Lr l r – E-flite Habu 32x DF ARF User Manual

Page 15

Advertising
background image

15

EFL Habu 32x DF

‰

1

Prepare the aileron servos by installing the rubber grommets and brass eyelets as shown in the radio or servo
instructions. Center the aileron servo using the radio system. Use side cutters to remove any arms from the horn
that may interfere with the operation of the servo. The aileron linkage will be connected to the hole in the servo horn
1/2 inch (13mm) from the center of the arm.

Bereiten Sie das Querruderservo durch einschieben der Gummipuffer und Blechösen vor. Zentrieren Sie das Servo mit
der Fernsteuerung. Entfernen Sie mit dem Seitenschneider alle Arme von dem Servohorn die das Servo im Betrieb
behindern könnten. Die Anlenkung des Querruders wird in das Loch im Servohorn gesteckt das 13mm von der Mitte
entfernt ist.

Préparez les servos des ailerons en y installant les amortisseurs comme indiqué dans le manuel de la radio ou des
servos. Placez le servo au neutre à l’aide la radio. Utilisez une pince coupante pour retirer les partie inutiles du
palonnier qui pourraient interférer avec le fonctionnement du servo. La tringlerie sera connectée au trou du bras de
servo se situant à 13mm du centre.

Preparare i servi degli alettoni installando i gommini e gli occhielli in ottone come viene mostrato nelle istruzioni
della radio o del servo. Centrare il servo degli alettoni usando il radiocomando. Usare un tronchesino per togliere i
bracci non usati dalla squadretta del servo ed evitare che interferiscano con i movimenti. Il rinvio per gli alettoni sarà
collegato al foro che si trova a 13mm dal centro della squadretta del servo.

‰

2

L

R

L

R

Remove the cover from the wing for the fl ap and
aileron servos. Set the cover aside for the fl ap servo
at this time.

Nehmen Sie bitte die Abdeckungen der Querruder-
und Landeklappenservoschächte ab. Legen Sie die
Abdeckungen zur Seite.

Retirez les trappes de servos de l’aile. Rangez
soigneusement les trappes des servos des volets.

Togliere dall’ala il coperchio per i servi di alettoni e fl ap e
metterlo da parte.

‰

3

L

R

L

R

Use a pencil to draw two lines on the cover. The
fi rst line is along the bottom of the cover, 3/32 inch
(2.5mm) from the edge. The second line is 25/32 inch
(20mm) from the side of the cover as shown. This
will center the servo horn in the slot when using the
recommended servos.

Zeichnen Sie mit einem Stift zwei Linien auf der
Abdeckung. Der erste Linie 2, 5mm über der
Unterkante. Die zweite Linie wie abgebildet 20mm von
der Seite. Diese Markierung zentriert das Servohorn in
der Aussparung. Prüfen Sie dieses zur Sicherheit vorher
mit den von Ihnen verwendeten Servos.

Utilisez un crayon à papier pour tracer 2 ligne sur la
face intérieure de la trappe. La première ligne est
parallèle au bas de la trappe à 2.5mm de distance. La
deuxième ligne sera tracée à 20mm du côté indiqué sur
l’illustration. Ces 2 lignes permettent de centrer le bras
de servo par rapport à la lumière de la trappe quand
vous utilisez les servos recommandés.

Usare una matita per tracciare due linee sul coperchio.
La prima linea è lungo la parte inferiore del coperchio
a 2,5mm dal bordo. La seconda è a 20mm dal lato del
coperchio, come illustrato. Questo serve per centrare
la squadretta del servo nella fessura, quando si usano i
servi consigliati.

•AILERON SERVO INSTALLATION•EINBAU DER QUERRUDERSERVOS•INSTALLATION DES SERVOS D’AILERONS•INSTALLAZIONE SERVO ALETTONI

Advertising