Réglages settings einstellungen – Sulky Master 3 User Manual

Page 24

Advertising
background image

23

3) Wahl des Nockenrads



Normalrad für Getreide und dicke K

örner.



Feines Särad für kleine K

örner.

• Den Splint auf dem Schieber des 1. Gehäuses rechts

nehmen.

- Zur Wahl des Särades:

a . Drücken
b . Drehen

4) Getriebe

Die bei der Abdrehprobe festgelegte Markierung mit der
Rändelschraube



und dem Hebel

einstellen.

• Die Ablesung erfolgt über dem flachem Teil

!

.

• Jedem Markierungswechsel muß eine Abdrehprobe fol-

gen. Zur Information: 3 Nonius-Gradeinteilungen entspre-
chen einer Abweichung von ca. 10 kg/ha mit Getreide.

• Markierung von 0 bis 90.

GB

3) Selecting the f

eeding roller



Standard wheel for cereal and large grain.



Fine wheel for small grain.

• Take hold of the pin on the shutter of the first unit to the

right.

- Take hold of the pin on the shutter of the first unit to

the right.

a . Press
b . Turn

4) V

ariator

Using the knob



, and lever

,

set to the mark deter-

mined during the calibration test.

• Read off above the flat part

!

.

• Each change to the setting must be followed by a cali-

bration check. For your information, three graduations on
the adjustment scale correspond to a deviation of around
10 kg/ha with cereal.

• Scale from 0 to 90.

3) Sélection de l'ergot



Roue standard pour céréales et grosses graines.



Roue fine pour petites graines.

• Prendre la goupille sur la trappe du 1er boîtier à droite.

- Pour sélectionner la roue de distribution:

a . Appuyer
b . Tourner

4) V

ariateur

Mettre le repère déterminé à l’essai de débit à l’aide de la
molette



, et du levier

.

• La lecture se fait au dessus de la partie plane

!

.

• Chaque changement de repère doit être suivie d’un

contrôle de débit. Pour information, 3 graduations de vernier
correspondent à un écart d’environ 10 Kg/ha avec des
céréales.

• Repère de 0 à 90.

Réglages

Settings

Einstellungen

F

D

Advertising