Jackson MP575W 5.75 cubic foot poly contractor wheelbarrow with wide tire User Manual

Page 4

Advertising
background image

For replacement parts and warranty information, visit www.amestruetemper.com or call
1-800-555-1540 (USA) / 1-800-463-7040 (Canada).
Pour obtenir des pièces de rechange et de l’information au sujet de la garantie, visitez
www.amestruetemper.com ou contactez le 1-800-555-1540 (USA) / 1-800-463-7040 (Canada).
Para obtener piezas de reemplazo e información para la garantía, visite
www.amestruetemper.com o llame al 1-800-555-1540 (USA) / 1-800-463-7040 (Canada).

©2011 www.amestruetemper.com GR3605

7

6

Slide axle (F) through wheel (G) and then into attached bracket. Then slide second
axle bracket (E) over other end of axle. Loosely attach second axle bracket and sec-
ond tray brace to handle. Use bolts (R) and nuts (S) to attach tray braces to tray. Use a

½” wrench or socket to fully tighten all nuts.

Glissez l’essieu (F) à travers la roue (G) et dans le support déjà fixé et par la suite,
glissez le second support d’essieu (E) par-dessus l’autre extrémité de l’essieu. Fixez
au manche sans resserrer, le second support d’essieu et le second renfort de cuve.
Utilisez des boulons (R) et des écrous (S) pour fixer la partie supérieure des renforts
de cuve à la cuve. Utilisez une clé ou une douille de 1/2 po, pour resserrer complète-

ment tous les écrous.

Deslice el eje (F) a través de la rueda (G) y dentro del soporte ya fijado y después, des-
lice el segundo soporte del eje (E) por encima del otro extremo del eje. Sin apretarlos,
fije sobre el brazo, el segundo soporte del eje y el segundo refuerzo para caja. Utilice
los pernos (R) y las tuercas (S) para fijar la parte superior de los refuerzos para caja
sobre la caja. Utilice una llave o un dado de 1/2 pulg., para apretar completamente

todas las tuercas.

Attach axle bracket (E) to bottom of handle using a bolt (P) pushed through the
hole closest to tray. Slide end of tray brace (I) underneath wheel guard (C) flange,
as shown. Push second bolt (P) through wheel guard, tray brace, handle and finally
through axle bracket. Attach loosely with nut (S).

Fixez le support d’essieu (E) à la partie inférieure du manche à l’aide d’un boulon
(P), introduit à travers l’orifice situé le plus près de la cuve. Introduisez l’extrémité du
renfort de cuve (I) sous le rebord du protecteur de roue (C), tel qu’illustré. Introduisez
un second boulon (P) à travers le protecteur de roue, le renfort de cuve, le manche et
finalement à travers le support d’essieu. Fixez le tout sans resserrer à l’aide d’écrous (S).

Fije el soporte del eje (E) sobre la parte inferior del brazo, utilizando un perno (P),
introducido a través del orificio que se encuentra más cercano de la caja. Introduzca
el extremo del refuerzo para caja (I) debajo del reborde del protector de rueda, como
se muestra. Introduzca un segundo perno (P) a través del protector de rueda, del
refuerzo para caja, del brazo y finalmente a través del soporte del eje. Fije todas estas
piezas con tuercas (S) sin apretarlas.

E

S

E

P

E

S

P

P

F

G

A

A

S

R

I

P

S

C

To keep wheel from sliding side to side after assembly, push axle brackets toward each other

prior to tightening.
Pour éviter que la roue ne glisse d’un côté à l’autre après l’assemblage, poussez les supports

d’essieu l’un vers l’autre avant de resserrer.
Para evitar el movimiento de la rueda de un lado al otro después del ensamblaje, empuje los

soportes del eje uno al otro, antes de apretarlos.

TIP / CONSEIL / CONSEJO

Make sure front of axle bracket sits on top of wheelguard flange.

Don’t tighten the nuts at this time.
Assurez-vous que la partie avant du support d’essieu repose par-dessus le rebord du protec-

teur de roue. Ne pas resserrer les écrous à ce moment-ci.
Asegúrese de que la parte delantera del soporte del eje descanse encima del reborde del

protector de rueda. No apriete las tuercas en este momento.

TIP / CONSEIL / CONSEJO

Advertising