E-flite Beast 60e ARF User Manual

Page 22

Advertising
background image

22

EFL Beast 60e

3

L

R

L

R

Route the 12-inch (304 mm) servo extension through
the center section, making sure the connectors are
positioned to properly connect to the servo and receiver.

Führen Sie die 304 mm lange Servoverlängerung duch
das Mittelteil. Achten Sie bitte darauf dass Stecker und
Buchse richtig ausgerichtet ist.

Guidez la rallonge de servo de 30 cm de long au travers
de la section centrale en respectant l’ordre des prises
pour pouvoir la connecter au servo et au récepteur.

Far passare la prolunga servo da 30 cm nella sezione
centrale facendo attenzione che i connettori siano nel
verso giusto per collegarsi al servo da una parte e al
ricevitore dall’altra.

5

L

R

L

R

Route the extension along-side the cabane strut and
into the fuselage. Use clear tape to secure the servo
extension on the inside of the cabane strut.

Führen Sie die Verlängerung an der Strebe entlang.
Sichern Sie die Verlängerung mit klarem Klebeband auf
der Innenseite der Strebe.

Guidez la rallonge le long de la jambe de la cabane
vers l’intérieur du fuselage. Utilisez du ruban adhésif
transparent pour maintenir la rallonge du côté intérieur
de la jambe de la cabane.

Far passare la prolunga lungo la parte interna dei
montanti della cabana per poi farla entrare in fusoliera,
fissandola con nastro adesivo trasparente.

6

Insert the carbon wing tube into the wing.

Schieben Sie den Kohlefaserflächenverbinder in die
Tragfläche.

Insérez la clé d’aile en carbone dans l’aile.

Inserire nell’ala il tubo in carbonio.

7

M3

x2

M3 x 10

x2

Slide the wing into position, guiding the lead for the
aileron into the center section. Connect the leads, then
use the wing bolt to secure the wing to the fuselage.

Schieben Sie die Tragfläche in Position und führen dabei
das Qerruderservokabel in das Mittelteil. Schließen
Sie das Kabel an und sichern die Fläche mit den
Flächenverbindern.

Glissez l’aile en position, guidez la prise du servo
d’aileron vers la partie centrale. Connectez les prises ,
puis fixez l’aile à la section centrale avec les accessoires
listés.

Posizionare l’ala facendo passare i fili per gli alettoni
nella sezione centrale e collegarli. Poi fissare l’ala alla
fusoliera con le sue viti.

4

L

R

L

R

M3

x4

M3 x 10

x4

Position the top wing center section on the cabane
struts. The center section is attached using the
hardware listed. Tighten all the hardware at this time.

Setzen Sie das Tragflächenmittelteil auf die
Flächenstreben auf und schrauben die Verbindungen mit
den gelisteten Teilen fest.

Positionnez la section centrale de l’aile sur les jambes
de la cabane. La section centrale s’attache en utilisant
les accessoires listés. Serrez toutes les vis durant cette
étape.

Posizionare la parte centrale dell’ala superiore sui
montanti della cabana, fissandola con la viteria descritta.
A questo punto si possono stringere tutte le viti.

Advertising