werkzeug muss dazu unmittelbar nach jedem Gebrauch demontiert und gründlich gereinigt werden.
WARNUNG! Bei den Düsen und Nadeln handelt es sich um feinmechanisches Zubehör, das mit entsprechender Sorgfalt behandelt werden muss.

Beschädigungen und Modifikationen führen zu minderwertigen Arbeitsergebnissen.
WARNUNG! Die Farbnadel hat eine lange, scharfe Spitze und muss daher mit großer Vorsicht gehandhabt werden, um Stichwunden und andere

Verletzungen zu vermeiden.

1. Entfernen Sie überschüssige Farbe aus dem verwendeten Farbbehälter und wischen Sie den Behälter samt Deckel sorgfältig aus.

2. Füllen Sie den Farbbehälter etwa zur Hälfte mit einem geeigneten Lösungsmittel.

3. Sprühen Sie dieses in einen dafür geeigneten Behälter, um so Nadel und Düse zu säubern.

Hinweis: Um die verbleibenden Teile zu reinigen, demontieren Sie sie und legen Sie sie in geeignetes Lösungsmittel. Trocknen Sie sie anschließend

mit sauberer Druckluft. Führen Sie keine Metallgegenstände in die Düsenöffnungen ein!
WARNUNG! In Ländern, in denen die Reinigung mit einem offenen Lösungsmittel verboten ist, müssen spezielle Reinigungsverfahren durchgeführt

werden (z.B. Reinigung in dafür vorgesehenen, verschlossenen Behältern usw.). Informieren Sie sich über die geltenden Bestimmungen und

befolgen Sie die jeweiligen Vorschriften.

Lagerung

• Bewahren Sie dieses Werkzeug und sein Zubehör in der Originalverpackung sorgfältig an einem sicheren, trockenen Ort außerhalb der

Reichweite von Kindern auf.

Entsorgung

• Spritzpistolen dürfen wie auch andere Druckluftwerkzeuge nicht über den Haushaltabfall entsorgt werden.
• Spritzpistolen können Spuren von Lösemitteln und Farbe enthalten und müssen dementsprechend der Wiederverwertung zugeführt werden.
• Lassen Sie sich von der zuständigen Behörde bezüglich der ordnungsgemäßen Entsorgung von Spritzpistolen beraten.

Technische Daten

Betriebsdruckbereich: 1–2 bar (15–30 psi)
Düsendurchmesser: 0,8 mm
Spritzpistolenlänge: 135 mm
Spritzpistolenmaterial: Messing
Luftschlauchlänge: 1,6 m
Max. Viskosität (DIN): 20
Farbbehälter: 2 Schraubgläser (22 ml)

Produktübersicht

1. Spritzpistole
2. Luftregelventil
3. Farbdüse
4. Siphondeckel
5. Farbbehälter

6. Schraubdeckel
7. Druckluftschlauch
8. Druckluftschlauch-Adapter
9. Treibmittelbehälter-Adapter

Geräusch- und Vibrationsinformationen:
Schalldruckpegel (L

PA

): 77 dB(A)

Schallleistungspegel (L

WA

): 88 dB(A)

Vibration: <2,5 m/s²
Geräuschemissionswerte nach EN 14462 bestimmt. Der Schallintensitätspegel kann

für den Bediener 85 dB(A) übersteigen und Lärmschutzmaßnahmen sind notwendig.
Aufgrund der fortlaufenden Weiterentwicklung unserer Produkte können sich die

technischen Daten von Silverline-Produkten ohne vorherige Ankündigung ändern.

Hier dünne

Farbschicht

Anfang des

Farbauftrags

Abzug

betätigen

Abzug

freigeben

Ende des

Farbauftrags

Hier dicke

Farbschicht

Richtig

Falsch

Farbauftrag muss beim Sprühen

gleichmäßig und nass sein

200-250 mm

AVVERTENZA: I solventi e vernici sono infiammabili, nocivi e possono anche essere tossici. Alcuni solventi e le vernici sono estremamente

infiammabili. Maneggiare con cura, secondo le raccomandazioni del fabbricante. Conservare solventi e vernici in contenitori ermeticamente sigillati

adatti. Indossare sempre dispositivi di protezione idonei ed eliminare solventi e vernici, così come oggetti contaminati, come rifiuti speciali, in base

alle leggi e regolamenti.
Conservare tutte le avvertenze e le istruzioni per riferimenti futuri.

Aria compressa di sicurezza

Aria sotto pressione può causare lesioni gravi:
• Chiudere sempre l’alimentazione dell’aria, tubo flessibile di

scarico della pressione dell’aria e scollegare lo strumento

dall’alimentazione dell’aria quando non è in uso, prima di

cambiare gli accessori o in caso di riparazioni

• Non dirigere mai l’aria verso voi stessi o chiunque altro
• Tubi sferzati può provocare gravi lesioni. Controllare sempre

per tubi e raccordi danneggiati o allentati

• Non superare la pressione massima
• Non trasportare mai una pistola a spruzzo via il tubo

Uso previsto

• Kit di pistola a spruzzo di polverizzazione utilizzata per

applicazioni a aerografo ad aria, alimentato da aria da una

scatola metallica propellente o compressore aerografo

specializzata.

Prima dell’uso

Assemblea

• Avvitare un’estremità del tubo dell’aria (7) sul raccordo filettato maschile sul lato inferiore del corpo (1)
• Avvitare o l’adattatore di linea aria (8) o l’adattatore propellente del contenitore (9), a seconda dei casi, sulla estremità libera del tubo dell’aria (7)
• Spingere l’ugello del coperchio sifone (4) nell’apertura sul lato inferiore del ugello fluido (3)
• I vasi di pittura (5) sono ad avvitazione nel coperchio del sifone (4)

Preparazione della vernice

• Mescolare le combinazioni di colori richiesti
NB: Mescolare solo vernici compatibili, cioè smalti con smalti, lacche con lacche ecc.
• Mescolare accuratamente. Assicurarsi che la vernice è priva di grumi. Può essere necessario filtrare la vernice prima della spruzzatura
• Diluire la vernice secondo le istruzioni del produttore della vernice
IMPORTANTE: Non superare i 20 DIN di viscosità. Se necessario, può essere richiesto un ulteriore acquisto di una tazza di misurazione di viscosità

secondo DIN 53211 se avete intenzione di spruzzare liquidi vicino al massimo viscosità.

Instrucciones de seguridad

ADVERTENCIA: Lea todas las advertencias de seguridad e instrucciones.
No respetar estas advertencias e instrucciones puede causar descargas eléctricas, incendios y/o lesiones graves.
ADVERTENCIA: No permita que los niños, personas discapacitadas o personas no cualificadas utilicen esta herramienta. Mantenga esta

herramienta fuera del alcance de los niños.
• Familiarícese con las aplicaciones, limitaciones y peligros de esta pistola pulverizadora
• Mantenga este producto en buen estado de funcionamiento. No retrase la reparación o sustitución de las piezas dañadas
• Utilice solo piezas recomendadas. Las piezas no autorizadas podrían ser peligrosas e invalidarán la garantía
• Utilice esta herramienta para el propósito para el que está destinada.
• Emplee equipamiento de seguridad, incluida protección visual, respiratoria y guantes de protección
• Vigile dónde pone los pies y mantenga el equilibrio en todo momento. Si fuera necesario, fije la pieza de trabajo en una abrazadera o en un tornillo
• Asegúrese de que la herramienta esté desconectada del suministro de aire antes de dar servicio, cambiar accesorios, y cuando no esté en uso
• NO dirija la pintura a su persona, a otras personas o a animales
• NO permita que se fume ni que haya llamas abiertas en la zona de trabajo
• NO manipule ni ajuste las válvulas de seguridad u otras medidas de seguridad
• NO utilice el dispositivo cuando esté cansado o bajo la influencia de drogas, alcohol o medicación
ADVERTENCIA: Los disolventes y la pintura son inflamables, dañinos, y puede que hasta tóxicos. Ciertos disolventes y pinturas son

extremadamente inflamables. Manéjelos con cuidado y siguiendo las recomendaciones del fabricante. Almacene los disolventes y la pintura en

contenedores adecuados, antifugas y sellados. Utilice siempre equipamiento de protección adecuado y elimine los disolventes y las pinturas,

además de los elementos contaminados, como residuos especiales, según la normativa local.
Guarde estas instrucciones para futura referencia.

Instrucciones de seguridad adicionales

El aire a presión puede causar lesiones graves:
• Desconecte la herramienta neumática del suministro de aire antes de proceder a efectuar cualquier trabajo de mantenimiento o instalación de

accesorios.

• No dirija aire a presión hacia usted mismo ni hacia otras personas.
• Los azotes con mangueras neumáticas pueden causar lesiones graves. Compruebe siempre el estado de las mangueras neumáticas, los

accesorios y acopladores.

• Cuando utilice acoplamientos universales, deberán instalarse

cierres de seguridad para garantizar una conexión correcta

entre la manguera y la herramienta.

• Nunca exceda la presión máxima indicada en la herramienta.
• Nunca transporte la herramienta neumática sujetándola por

la manguera.

Aplicaciones

• Aerógrafo alimentado por un compresor de aire a presión para

realizar aplicaciones de pintura.

Antes de utilizar

Montaje

• Enrosque un extremo de la manguera neumática (7) en el

aerógrafo (1).

• Enrosque el adaptador para manguera neumática (8) o el

adaptador para recipiente (9) en el extremo de la manguera

neumática.

• Coloque la boquilla de la tapa con sifón (4) en la boquilla

para fluidos (3).

• Enrosque el recipiente de pintura en la tapa con sifón (4).

Preparación de la pintura

• Mezcle las combinaciones de color que necesite
Nota: Mezcle SOLO pinturas compatibles, es decir, esmalte con esmalte, barniz con barniz, etc.
• Mézclelas bien. Asegúrese de que la pintura no tenga grumos. Puede ser necesario filtrar la pintura antes de pulverizar
• Diluya la pintura según las instrucciones del fabricante de la pintura
IMPORTANTE: Nunca exceda la viscosidad máxima permitida (20 DIN). Utilice una copa de viscosidad conforme DIN 53211 siempre que sea necesario.
Nota: Cuando emplee pinturas de secado rápido, es recomendable limpiar o sumergir el extremo del aerógrafo en un disolvente adecuado entre

una aplicación y otra.

Rociado

• Sujete el aerógrafo a unos 150 mm de distancia de la pieza de trabajo.
• Apriete la válvula de control de aire (2) para comenzar a rociar.
• No deje que el aerógrafo detenga su movimiento durante el rociado. Se recomienda practicar antes sobre un trozo de material desechable hasta

familiarizarse con el procedimiento de rociado

Ajustes

• El flujo de pintura puede ajustarse girando la boquilla de fluidos (3). Gire la boquilla en sentido antihorario para incrementar el flujo de pintura.

Gire la boquilla en sentido horario para reducir el flujo de pintura.

ADVERTENCIA: Asegúrese de contar con la ventilación adecuada durante el uso. No pulverice cerca de llamas.
ADVERTENCIA: Tenga en cuenta que las herramientas podrían acumular presión después de cada uso. Purge siempre la herramienta neumática

después de cortar el suministro de aire.

Mantenimiento

ADVERTENCIA: Desconecte siempre del suministro de aire y despresurice antes de limpiar o realizar cualquier tarea de mantenimiento.

Limpieza

Nota: Para obtener los mejores resultados mantenga la herramienta y los depósitos limpios y sin pintura etc. Limpie la herramienta completamente

después de cada uso.
ADVERTENCIA: Todas las boquillas y las agujas son de precisión. Deben manejarse con cuidado. Los daños y las modificaciones reducirán el

rendimiento y la eficacia de la herramienta
ADVERTENCIA: La aguja de fluidos tiene una punta larga y afilada, con lo que se debe manejar con mucho cuidado.

1. Retire el exceso de pintura del contenedor de pintura utilizado. Limpie el interior con cuidado, incluida la tapa

2. Llene el contenedor de pintura a la mitad con un disolvente adecuado

3. Pulverice en un contenedor adecuado para limpiar el conjunto de la aguja y la boquilla

Nota: Para limpiar la herramienta correctamente, desmonte las piezas y empápelas con disolvente. A continuación, límpielas con un chorro de aire

comprimido. No use objetos metálicos para limpiar la boquilla.
ADVERTENCIA: La limpieza con disolventes en exteriores está prohibida en algunos países, siga los procedimientos adecuados (limpieza en

recipientes y bolsas especiales, etc). Familiarícese con la normativa nacional sobre reciclaje y limpieza

Almacenaje

• Guarde esta herramienta y accesorios en su caja original fuera del alcance de los niños.

Eliminación

• No elimine las herramientas neumáticas junto a la basura convencional.
• Los aerógrafos contienen restos de disolvente y pintura, recíclelo en puntos de reciclaje adecuados.
• Póngase en contacto con la autoridad local encargada de la gestión de residuos si necesita más información sobre cómo eliminar este tipo de

herramientas correctamente.

Características técnicas

Presión de trabajo: 1 - 2 bar (15 - 30 psi)
Diámetro de la boquilla: 0,8 mm
Longitud del aerógrafo: 135 mm
Material de las partes internas: Latón
Longitud de la manguera neumática: 1,6 m
Viscosidad máxima (DIN): 20
Contenedores de pintura: 2 depósitos de cristal – 22 ml

Perslucht veiligheid

Perslucht is erg gevaarlijk:
• Sluit de luchttoevoer af, ontlucht de slang en ontkoppel de

eenheid van de toevoer wanneer deze niet wordt gebruikt,

voor het verwisselen van accessoires en bij het uitvoeren

van reparaties

• Richt de spuit niet op uzelf of omstanders
• Rondzwaaiende slangen zorgen mogelijk voor ernstig

letsel. Controleer altijd op beschadigde of losse slangen en

aansluitingen

• De maximale luchtdruk mag niet overschreden worden
• Draag de verfspuit nooit bij de slang

Gebruiksdoel

• Pneumatische air brush kit voor air brush applicaties,

aangedreven door een speciale air brush luchtcompressor

Voor gebruik

Samenstelling

• Schroef een zijde van de luchtslang (7) op de mannelijke

draadkoppeling, aan de onderzijde van de air brush spuit (1)

• Schroef de luchtslang adapter (8) of de bus adapter (9) op het andere uiteinde van de luchtslang (7)
• Druk het mondstuk van het hevel deksel (4) op de opening aan de onderzijde van het vloeistof mondstuk (3)
• De verfpotten (5) zijn op het hevel deksel te schroeven

Verf voorbereiding

• Meng de vereiste kleurencombinatie
Let op: Meng enkel compatibele verf, als emailleverf met emailleverf, lakverf met lakverf, etc.
• Zorg dat de verf goed gemengd is en vrij is van klonten. Het is mogelijk vereist de verf voor gebruik te zeven
• Verdun de verf als geïnstrueerd door de fabrikant
BELANGRIJK: Overschrijd de maximale dikvloeibaarheid van 20 DIN niet. De aanschaf van een dikvloeibaarheid maatbeker, overeenkomend met

DIN 53211, is mogelijk vereist wanneer u vloeistoffen dicht bij de maximale dikvloeibaarheid wilt sprayen
Let op: Bij het gebruik van sneldrogende verf is het aangeraden de vloeistofzijde tussen sprays in schoon te maken met een geschikt oplosmiddel

Sprayen

• Houdt de spuit zo vast, dat het mondstuk ongeveer 150 mm van het te sprayen oppervlak valt
• Druk de luchtstroom regelaar (2) in om het sprayen te starten
• Houdt de spuit tijdens het sprayen in beweging. Het is aanbevolen het sprayen op een stuk afvalmateriaal te oefenen tot volledig vertrouwd bent

met de spraytechniek

Características del producto

1. Aerógrafo
2. Válvula de control de aire
3. Boquilla para fluidos
4. Tapa con sifón
5. Recipiente de pintura

6. Tapa de almacenaje
7. Manguera neumática
8. Adaptador para manguera neumática
9. Adaptador para recipiente

Información sobre ruido y vibración:
Conforme a la directiva EN 14462
Presión acústica L

PA

: 77 dB(A)

Potencia acústica L

WA

: 88 dB(A)

Vibración ponderada: <2,5 m/s

2

El nivel de intensidad sonora para el usuario puede exceder de 85 dB(A). Se

recomienda usar medidas de protección sonora.
Como parte de nuestro continuo desarrollo de productos, las especificaciones

de los productos Silverline pueden modificarse sin previo aviso.

Pulverización

más fina

Inicio Apriete

el gatillo

Suelte el

gatillo

Final

Pulverización

más gruesa

Correcto

Incorrecto

Pulverización húmeda

y constante

200-250 mm

Rivestimento sarà

leggero a questo punto

Rivestimento sarà

pesante a questo punto

Avviare

corsa

Tirare

grilletto

Rilasciare

grilletto

Fine

corsa

Corretto

Non corretto

Rivestimento deve essere

uniforme e bagnato quando

si spruzza

200-250 mm

Op dit punt is de

bedekking licht

Begin van

de strook

Knijp in de

trekker

Laat de

trekker los

Einde van de

strook

Op dit punt is de

bedekking dik

Juist

Onjuist

De coating hoort egaal en nat

te zijn tijdens het sprayen

200-250 mm

Sicurezza Generale

AVVERTENZA Leggere tutte le avvertenze di pericolo e le istruzioni. La mancata osservanza delle avvertenze e delle istruzioni possono causare

danni allo strumento o lesioni gravi.
ATTENZIONE: Questo apparecchio non è destinato all’uso da parte di persone (inclusi i bambini) con capacità ridotta, fisici o mentali, o con

mancanza di esperienza o di conoscenza, a meno che non siano controllati o istruiti all’uso dell’apparecchio da una persona responsabile della loro

sicurezza. I bambini devono essere sorvegliati per assicurarsi che non giochino con l’apparecchio.
• Familiarizzarsi con le applicazioni, i limiti ei rischi di questa pistola a spruzzo
• Tenere il prodotto in un buono stato e condizione. Agire immediatamente per riparare o sostituire le parti danneggiate
• Utilizzare solo pezzi di ricambio consigliati. Parti non approvati possono essere pericolose e fanno decadere la garanzia
• Utilizzare la pistola solo per lo scopo previsto
• Utilizzare dispositivi di sicurezza appropriati compreso protezione per gli occhi, per le vie respiratorie e guanti di protezione
• Mantenere sempre la posizione e l’equilibrio in ogni momento. Se opportuno bloccare il pezzo con un morsetto o morsa
• Assicurarsi che la pistola sia scollegata dalla alimentazione dell’aria prima della manutenzione, sostituzione di accessori e quando non in uso
• Non dirigere vernice a se stessi, verso gli altri o animali
• NON permettere fumo o fiamme aperte nell’area di lavoro
• NON manomettere, o regolare le valvole di sicurezza o altri dispositivi di sicurezza
• NON utilizzare mentre stanchi o sotto l’effetto di droghe, alcol o medicinali

NB: Quando si utilizza vernici ad asciugatura rapida, si consiglia di pulire o immergere l’estremità della pistola a spruzzo fluido in un solvente adatto

tra spruzzi.

Spruzzatura

• Tenere l’aerografo in modo che l’ugello anteriore è approssimativamente 150 mm dalla superficie da verniciare
• Premere la valvola di controllo dell’aria (2) per iniziare a spruzzare
• Non lasciare che l’aerografo smette di muoversi, mentre spruzzando. Si consiglia di far pratica su materiale di scarto fino a quando hai

dimestichezza con la tecnica necessaria

Regolazione

• Il flusso di vernice può essere regolata ruotando l’ugello fluido (3). Ruotando l’ugello in senso antiorario aumenterà il flusso di vernice. Ruotando

in senso orario riduce il flusso di vernice

ATTENZIONE: Assicurare una adeguata ventilazione durante l’uso. Non spruzzare vicino a fiamme libere.
ATTENZIONE: Tenere presente che gli strumenti ad aria possono tenere pressione residua dopo l’uso. Spurgare sempre la pressione dell’aria

dall’utensile dopo aver spento l’alimentazione dell’aria.

Manutenzione

ATTENZIONE: Scollegare sempre dall’alimentazione dell’aria e depressurizzare prima di pulire o di effettuare qualsiasi intervento di manutenzione.

Pulizia

NB: Per ottenere i migliori risultati, la spazzola di aria deve essere mantenuta pulita e totalmente libera di depositi di vernice, sporco ecc. Pertanto,

deve essere smontato e pulito a fondo immediatamente dopo ogni utilizzo.
ATTENZIONE: Tutti gli ugelli e gli aghi sono fatti a precisione. Essi devono essere maneggiati con cura. I danni e le alterazioni causano una

diminuzione delle prestazioni.
ATTENZIONE: L’ago fluido ha una lunga, punta affilata e grande cura deve essere esercitata nel maneggiarlo.

1. Rimuovere la vernice in eccesso dal contenitore vernice utilizzato, pulire accuratamente l’interno, incluso il coperchio

2. Riempire il contenitore di vernice alla metà con un solvente adatto

3. Spruzzare in un contenitore adatto per pulire il gruppo ago e ugello

NB: Per la pulizia delle parti rimanenti, smontare e ammollare in un solvente adatto, poi soffiarli con aria compressa per pulirli. Non indagate dei

fori degli ugelli con strumenti metallici
ATTENZIONE: Aprire la pulizia solvente non è consentito in alcuni territori, e particolari procedure di pulizia si applicano(es. pulizia all’interno di

sacchi chiusi speciali e contenitori, ecc.) Acquisire familiarità con le normative locali, e applicare le procedure consigliate.

Conservazione

• Conservare questo set di strumenti con cura in un luogo sicuro e asciutto all’interno della sua custodia originale fuori dalla portata dei bambini

Smaltimento

• Come con altri utensili pneumatici, pistole a spruzzo non devono essere smaltiti con i rifiuti domestici
• Pistole a spruzzo possono contenere tracce di solventi e vernici, e devono essere riciclate di conseguenza
• Contattare l’ente locale per lo smaltimento dei rifiuti per informazioni sul modo corretto di smaltire le pistole a spruzzo

Specifiche Tecniche

Intervallo di pressione: 1-2bar (15-30psi)
Diametro ugello: 0,8 mm
Lunghezza del corpo: 135mm
Materiale delle parti interne: ottone
Lunghezza del tubo flessibile:1.6m (6 ‘3 “)
Viscosità massima (DIN) 20
Contenitori di vernice: vasetti di vetro 2x - 22ml

Familiarizzazione del prodotto

1. Corpo dell’aerografo
2. Valvola di di controllo aria
3. Ugello fluido
4. Coperchio a sifone
5. Contenitore vernice

6. Coperchio di conservazione
7. Tubo d’aria
8. Adattatore della linea d’aria
9. Adattatore del contenitore

Informazioni di suono e vibrazioni
Pressione sonora (L

PA

): 77dB (A)

Potenza sonora (L

WA

): 88dB (A)

Vibrazione: <2.5m/s

2

Valori di emissione sonori determinati secondo EN 14462. Il livello di intensità del

suono per l’operatore può superare i 85 dB (A) e le misure di protezione del suono

sono necessari.
Come parte del nostro continuo sviluppo del prodotto, le specifiche dei prodotti

Silverline possono variare senza preavviso.

Algemene veiligheid

WAARSCHUWING: Lees alle bediening- en veiligheidsvoorschriften. Het niet opvolgen van alle voorschriften die hieronder vermeld staan, kan

resulteren in beschadiging van de eenheid en ernstig persoonlijk letsel
WAARSCHUWING: De machine is niet geschikt voor gebruik door personen met een verminderde mentale of fysieke bekwaamheid of een gebrek

aan ervaring, tenzij de persoon wordt begeleid of geïnstrueerd door een persoon verantwoordelijk voor de veiligheid
• Maak uzelf bekend met gebruikswijze, beperkingen en gevaren van de verfspuit
• Houd de verfspuit in een goede staat. Repareer of vervang beschadigde onderdelen onmiddellijk
• Maak enkel gebruik van aanbevolen onderdelen. Onderdelen die niet zijn goedgekeurd zijn mogelijk gevaarlijk en ontkrachten de garantie
• Gebruik de verfspuit enkel voor de bestemde doeleinden
• Draag de vereiste beschermende uitrusting waaronder oogbescherming, een stofmasker en beschermende handschoenen
• Zorgt dat u te allen tijde stevig en in balans staat. Zet het werkstuk wanneer mogelijk met klemmen of een bankschroef vast
• Ontkoppel de verfspuit van de luchttoevoer voordat onderdelen vervangen worden en wanneer de machine niet in gebruik is
• Richt de spuit niet op uzelf, op omstanders of op dieren
• Houdt openvlammen en brandende sigaretten uit de buurt van de spuit
• Veiligheidsfuncties op de spuit mogelijk niet aangepast worden
• Gebruikt de machine niet wanneer moe of onder de invloed van alcohol, drugs of medicatie
WAARSCHUWING: Oplosmiddelen en verf zijn ontvlambaar, schadelijke en mogelijk giftig. Sommige stoffen zijn extreem ontvlambaar. Hanteer

voorzichtig, volgens de instructies van de fabrikant. Berg de middelen in afgesloten, lekkagebestendige containers op. Draag de geschikte

beschermende uitrusting en verwijder verf en oplosmiddelen volgens de wettelijke regulaties
Houd alle instructies bij de verfspuit voor toekomstig gebruik

Verstelling

• De verfstroom is te veranderen door het draaien van het vloeistof mondstuk (3). Draai het mondstuk linksom voor het verhogen van de

verfstroming. Draai het mondstuk rechtsom voor het verlagen van de verfstroming

WAARSCHUWING: Zorg tijdens het gebruik van de spuit voor voldoende ventilatie
WAARSCHUWING: Pneumatische machines bevatten mogelijk achtergebleven luchtdruk. Verwijder deze luchtdruk nadat de luchttoevoer is

uitgeschakeld

Onderhoud

WAARSCHUWING: Ontkoppel de machine van de luchttoevoer voordat u de machine schoonmaakt of enig onderhoud uitvoert

Schoonmaak

Let op: Voor het verkrijgen van de beste resultaten houd u de machine schoon. Het uit elkaar halen en grondig schoonmaken van de spuit, direct

na het gebruik, is daarvoor vereist
WAARSCHUWING: Alle mondstukken en naalden zijn nauwkeurig gefabriceerd en horen voorzichtig gehanteerd te worden. Beschadiging en

wisselingen veroorzaken verslechterde prestaties
WAARSCHUWING: De vloeistofnaald heeft een lange, scherpe punt en hoort voorzichtig gehanteerd te worden

1. Verwijder overtollig verf uit de container en veeg de binnenzijde, inclusief de deksel, grondig

2. Vul de container halfvol met een geschikt oplosmiddel

3. Spray het oplosmiddel in een geschikte container om de naald en het mondstuk schoon te maken

Let op: Haal de rest van de spuit uit elkaar, dompel de onderdelen in een geschikt oplosmiddel en blaas de onderdelen met schone lucht droog.

Steek geen metalen voorwerpen in de gaten van het mondstuk
WAARSCHUWING: In sommige gebieden is het schoonmaken met oplosmiddelen in de open lucht verboden. Maak uzelf bekent met de lokale

wetgeving betreft het schoonmaken met oplosmiddelen en pas de aanbevolen procedures toe

Opberging

• Berg de machine op een droge en veilige plek, buiten het bereik van kinderen op.

Verwijdering

• Pneumatische machines mogen niet met uw huishoudelijk afval worden weggegooid
• Pneumatische machine bevatten mogelijk sporen van olie en andere smeermiddelen
• Neem contact op met uw gemeente voor informatie betreffende de verwijdering van pneumatisch gereedschap

Specificaties

Gebruiksdruk: 1-2 bar
Mondstuk diameter: 0,8 mm
Lengte behuizing: 135 mm
Materiaal interne onderdelen: Messing
Luchtslang lengte: 1,6 m
Maximale dikvloeibaarheid (DIN): 20
Verfcontainers: 2 x glas containers – 22 ml

Productbeschrijving

1. Air brush spuit
2. Luchtstroom regelaar
3. Vloeistof mondstuk
4. Hevel deksel
5. Verfpot

6. Afsluit deksel
7. Luchtslang
8. Luchtslang adapter
9. Bus adapter

Geluid en trilling
Geluidsdruk (L

PA

): 77 dB(A)

Geluidsvermogen (L

WA

): 88 dB(A)

Trilling: <2,5 m/s

2

Geluidsniveaus volgens EN 14462
De geluidsintensiteit voor de bediener kan 85 dB(A) overschrijden en de

gehoorbescherming is noodzakelijk.
Met het oog op onze aanhoudende productontwikkeling kunnen de specificaties

van Silverline producten zonder voorafgaande kennisgeving worden gewijzigd.

380158_Z1MANPRO1.indd 2

25/10/2013 16:12

Advertising