Pfannenberg FLZ 610 User Manual

Page 2

Advertising
background image

Istruzioni per l’uso dell’igrostato FLZ 610

Utilizzo:

L'igrostato elettronico con termostato integrato viene impiegato per la deumidificazione, il riscalda-

mento o il raffreddamento all'interno dei quadri elettrici. Inoltre può essere utilizzato come aziona-

mento di trasduttori per la segnalazione di sovratemperature o sottotemperature o per la segnalazi-

one di un elevata umidità relativa dell'aria.

Funzionamento:

I punti di commutazione richiesti dell'umidità relativa e della temperatura vengono regolati mediante

i pomelli di regolazione. I 2 LED integrati segnalano se i punti di commutazione sono stati superati.

- LED per l'umidità rel. acceso: l'umidità relativa all'interno del quadro elettrico ha superato il punto

di commutazione. Viene collegato, per es., un riscaldamento (LOAD1) per la deumidificazione.

- LED per la temperatura acceso: la temperatura impostata sul termostato non è stata raggiunta.

Anche in questo caso è possibile collegare il riscaldamento (LOAD1).

Se nessuno dei LED è acceso (l'umidità rel. è inferiore al valore impostato e il valore della temperatura

è stato superato), viene collegato il carico 2. In questo caso, si dovrebbe raffreddare mediante un

ventilatore con filtro o un apparecchio di raffreddamento per il carico 2.

Istruzioni di sicurezza:

Fare installare gli apparecchi esclusivamente da personale specializzato qualificato.

Le misure di sicurezza e la protezione dal contatto devono essere garantite nell’ambito del montaggio.

Attenersi ai dati riportati sulla targhetta dati (tensione e corrente).
La sicurezza di funzionamento dell’igrostato deve essere garantita eseguendo un’apposita
prova.

Istruzioni di montaggio:

- Montare l'igrostato/termostato combinato nel comparto superiore dell'armadio elettrico mantenen-

do la distanza più ampia possibile rispetto ai componenti generatori di calore. (per il montaggio

vedi figura in alto)

Per garantire il regolare funzionamento, le feritoie di ventilazione dell'apparecchio non devono es-

sere coperte.

Instrucciones de empleo del higrostato FLZ 610

Aplicación:

El higrostato con termostato integrado se usa para deshumidificar, calentar o enfriar el interior de armarios de

distribución. Además, también puede emplearse para el ajuste de señalizadores que avisen de una tempera-

tura demasiado alta o baja o de una humedad relativa del aire alta.

Funcionamiento:

En medio de las ruedas de configuración se deben ajustar los puntos de conmutación que desee en relación

con la humedad relativa y la temperatura. Los 2 diodos luminosos integrados muestran si se superan los pun-

tos de conmutación.

- LED de humedad relativa encendido: la humedad relativa dentro del armario de distribución ha superado el

punto de conmutación. Se activa, p. ej., un sistema de calefacción (LOAD1) para deshumidificar.

- LED de temperatura encendido: la temperatura es inferior a la configurada en el termostato. Aquí también

puede activarse el sistema de calefacción (LOAD1).

En caso de que no esté encendido ningún LED (es decir, si la humedad relativa está por debajo del valor

determinado y si se supera el valor de la temperatura), se activará la carga 2. En esta situación, debería enfri-

arse el ambiente, p. ej., con ayuda de un ventilador de filtro o refrigerador para la carga 2.

Instrucciones de seguridad:

Los dispositivos sólo deben ser instalados por técnicos cualificados.

Las medidas preventivas y la protección contra los contactos accidentales se garantizan en la instalación.

Se deberá respetar los datos (tensión y corriente) que figuran en la placa de tipo.
El funcionamiento seguro del higrostato debe estar garantizado por una prueba de funcionamiento.

Instrucciones de montaje:

- El higrostato/termostato combinado debería montarse en la parte superior del armario de distribución, guar-

dando la mayor distancia posible con los elementos que desprenden calor. (Consulte la figura superior para

el montaje.)

Para garantizar un funcionamiento correcto, no deben obturarse las ranuras de ventilación del dispositivo.

Pfannenberg GmbH

Werner-Witt-Str.1

D-21035 Hamburg

Tel. 0 40/7 34 12-0

.

Fax: 0 40/7 34 12-101

http://www.pfannenberg.com

085 505 564

01/2007

RUS

Руководство

по эксплуатации Гигростат FLZ 610

Диапазон

регулирования Влажностное

40 .. 90% r.H.

Диапазон

регулирования Температура

0 .. +60°C / +30°F .. 140°F

Точность

точки переключения

4% rH +/-1% / 2K +/-1K

Рабочее

напряжение

230 /115V AC – 50/60Hz

Быстродействие

(значение в скобках:

индуктивная

нагрузка при cos.φ =0,6)

240V AC , 8 (3)A / 120V AC, 8 (3)A

24V DC, 4A

Сопротивление

контактного перехода

< 10 mOhm

Температурный

диапазон использования /

Температурный

диапазон хранения

-20°C..+60°C (-5°F..+140°F) /

-20°C..+80°C (-5°F..+180°F)

Вид

контакта

Переключатель

(Релеий)

Вид

подсоединения

5 контактная клемма – 2,5mm²

Класс

защиты

IP 20

Цвет

RAL 7035 – серый

Монтаж

Защёлкивающееся

крепление для 35мм профильной

шины

по EN 60715

Применение

:

Электронный

гигростат со встроенным термостатом применяется для обезвоживания, обогрева или

охлаждения

шкафов распредустройств. Кроие того он может использоваться для управления

генераторами

сигнала для сигнализация превышения/понижения температуры или для сигнализации

высокой

относительной влажности воздуха.

Действие

:

С

помощью установочных колес выставляются требуемые значения срабатывания для относительной

влажности

и температуры. Встроенные светодиоды указывают на превышение значений срабатывания.

- Горит светодиод относительной влажности: относительная влажности внутри шкафа превысила заданное

значение

. Для обезвоживания будет дополнительно подключено отопление (LOAD1 (нагрузка 1)).

- Горит светодиод температуры: установленная на термостате температуры опустилась ниже заданного

значения

. В данном случае также может быть дополнительно подключено отопление (LOAD1 (нагрузка 1)).

Если

ни один из светодиодов не горит (относительная влажность не превышает заданного значения и

температура

держится выше точки срабатывания) дополнительно подключается нагрузка 2. В данном

случае

требуется охлаждение с помощью фильтрующего вентилятора или охлаждающего устройства

для

нагрузки 2.

Указания

по технике безопасности:

Настройку

Гигростат может проводить только квалифицированный обученный персонал.

При

монтаже следует обеспечить меры защиты и защиту от касаний.

При

монтаже соблюдать требования по безопасности и защите от прикосновения.

Надежность

функционирования гигростата устанавливается путем проведения функционального

теста

.

Указания

по монтажу

- Установка комбинированного гигростата/термостата должна производиться в верхней части шкафа,

выдерживайте

при этом максимально возможное расстояние от теплоизлучающих деталей. (по установке

см

. рис. вверху)

Для

обеспечения безаварийной работы не перекрывайте вентиляционные прорези устройства.

Range di regolazione - umidità dell'aria

40 .. 90% r.H.

Range di regolazione - temperature

0 .. +60°C / +30°F .. 140°F

Precisione puntoi di attivazione

4% rH +/-1% / 2K +/-1K

Tensione di servizio

230 /115V AC – 50/60Hz

Capacità di apertura (valore fra parentesi:

carico induttivo con cos.φ=0,6)

240V AC , 8 (3)A / 120V AC, 8 (3)A

24V DC, 4A

Resistenza di contatto

< 10 mOhm

Campo temperatura di impiego/

Temperature di stoccaggio

-20°C..+60°C (-5°F..+140°F) /

-20°C..+80°C (-5°F..+180°F)

Tipo de contato

contatto de commutazione (Relais)

Tipo di collegamento

Terminale a 5 poli - 2,5mm²

Tipo di protezione

IP 20

Colore

RAL 7035 – grigio

Montaggio

Fissaggio ad innesto per guida 35 mm secondo EN 60715

Campo de regulación – humedad del aire

40 .. 90% r.H.

Campo de regulación – temperatura

0 .. +60°C / +30°F .. 140°F

Precisión

4% rH +/-1% / 2K +/-1K

Tensiòn de sevicio

230 /115V AC – 50/60Hz

Potencia de corte (Valores entre

paréntesis: Carga inductiva con cos.φ =0,6)

240V AC , 8 (3)A / 120V AC, 8 (3)A

24V DC, 4A

Resistencia de contacto

< 10 mOhm

Ámbito de temperatura de regulación /

Ambito de temperatura de almacenamiento

-20°C..+60°C (-5°F..+140°F) /

-20°C..+80°C (-5°F..+180°F)

Tipo de contacto

Contacto bidireccional (Relais)

Tipo de conexión

Borne de 5 polos

Tipo de protección

IP 20

Color

RAL 7035 – gris

Montaje

Fijación por resorte para un carril de perfil de 35mm conforme a EN 60715

Advertising