Lr l r – E-flite Allusive 2.2m ARF User Manual

Page 20

Advertising
background image

20

EFL Allusive 2.2m

Î Use extreme caution around the propeller,

and check transmitter switch and throttle stick

positions before connecting the motor battery.

Î Sein Sie bitte extrem aufmerksam und

vorsichtig im Umgang mit dem Propeller.

Prüfen Sie die Position von Schaltern und dem

Gashebel bevor Sie den Akku anschließen.

Î Soyez très prudent autour de l’hélice et

contrôlez l’interrupteur et la position du manche

des gaz avant de connecter la batterie.

Î Usare estrema attenzione quando si lavora

attorno all’elica, e verificare la posizione del comando

motore prima di collegare la sua batteria.

‰

4

Install the spinner, making sure it fi ts into the notches
in the propeller yoke. Use the screw provided with the
spinner and a #1 Phillips screwdriver to secure the
spinner to the adapter.

Montieren Sie den Spinner und achten bitte darauf dass
der Spinner korrekt auf dem Mitnehmer sitzt.

Installez le cône, prenez soin de bien le caler dans les
encoches du moyeu. Utilisez la vis fournie avec le cône
ainsi qu’un tournevis cruciforme #1 pour fi xer le cône à
l’adaptateur.

Montare l’ogiva accertandosi che si adatti bene al mozzo
e fi ssandola con la sua vite per mezzo di un cacciavite a
stella #1.

‰

2

L

R

L

R

Route the 6-inch (150mm) servo leads through the
rectangular openings in the side of the fuselage.

Führen Sie die 150mm langen Servoakabel durch die
quadratischen Öffnungen auf der Rumpfseite.

Guidez une rallonge de 150mm par l’ouverture
rectangulaire située sur le côté du fuselage.

Far passare il cavo del servo da 150mm attraverso
l’apertura rettangolare sul fi anco della fusoliera.

Î Use a paper towel and isopropyl alcohol to

clean the area for the remote receiver before

installing it in the fuselage. This will remove

any debris or oils that may interfere with

the adhesion of the hook and loop tape.

Î Reinigen Sie die Klebefläche des

Satellitenempfängers mit einem Papiertuch

und Reinigungsalkohol bevor Sie ihn einkleben.

Das verhindert dass Verschmutzungen die

Haltekraft des Klettband beeinflussen.

Î Utilisez du papier absorbant et de l’alcool

dénaturé pour nettoyer la zone de fixation du

récepteur satellite. Cela permet d’assurer le

collage optimal de la bande auto-agrippante.

Î Per avere una adesione perfetta,

usare un fazzoletto di carta con alcool per

pulire l’area del ricevitore satellite su cui

andrà incollato il nastro a strappo.

‰

3

Use hook and loop tape to attach the remote receiver
inside the fuselage. Make sure the receiver is back
far enough to allow clearance for the canopy mounting
retainer when the canopy is installed.

Befestigen Sie die Satellitenempfänger mit Klettband
im Rumpf. Bitte achten Sie darauf dass der Empfänger
weit genug nach hinten befestigt wird um den
Kabinenhaubenverschluss nicht zu behindern.

Utilisez de la bande auto-agrippante pour fi xer le
récepteur satellite dans le fuselage. Le récepteur
doit être suffi samment en arrière pour permettre
l’installation de la bulle et de sa languette de fi xation.

Sempre con nastro a strappo attaccare il ricevitore
satellite all’interno della fusoliera. Accertarsi che il
ricevitore sia abbastanza indietro per lasciare spazio
al montaggio del fermo per la capottina, quando si
dovrà fare.

‰

1

Connect the leads and extensions to the receiver.

Schließen Sie die Kabel und die Verlängerungen an den
Empfänger an.

Connectez les fi ls et les rallonges au récepteur.

Collegare i cavi e le prolunghe al ricevitore.

RECEIVER INSTALLATION•EMPFÄNGEREINBAU•INSTALLATION DU RÉCEPTEUR•INSTALLAZIONE DEL RICEVITORE

Advertising