AEG KS 66 C User Manual

Page 6

Advertising
background image

10

11

1

2

3

0 - 61 mm

Adjust the cutting depth to the thickness of the workpiece. Less than a

full tooth of the blade teeth should be visible below the workpiece.

Passen Sie die Schnitttiefe an die Dicke des Werkstücks an. Es sollte

weniger als eine volle Zahnhöhe unter dem Werkstück sichtbar sein.

Adapter la profondeur de coupe à l’épaisseur de la pièce. Moins d’une

dent complète devrait apparaître sous la pièce.

Adattare la profondità di taglio allo spessore del pezzo in lavorazione.

Nella parte inferiore del pezzo in lavorazione dovrebbe essere visibile

meno della completa altezza del dente.

Adaptar la profundidad de corte al grosor de la pieza de trabajo. La

hoja de sierra no deberá sobresalir más de un diente de la pieza de

trabajo.

Adaptar a profundidade de corte à espessura da peça a ser trabalhada.

Deveria estar visível por aproximadamente menos do que uma altura

de dente abaixo da peça a ser trabalhada.

Pas de zaagdiepte aan de dikte van het werkstuk aan. Er dient minder

dan een volledige tandhoogte onder het werkstuk zichtbaar te zijn.

Tilpas skæredybden efter arbejdsemnets tykkelse. Der må maksimalt

være en hel tandhøjde synlig under emnet.

Tilpass skjæredybden til tykkelsen på arbeidsstykket. Det skal være

mindre enn en full tannhøyde synlig under arbeidsstykket.

Anpassa sågdjupet till arbetsstyckets tjocklek. Den synliga delen av en

tand under arbetsstycket måste vara mindre än en hel tand.

Aseta leikkaussyvyys työkappaleen paksuuden mukaan. Työkappaleen

alla tulisi terää näkyä korkeintaan täysi hammaskorkeus.

Προσαρμόστε το βάθος κοπής στο πάχος του υπό κατεργασία

τεμαχίου. Κάτω το υπό κατεργασία τεμάχιο πρέπει να φαίνεται λιγότερο

από ένα ολόκληρο δόντι του πριονόδισκου.

Kesme derinliğini iş parçasının kalınlığına göre ayarlayın. İş parçası

altında tam diş uzunluğunun daha azı görünmelidir.

Přizpůsobte hloubku řezu tloušťce obrobku. Pod obrobkem by měla být

viditelná méně než celá výška zubu.

Hrúbku rezu prispôsobte hrúbke obrobka. Pod obrobkom by malo byť

vidieť menej pílového listu ako plnú výšku zuba píly.

Głębokość cięcia należy dopasować do grubości obrabianego

przedmiotu. Powinno być widoczne mniej jak pełna wysokość zębów

pod obrabianym przedmioten.

A vágási mélységet a munkadarab vastagságának megfelelően kell

megválasztani. A fűrészlapból a munkadarab alatt kevesebb mind egy

teljes fogmagasságnyinak kell kilátszania.

Prosimo, da globino reza prilagodite debelini obdelovanca. Znaša naj

manj kot višina zoba, ki je vidna pod obdelovancem.

Prilagodite dubinu rezanja debljini izratka. Ispod izratka treba biti vidljiv

manje od jedan puni zub.

Izvçlieties zâìçðanas dziïumu, kas atbilst zâìçjamâ priekðmeta

biezumam. Zâìçðanas dziïumam jâbût tik lielam, lai zem zâìçjamâ

priekðmeta redzamâs asmens daïas augstums bûtu mazâks par

asmens zobu augstumu.

Pjovimo gylá tinkamai nustatykite pagal ruoðinio storá. Ruoðinio

apaèioje turi matytis ðiek tiek maþiau, nei per visà pjûklo danties

aukðtá, iðlindusi disko dalis.

Kohandage lõikesügavus tooriku paksusega. Saeketas võib tooriku alt

vähem kui ühe täis hamba võrra välja ulatuda.

Устанавливайте глубину реза в соответствии с толщиной детали.

Под деталью пильное полотно не должно высовываться более чем

на один зуб.

Винаги настройвайте дълбочината на рязане съобразно

дебелината на стената на обработвания детайл. От обратната

страна на детайла дискът трябва да се подава на разстояние,

по-малко от една височина на зъба.

Adaptaţi adâncimea de tăiere la grosimea piesei de lucru. Sub piesa de

lucru ar trebui să se vadă mai puţin de înălţimea întreagă a unui dinte.

Прилагодете ја длабочината на засекот во зависност од густината

на обработуваното парче. Нешто помалку од цел забец од

сечилото треба да биде видлив под работното парче.

根 据 工 件 的 厚 度 设 定 锯 深 。 不 可 以 让 锯 齿 完 全 突 出
於 工 件 之 外 。

ةعطق تحت اهلوط لماك نم لقأ نانسلأا رهظت نأ بجي .لمعلا ةعطق كمُسل اًقفو عطقلا قمع طبضا

.لمعلا

Advertising