Deckorators Glass Baluster Mounting Kit User Manual

Page 3

Advertising
background image

Paso 3: acople el canal para cableado.

centre el canal para cableado (t1) en el barandal superior

con el lado plano contra el barandal y fije con los 4

tornillos de acero inoxidable incluidos. Para un sistema de

barandales de 6 pies (1.8 m) de centro a centro, necesitará

3 canales para cableado. (Fig. 3)

step 4: attach bottom connectors.

attach bottom connectors (B1) to bottom rail at marked

locations, using the screws provided. (Fig. 4)
Étape 4 : attachez les raccords inférieurs.

attachez les raccords inférieurs (B1) à la traverse inférieure

aux endroits marqués en utilisant les vis fournies. (Fig. 4)
Paso 4: Fije los conectores inferiores.

Fije los conectores inferiores (B1) al barandal inferior en

las ubicaciones marcadas con los tornillos incluidos. (Fig. 4)

step 5: attach top and bottom rails.

attach top and bottom rails to deck posts using Deckorators

rail connectors (sold separately). the wireway channel on

the top rail should be facing down when installed. Drill

3/8” hole in deck posts in line with bottom edge of top

deck rail for wire. (Fig. 5)

note: When installing lighted glass balusters onto the

Deckorators aluminum railing system, insert a plastic

grommet (sold separately) into each drilled hole in the

aluminum post sleeves.
Étape 5 : attachez les traverses supérieures et inférieures.

attachez les traverses supérieures et inférieures aux

poteaux de la terrasse en utilisant les raccords de traverse

Deckorators (vendus séparément). le chemin de passe-

fils de la traverse supérieure devrait être face vers le bas

après l’installation. Percez un trou de 3/8 po dans les

poteaux de la terrasse en ligne avec le bord inférieur de

la traverse supérieure pour le fil. (Fig. 5)

Remarque : En installant les balustres d’aluminium

éclairés sur le système de rampes d’aluminium

Deckorators, insérez un œillet de plastique (vendu

séparément) dans chaque trou percé dans les manchons

de poteaux d’aluminium.
Paso 5: sujete los barandales superiores e inferiores.

sujete los barandales superiores e inferiores a los postes

de terraza con el uso de los conectores para barandal

Deckorators (se venden por separado). El canal para

cableado en el barandal superior debe estar viendo hacia

abajo al momento de instalarlo. Perfore un orificio de

3/8 pulg. (1 cm) en los postes de terraza, alineados con

el borde inferior del barandal de terraza superior para

permitir el paso del cableado. (Fig. 5)

nota: cuando instale los balaustres iluminados de vidrio

en el sistema de barandales de aluminio Deckorators,

inserte un ojal de plástico (se vende por separado) en

cada orificio que haya perforado en las coberturas para

poste de aluminio.

step 6: Feed wire.

Feed 16 aWG low voltage wire through post and through

top wireway channel.

important – Be sure that wire fits snugly into the narrow-

est portion of the wireway channel. Improper location of

the wire will prevent the pierce connectors from making

electrical contact with the wire. (Fig. 6)
Étape 6 : acheminez le fil.

acheminez le fil basse tension 16 aWG par le poteau et à

travers le chemin de passe-fils supérieur.

important – assurez-vous que le fil s’ajuste bien dans la

section la plus étroite du chemin de passe-fils. un mauvais

emplacement du fil empêchera les raccords de perçage

d’établir un contact électrique avec le fil. (Fig. 6)
Paso 6: introduzca el cableado.

Pase un cable de bajo voltaje de calibre 16 aWG a través

del poste y del canal para cableado superior.

importante: – asegúrese de que el cable entra de

manera ajustada en la porción más angosta del canal para

cableado. si el cable no está en la ubicación correcta, los

conectores de perforación no podrán hacer contacto eléc-

trico con el cable. (Fig. 6)

step 7: attach Top connectors.

secure top connectors (t3) to wireway channel at marked

locations by placing the legs of the connector around the

wireway channel and pressing firmly until the connector

snaps to the channel. Be sure that the connector is in the

proper location prior to snapping to channel. (Fig. 7)
Étape 7 : attachez les raccords supérieurs.

Fixez les raccords supérieurs (t3) au chemin de passe-fils

aux endroits marqués en plaçant les pieds du raccord

autour du chemin de passe-fils et en pressant fermement

jusqu’à ce que le raccord s’enclenche dans le chemin.

assurez-vous que le raccord est au bon endroit avant

d’enclencher dans le chemin. (Fig. 7)
Paso 7: Fije los conectores superiores.

asegure los conectores superiores (t3) en el canal para

cableado en las ubicaciones marcadas. Para esto, coloque

las patas del conector alrededor del canal para cableado

y presione con fuerza hasta que el conector quede fijo a

presión en el canal. asegúrese de que el conector esté

en la ubicación correcta antes de fijarlo a presión en el

canal. (Fig. 7)

step 8: insert balusters.

a. slide the top collar (t2) onto the top of the baluster,

narrow side facing down, and slide down until the

top end of the baluster is exposed.

b. slide the bottom of the baluster into the bottom

connector.

c. Position the top of the baluster between the 4

prongs on the top connector.

d. slide the top collar up the baluster until it snaps

onto the top connector. (Fig. 8)

Étape 8 : insérez les balustres.

a. Glissez le collier supérieur (t2) sur le dessus du

balustre, côté étroit face vers le bas et glissez vers

le bas jusqu’à ce que l’extrémité supérieure du

balustre soit exposée.

b. Glissez le bas du balustre dans le raccord inférieur.

c. Placez le dessus du balustre entre les 4 griffes de

raccord supérieur.

d. Glissez le collier supérieur vers le haut du balustre

jusqu’à ce qu’il s’enclenche dans raccord supérieur.

(Fig. 8)

Paso 8: inserte los balaustres.

a. Deslice el collar superior (t2) en la parte superior

del balaustre, con el lado angosto viendo hacia

abajo, y deslícelo hacia abajo hasta que el extremo

superior del balaustre quede expuesto.

b. Deslice la parte inferior del balaustre en el conector

inferior.

c. Enchufe el conector de amperaje del cuerpo del

conector perforador a la unidad lED.

d.

Deslice el collar superior hacia arriba por el

balaustre hasta que quede fijo a presión en raccord

supérieur. (Fig. 8)

step 9: install wireway covers.

after installing the balusters, measure space between the

top connectors and trim wireway covers (t4) to fit. Insert

the legs of the wireway covers into the wireway channel

and press firmly until cover snaps into place. (Fig. 9)

LtGlassStep8.ai

a.

b.

c.

d.

Fig. 8

LtGlassStep9.ai

Fig. 9

LtGlassStep5.ai

Drill 3/8"

on Center

Fig. 5

LtGlassStep6.ai

Fig. 6

GlassStep7NonLt.ai

Fig. 7

Étape 9 : installez les couvercles de passe-fils.

après l’installation des balustres, mesurez l’espace entre

les raccords supérieurs et taillez les couvercles de passe-

fils (t4) pour s’ajuster. Insérez les pieds des couvercles de

passe-fils dans le chemin de passe-fils et pressez fermement

jusqu’à ce que le couvercle s’enclenche en place. (Fig. 9)
Paso 9: instale las cubiertas del canal para cableado.

Después de instalar los balaustres, mida el espacio entre los

conectores superiores y recorte las cubiertas del canal para

cableado (t4) hasta que ajusten. Inserte las patas de las

cubiertas del canal para cableado en dicho canal y presione

con fuerza hasta que la cubierta quede fija a presión en su

lugar. (Fig. 9)

step 10: complete the installation.

complete the installation by connecting one end of the low

voltage wire to a 12 volt landscape transformer, following

the instructions supplied with the transformer.
Étape 10 : Terminez l’installation.

terminez l’installation en branchant une extrémité du

fil basse tension à un transformateur de paysagisme

de 12 volts en suivant les instructions fournies avec le

transformateur.
Paso 10: complete la instalación.

complete la instalación conectando un extremo del cable

de bajo voltaje a un transformador para ajardinado de

12 voltios (siga las instrucciones que se incluyen en el

transformador).

stair Rail installation:

installation de la rampe d’escalier:

instalación del barandal de escalera:

step 11: Measure and cut.

Follow step 1 and cut top and bottom rails to length, with

proper angle. clamp together and mark top and bottom

rails every 9” on-center. (Fig. 1)
Étape 11 : Mesurez et coupez.

suivez l’étape 1 et coupez les traverses supérieures et

inférieures selon l’angle approprié. Pincez ensemble et

marquez les traverses supérieures et inférieures à tous les

9 po de centre-à-centre. (Fig. 1)
Paso 11: Mida y corte.

siga el Paso 1 y corte los barandales superiores e

inferiores según la longitud requerida, con el ángulo

adecuado. sujételos juntos con las abrazaderas y marque

los barandales superiores e inferiores cada 9 pulg. (22.9

cm) de centro a centro. (Fig. 1)

step 12: attach wireway channel.

center wireway channel on the top rail with flat side again

railing and attach with 4 stainless steel screws provided.
Étape 12 : attachez le chemin de passe-fils.

centrez le chemin de passe-fils sur la traverse supérieure

avec le côté plat contre la rampe et attachez avec les 4 vis

d’acier inoxydable fournies.
Paso 12: acople el canal para cableado.

centre el canal para cableado en el barandal superior con

el lado plano contra el barandal y fije con los 4 tornillos

de acero inoxidable incluidos.

step 13: Follow steps 4 through 10 of line rail

instructions to complete the installation.
Étape 13 : suivez les étapes 4 à 10 des instructions de

la rampe en ligne pour terminer l’installation.
Paso 13: siga los Pasos 4 a 10 en las instrucciones

del barandal en línea para completar la instalación.

Warning – risk of electric shock. Install all luminaries 10

feet or more from a pool, spa, or fountain.

the main low voltage cable is intended for shallow burial

– less than 6 inches (152mm)

thIs DEvIcE Is accEPtED as a

coMPonEnt oF a lanDscaPE lIGhtInG

systEM WhErE thE suItaBIlIty oF thE

coMBInatIon shall BE DEtErMInED By

csa or local InsPEctIon authorItIEs

havInG jurIsDIctIon.

only For usE WIth loW voltaGE

lanDscaPE lIGhtInG PoWEr unIts

WIth a MaxIMuM outPut ratInG oF

12 volts, 156 Watts PEr sEconDary.

outDoor usE only

.

avertissement – risque de choc électrique. Installez

tous les luminaires à 3,048 m (10 pi) ou plus d’une

piscine, d’un spa ou d’une fontaine.

le câble basse tension principal doit être enfoui dans un

endroit à faible profondeur – moins de 152 mm (6 po).

cEt aPParEIl Est accEPté coMME

coMPosant D’un systèME D’éclaIraGE

PaysaGEr lorsquE l’à-ProPos DE la

coMBInaIson sEra DétErMIné Par la

csa ou lEs autorItés D’InsPEctIon

localEs ayant jurIDIctIon Dans cE

cas.

nE DoIt êtrE utIlIséE qu’avEc lEs

unItés D’éclaIraGE PaysaGEr BassE

tEnsIon avEc unE valEur noMInalE

DE sortIE MaxIMuM DE 12 volts, 156

Watts à la sEconDaIrE. résErvé à

l’usaGE ExtérIEur.

advertencia: – riesgo de descarga eléctrica. Instale

todas las luminarias a 10 pies (3 m) o más de una alberca,

spa o fuente.

El cable principal de bajo voltaje está diseñado para ir

enterrado a poca profundidad: menos de 6 pulg. (152

mm)

EstE DIsPosItIvo Está acEPtaDo

coMo coMPonEntE DE un sIstEMa DE

IluMInacIÓn Para ajarDInaDo, PEro

la IDonEIDaD DE la coMBInacIÓn

DEBE DEtErMInarla la csa o

las autorIDaDEs InsPEctoras

coMPEtEntEs a nIvEl local.

sÓlo Para uso con unIDaDEs DE

IluMInacIÓn DE PaIsajEs DE Bajo

voltajE con un GraDo DE salIDa

MáxIMo DE 12 voltIos, 156 vatIos

Por sEcunDarIo. sÓlo Para uso En

ExtErIorEs.

Fig. 4

ш

3/8”

Advertising