Comelit FT SB 01 User Manual

Ft/sb/01

Advertising
background image

FT/SB/01

I Citofonia e videocitofonia con cablaggio

a 2 fili non polarizzati.

GB Door and video entry phone systems

with unpolarised 2-wire cabling.

F Parlophonie et visiophonie

avec câblage à 2 fils non polarisés.

D Gegensprech- und

Video-Gegensprechanlagen,
verdrahtet mit 2 ungepolten Drähten

I

• Evitare di porre i fili di montante in prossimità di cavi di alimentazione (220/380V).
• Connettere il telaio portamoduli a terra (vedi fig. 1).
• Effettuare l’installazione seguendo scrupolosamente le istruzioni fornite

dal costruttore ed in conformità alle normative vigenti.

• Tutti gli apparecchi devono essere destinati esclusivamente all’uso

per cui sono stati concepiti.

GB • Avoid placing the riser wires near power supply cables (220/380V).

• Connect the module-holder frame to earth (see fig. 1).
• Carry out installation following the manufacturer's instructions very carefully,

and in compliance with the laws in force.

• All the pieces of apparatus must only be used of the purposes

they have been built for.

F • Eviter de placer les fils de montant à proximité des câbles d’alimentation (220/380V).

• Connecter le cadre porte-modules à la terre (voir fig. 1).
• Effectuer l’installation en suivant scrupuleusement les instructions fournies par

le constructeur et en vous conformant aux réglementations en vigueur.

• Tous les appareils doivent être strictement destinés à l’emploi pour lequel ils

ont été conçus.

D • Die Drähte der Steigleitungen nicht in der Nähe der Stromkabel

(220/380V) verlegen.

• Den Rahmen der Modulhalterung mit der Erdleitung

verbinden (siehe Abb.1).

• Die Installationen sind nach den Anweisungen des

Herstellers und gemäß den geltenden Vorschriften
gewissenhaft auszuführen.

• Alle Geräte dürfen ausschließlich nur zu

dem Zweck eingesetzt werden,
für den sie entwickelt worden sind.

CON

SELEZIONARE IL

GROUP S.P.A.

Avvertenze
Warnings
Instructions
Allgemeine Hinweise

Fig. 1

1

Regole generali di installazione
General installation instructions
Règles générales d’installation
Allgemeine Installationsregeln

I • Connettere al massimo 100 derivati

per ogni montante.

Connettere al massimo 3 derivati

con il medesimo codice utente.

Il sistema può gestire al massimo

240 utenti.

• In impianti solo citofonici la

distanza massima di
funzionamento tra porta e
citofono più lontano è di 400mt
indipendentemente dal tipo di
cavo utilizzato e dalla tipologia
d’impianto.

GB • Connect a maximum of 100 units

for each riser.

Connect a maximum of 3 units with

each user code.

The system can manage a

maximum of 240 users.

• In door entry phone only

systems, the maximum operating
distance between the door and
the telephone furthest away is
400mt regardless of the type of
cable used and the type of
system.

F

Brancher au maximum 100 dérivés

pour chaque montant.

Brancher au maximum 3 dérivés

avec le même code usager.

Le système peut gérer 240 usagers

au maximum.

• Dans des installations exclusivement

parlophoniques la distance
maximum de fonctionnement entre la
porte et le parlophone le plus éloigné
est de 400 m indépendamment du
type de câble utilisé et de la
typologie de l’installation.

D • Maximal 100 Abzweigungen je

Steigleitung anschließen.

Maximal 3 Abzweigungen mit

demselben Benutzercode
anschließen.

Das System ist auf maximal 240

Benutzer ausgelegt.

• Bei reinen Gegensprechanlagen

darf der Abstand zwischen Tür
und Haustelefon maximal 400 m
betragen, unabhängig von der Art
des benutzten Kabels und der
Anlage.

Sezione conduttori di alimentazione (mm

2

) per il monitor e posto esterno

Cross-section of power supply conductors (mm

2

) for the monitor and the entrance unit

Section conducteurs d’alimentation (mm

2

) pour le moniteur et le poste extérieur

Querschnitt der Stromversorgungsleitungen (mm

2

) für den Monitor und die Aussenstation

Alimentazione porta
Door power supply
Alimentation porte
Stromversorgung Tür

** Oltre i 50 metri alimentare con trasformatore a parte l’elettroserratura e le lampade illuminazione nomi.
** For distances higher than 50 metres, use an additional transformer to power the electric lock and the name lighting lamps.
** Pour distances supérieures aux 50 mètres, utiliser un transformateur pour alimenter la gâche et les lampes éclairage des noms.
** Wenn die Entfernung mehr als 50Mt. ist, muss man einen Transformator benutzen, um das Schloss und die Namenlampen zu speisen.

* Oltre le 3 lampade di illuminazione nomi utilizzare un trasformatore separato art. 1200 ogni 3 lampade
* When there are more than 3 name lighting lamps, use an additional transformer art. 1200 every 3 lamps
* Quand on a plus de 3 lampes éclairage des noms, utiliser un transformateur additionnel art. 1200 toutes les 3 lampes
* Wenn es mehr als 3 Namenlampen gibt, einen Transformator Art. 1200 jeden 3 lampen zu benutzen

Alimentazione monitor con art 1536
Monitor power supply with art. 1536
Alimentation moniteur avec art. 1536
Stromversorgung Monitor mit Art. 1536

Alimentazione monitor con art. 1212
Monitor power supply with art. 1212
Alimentation monitor avec art. 1212
Stromversorgung Monitor mit Art. 1212

0.22

0.22

1.00

1.00

1.50

0/12V~

0/+20

0/18V~

0/21V~

1.00

0.80

2.50

0.80

**

*

1.00

1.50

2.50

1 m

20 m

50 m

100 m

200 m

300 m

Advertising