Lr l r – E-flite Slick 3D 480 ARF User Manual

Page 18

Advertising
background image

18

EFL Slick 3D 480

‰

4

L

R

L

R

M4 x 16

x2

Secure the wing panels to the fuselage.

Befestigen Sie die Tragfl ächen am Rumpf.

Fixer le panneau de l’aile au fuselage.

Fissare l’ala alla fusoliera.

‰

1

A

A

A=A
B=B

B

B

Remove the elevators from the stabilizer. Set the
elevator and hinges aside. Slide the stabilizer in the
fuselage. Center the stabilizer on the fuselage as shown.
Align the stabilizer so the distance from the tips of the
stabilizer to the wing tips matches on each side.

Entfernen Sie das Höhenruder vom Leitwerk. Legen
Sie Höhenruder und Scharniere zur Seite. Schieben Sie
das Höhenleitwerk in den Rumpf und zentrieren Sie die
diesen wie abgebildet. Richten Sie das Leitwerk so aus,
dass der Abstand vom Tragfl ächenende zum Leitwerk auf
beiden Seiten gleich ist.

Retirez les gouvernes du stabilisateur et conservez-les
de côté pour la suite. Glissez le stabilisateur dans le
fuselage et centrez-le comme montré sur l’illustration.
Alignez le stabilisateur de façon à avoir les extrémités
du stabilisateur à la même distance de chaque côté des
extrémités des ailes.

Togliere gli elevatori dallo stabilizzatore. Regolare
elevatore e cerniere a parte. Inserire lo stabilizzatore
nella fusoliera e centrarlo come si vede in fi gura, in
modo che le estremità dello stabilizzatore siano ad egual
distanza da quelle delle ali.

‰

3

Check all alignments. Mark the outline of the fuselage
on the top and bottom of the stabilizer using a felt-
tipped pen.

Überprüfen Sie die Ausrichtung. Markieren Sie die
Außenlinien der Rumpfes auf der Ober- und Unterseite
des Ruders mit einem Faserstift.

Contrôlez tous les alignements. Marquez la largeur du
fuselage sur le dessus et le dessous du stabilisateur
avec un feutre fi n.

Controllare tutti gli allineamenti. Segnare il contorno
della fusoliera sopra e sotto lo stabilizzatore usando
un pennarello.

‰

2

Check that the stabilizer and wing are parallel to each
other. Lightly sand the opening in the fuselage to correct
any alignment problems.

Überprüfen Sie ob das Höhenruder und Tragfl äche
zueinander parallel sind. Schleifen Sie falls notwendig die
Öffnung etwas an wenn Sie Korrekturen vornehmen wollen.

Contrôlez que le stabilisateur est parallèle à l’aile.
Poncez légèrement l’ouverture du fuselage si vous devez
effectuer des ajustements.

Verifi care che ala e fusoliera siano parallele tra di loro.
Se fosse necessario si può carteggiare leggermente
l’apertura nella fusoliera per migliorare l’adattamento.

STABILIZER INSTALLATION•MONTAGE DES HÖHENRUDERS•
INSTALLATION DU STABILISATEUR•INSTALLAZIONE DELLO STABILIZZATORE

Advertising