Integra, Miltex, Istruzioni per l’uso / italian – Integra LifeSciences Care and Handling of Surgical and Dental Instruments User Manual

Page 5

Advertising
background image

INDICAZIONI PER L'USO

Gli strumenti chirurgici e odontoiatrici sono stati progettati per eseguire funzioni specifiche quali tagliare, afferrare, clampare,

sezionare, sondare, retrarre, drenare, aspirare, suturare o legare. Gli strumenti chirurgici possono anche essere usati per

agevolare l'introduzione di impianti chirurgici.

CONTROINDICAZIONI

Gli strumenti non devono essere impiegati per alcun uso diverso dall'uso previsto.

AVVERTENZA

Se un dispositivo è (stato) usato in un paziente con Malattia di Creutzfeldt-Jakob (MCJ), tale dispositivo non può essere

riutilizzato e deve essere distrutto dopo l'esposizione, in quanto questi strumenti non sono stati convalidati per essere

sottoposti all'esposizione chimica e termica raccomandata per eliminare i prioni.

Consultare i singoli protocolli nazionali di controllo / prevenzione delle infezioni per linee guida specifiche riguardanti la

rigenerazione dei dispositivi medici con sospettata esposizione alla MCJ.

ATTENZIONE

• Gli strumenti Integra Miltex sono forniti non sterili, salvo se diversamente indicato, e devono essere puliti, lubrificati e

sterilizzati prima dell'uso, conformemente al protocollo e alle procedure dell’ospedale descritti nel presente documento.

• Un uso inappropriato degli strumenti potrebbe determinare lesioni al paziente, danno o rottura degli strumenti.

• La corretta pulizia, manipolazione, sterilizzazione, nonché la manutenzione ordinaria (come l'affilatura, se pertinente)

consentono agli strumenti di funzionare come previsto e allungano la loro vita utile.

• Gli strumenti chirurgici/odontoiatrici delicati richiedono manipolazioni speciali, onde prevenire danni alle punte. Usare

cautela durante la pulizia e la sterilizzazione.

• Non utilizzare la sterilizzazione a calore secco e non esporre a fenoli o iodofori.

• Evitare l’applicazione di sollecitazione o forza eccessiva alle giunture; un uso improprio determinerà un disallineamento

oppure incrinature dei fermi e delle ganasce.

• Usare esclusivamente pinze ossivore e cesoie per ossa per tagliare le ossa, mai cesoie tagliafilo. Non torcere né esercitare una

forza eccessiva durante l'impiego.

• Indossare guanti, occhiali e abiti protettivi idonei durante la manipolazione di strumenti biologicamente contaminati.

• Gli strumenti realizzati con metalli diversi o con rivestimento speciale devono essere trattati separatamente, onde evitare una

reazione elettrolitica tra i vari metalli.

• Prima dell’utilizzo, ispezionare gli strumenti per rilevare eventuali segni di danneggiamento, usura o parti non funzionanti.

Esaminare attentamente le aree critiche inaccessibili, le giunture e tutte le parti mobili.

• Gli strumenti danneggiati o difettosi non devono essere né usati né rigenerati.

PROCEDURE DI DECONTAMINAZIONE E STERILIZZAZIONE

Il personale deve seguire le linee guida approvate, come raccomandato in ANSI/AAMI ST79 - Comprehensive guide to steam

sterilization and sterility assurance in health care facilities (Guida completa alla sterilizzazione a vapore e alla garanzia di sterilità

nelle strutture sanitarie) e ISO 17664. Per la sterilizzazione con ossido di etilene, seguire le norme ANSI/AAMI ST41 Ethylene

Oxide sterilization in health care facilities: safety and effectiveness, 4a edizione. Sterilization of medical devices information

to be provided by the manufacturer for the processing of resterilizable medical devices. (Informazioni sulla sterilizzazione dei

dispositivi medici che devono essere fornite dal fabbricante per i processi di dispositivi medici risterilizzabili.) Le istruzioni

per la rigenerazione degli strumenti chirurgici riutilizzabili sono fornite conformemente alla norma ISO 17664. La procedura

di decontaminazione non sterilizza gli strumenti. Consultare la sezione STERILIZZAZIONE e trattare gli strumenti come ivi

indicato. section.

PULIZIA E MANIPOLAZIONE

1. PULIZIA PRELIMINARE:

• Mantenere umidi gli strumenti e non lasciare che sangue e/o altri fluidi corporei si secchino sugli strumenti.

• Togliere i contaminanti grossolani con un flusso costante di acqua tiepida/fresca (che non superi 110°F/43°C). Risciacquare con

cura ogni strumento. Non utilizzare soluzioni saline o clorurate.

• Per la pulizia, aprire le ganasce degli strumenti incernierati. Prestare particolare attenzione a giunture e dentellature. Gli

strumenti composti da più parti o pezzi devono essere disassemblati affinché tutte le superfici siano esposte alla procedura di

pulizia.

Conservare tutte le parti, onde agevolare il riassemblaggio.

• Separare gli oggetti taglienti e gli strumenti chirurgici delicati. Non trattare insieme strumenti con componenti metalliche

diverse.

• Tenere gli strumenti ebanizzati separati dagli altri strumenti in acciaio inossidabile, onde evitare che il rivestimento ebanizza-

to venga graffiato e rimosso.

2. RISCIACQUO: risciacquare con cura gli strumenti con acqua distillata o demineralizzata calda.

3. PULIZIA:

PRECAUZIONI PER LA PULIZIA:

• Se pertinente, disassemblare gli strumenti chirurgici prima della pulizia e della sterilizzazione.

• Non immergere gli strumenti in acqua calda, alcool, disinfettanti o antisettici, onde prevenire la coagulazione di muco,

sangue o altri fluidi corporei. Non superare il limite temporale di due ore di immersione in qualsiasi soluzione.

• Non usare lana d’acciaio, spazzole metalliche, scovolini o detergenti abrasivi per rimuovere lo sporco, in quanto ciò provoca

danni allo strumento e determina corrosione.

• Gli strumenti microchirurgici, placcati e delicati devono essere puliti manualmente e non vanno puliti in un pulitore ad

ultrasuoni. Proteggere con cura le punte degli strumenti microchirurgici delicati durante l'intero processo di pulizia e

sterilizzazione.

• Per preservare il rivestimento di superficie degli strumenti ebanizzati, tenere tali strumenti separati dagli altri strumenti ed

evitare la pulizia meccanica e i detergenti abrasivi, in quanto tali procedure possono graffiare la superficie e rimuovere il

rivestimento superficiale.

• Gli strumenti in alluminio anodizzato potrebbero perdere il loro colore in seguito all'uso di procedure di trattamento

meccanico tradizionale.

A. PULIZIA MANUALE: per prevenire la formazione di biofilm, la pulizia va effettuata al più presto dopo l'uso degli strumenti.

• Scegliere una soluzione detergente appropriata per gli strumenti chirurgici/odontoiatrici e seguire le istruzioni per l’uso del

produttore.

• Si consiglia di usare detergenti a pH neutro per evitare corrosione, vaiolatura e ruggine.

• Usare una piccola spazzola manuale pulita per rimuovere la sporcizia da tutte le superfici degli strumenti mentre essi sono

completamente immersi nella soluzione.

B. PULIZIA MECCANICA E AD ULTRASUONI

• Per la pulizia ad ultrasuoni, seguire le indicazioni del produttore in merito al livello di acqua, ai livelli di concentrazione

dell'agente detergente e alla temperatura.

• Dopo avere rimosso la sporcizia grossolana, utilizzare un pulitore ad ultrasuoni per rimuovere lo sporco dalle superfici difficili

da raggiungere quali scanalature, insenature e parti mobili.

• Aprire o disassemblare gli strumenti, come opportuno.

• Se si sta usando un pulitore meccanico, accertare che tutti gli strumenti rimangano al loro posto e non si tocchino né si

sovrappongano.

• Non lasciare che gli strumenti ebanizzati vengano a contatto gli uni con gli altri oppure con altri strumenti.

• Seguire sempre le specifiche del produttore per i pulitori-sterilizzatori automatici e usare un detergente di facile risciacquo,

a bassa schiumosità e a pH neutro (6,0 - 8,5). Per una pulizia ottimale, potrebbe essere necessario regolare il tipo e la

concentrazione del detergente in base alle variazioni nella qualità dell'acqua.

4. RISCIACQUO E ASCIUGATURA: risciacquare con cura tutti gli strumenti con acqua distillata apirogena per rimuovere ogni

traccia di detriti e agenti detergenti. Accertarsi di risciacquare con cura tutti i lumi e le ruote dentate. Gli strumenti devono

essere asciugati accuratamente e tutta l'umidità residua deve essere rimossa prima dello stoccaggio. Usare un panno morbido

assorbente o una salvietta per asciugare le superfici esterne. Per facilitare l'asciugatura, si può usare dell'aria compressa.

5. LUBRIFICAZIONE: prima di sterilizzare gli strumenti, si raccomanda di usare un lubrificante per strumenti solubile in acqua,

compatibile con il metodo di sterilizzazione che verrà usato.

• Dopo avere pulito accuratamente gli strumenti, la corretta applicazione del lubrificante su tutte le giunture e le superfici

mobili combacianti preserverà la loro libertà di movimento e favorirà la protezione delle superfici dai depositi minerali.

• La corretta lubrificazione di tutti gli strumenti è indispensabile, a prescindere dal rivestimento delle superfici.

• Si noti che i pulitori ad ultrasuoni rimuovono tutta la lubrificazione; pertanto, questa procedura di manutenzione deve essere

eseguita di routine dopo la pulizia ad ultrasuoni e prima della sterilizzazione.

• Non risciacquare dopo la lubrificazione.

6. STERILIZZAZIONE:

Dopo avere osservato le raccomandazioni per la decontaminazione, gli strumenti riutilizzabili sono pronti per la sterilizzazione.

• Consultare le norme ANSI/AAMI ST79.

• Le norme AAMI raccomandano di seguire le istruzioni scritte del produttore dello sterilizzatore per i parametri del ciclo. I

tempi di esposizione alla temperatura di sterilizzazione indicati dal produttore del dispositivo medico possono superare il

minimo indicato dal produttore dello sterilizzatore ma non devono mai essere inferiori ad essi. È responsabilità dell'utente

determinare se lo sterilizzatore soddisfa queste raccomandazioni minime.

• Gli strumenti possono essere impacchettati in contenitori rigidi oppure in imballaggi approvati per l'uso per la sterilizzazione.

Il confezionamento deve garantire la sterilità degli strumenti fino all'apertura per l'impiego nel campo sterile, nonché

consentire la rimozione del contenuto senza contaminazione.

• Parametri consigliati per la sterilizzazione a vapore per ottenere un livello di garanzia di sterilità (SAL) pari a 10

-6

:

Esami di laboratorio indipendenti, condotti secondo la norma FDA (21 CFR. PART 58) e i regolamenti della buona pratica di
laboratorio (Good Laboratory Practice Regulations), hanno convalidato i seguenti parametri.

Vapore con alto vuoto (prevuoto)

Senza involucro in contenitori
Perforato con/senza accatastamento
Solido senza accatastamento

270ºF (132ºC)

4 minuti minimo

20 minuti

Vapore con spostamento di gravità

Senza involucro in contenitori
Perforato senza accatastamento

250ºF (121ºC)

45 minuti

20 minuti

Vapore con spostamento di gravità

Con involucro in cassette

250ºF (121ºC)

30 minuti

20 minuti

Ossido di etilene (EtO)

Senza involucro in contenitori
Perforato senza accatastamento
Solido senza accatastamento

131ºF (55ºC)

60 minuti (minimo)
Concentrazione: 725 mg/l
Umidità: 70%
Tempo di aerazione: 8 ore minimo

Esami di laboratorio indipendenti, condotti secondo la norma ISO 17664, hanno convalidato i seguenti parametri di
sterilizzazione.

Metodo di sterilizzazione

Temperatura

Tempo di esposizione

Tempo di asciugatura

Vapore con alto vuoto (prevuoto)

Con involucro

270ºF (132ºC)

3 minuti minimo

N/P

POLITICA DI RESTITUZIONE DELLE MERCI

I prodotti devono essere restituiti in confezioni non aperte, con i sigilli del produttore intatti, per essere accettati per la

sostituzione o l'accredito, a meno che non siano restituiti per un reclamo relativo ad un difetto del prodotto. La determinazione

di un difetto del prodotto sarà a cura di Integra Miltex. I prodotti non saranno accettati per la sostituzione se saranno stati in

possesso del cliente per oltre 90 giorni.

RIPARAZIONI E MANUTENZIONE

Una manutenzione incorretta, inefficace o insufficiente può ridurre la vita di uno strumento e rendere nulla la garanzia dello

stesso.

Qualora gli strumenti dovessero necessitare di riparazione o manutenzione, rivolgersi a Integra Miltex per l'autorizzazione e

l'indirizzo per la restituzione. Gli strumenti restituiti a Integra Miltex per la riparazione devono essere accompagnati da una

dichiarazione che certifichi che ogni strumento è stato accuratamente pulito e sterilizzato. La mancata prova dell'avvenuta

pulizia e disinfezione determinerà l'addebitamento di spese di pulizia, nonché ritardi nell'intervento di riparazione dello

strumento.

COMUNICAZIONE DI INFORMAZIONI SUL PRODOTTO

INTEGRA E LE SUE CONSOCIATE (“INTEGRA”) E IL PRODUTTORE ESCLUDONO TUTTE LE GARANZIE, AD ECCEZIONE DELLA

GARANZIA STANDARD APPLICABILE DI INTEGRA, SIANO ESSE ESPLICITE O IMPLICITE, COMPRESE MA NON LIMITATAMENTE,

QUALSIASI GARANZIA IMPLICITA DI COMMERCIABILITÀ O IDONEITÀ A SCOPI PARTICOLARI. NÉ INTEGRA NÉ IL PRODUTTORE

SARANNO RESPONSABILI DI ALCUNA PERDITA, DANNO O SPESA, ACCIDENTALI O CONSEGUENTI, DIRETTAMENTE O

INDIRETTAMENTE DERIVANTI DALL’UTILIZZO DI QUESTO PRODOTTO. NÉ INTEGRA NÉ IL PRODUTTORE SI ASSUMONO, NÉ

AUTORIZZANO ALCUNA PERSONA AD ASSUMERE PER LORO, ALCUNA RESPONSABILITÀ DIVERSA O AGGIUNTIVA RELATIVA

A QUESTI PRODOTTI.

ProduttoreProduttore 1

Rappresentante autorizzato per l’Europa

Numero di catalogo

Numero di lotto

Attenzione: Vedere le avvertenze e le precauzioni

Consultare le Istruzioni per l'uso

Conforme alla Direttiva Dispositivi Medici 93/42/CEE (MDD)

EC REP

LOT

Integra

®

Miltex

®

Cura E Manipolazione Degli Strumenti
Chirurgici E Odontoiatrici

Istruzioni per l’uso / Italian

La legge degli Stati Uniti limita la vendita di questo
dispositivo ai soli medici o dietro prescrizione medica

0297

1

Company responsible for a device marketed under its own name regardless of whether

“manufactured for” or “manufactured by” the company.

Conforme alla Direttiva Dispositivi Medici 93/42/CEE (MDD)

Integra, the Integra logo, and Miltex are registered trademarks of Integra LifeSciences
Corporation or its subsidiaries in the United States and/or other countries.
©2012 Integra LifeSciences Corporation. All Rights Reserved.

STANDARDIFU Rev. E 06/13

SIMBOLI USATI SULLE ETICHETTE

Integra York PA, Inc.
589 Davies Dr.
York, PA 17402 USA
866-854-8300
717-840-9335
www.integralife.com/integra-miltex

EC REP Integra LifeSciences Services (France)

SAS Immeuble Sequoia 2
97 allée Alexandre Borodine
Parc Technologique de la Porte des Alpes
69800 Saint Priest–France
Telephone: 33 (0) 4 37 47 59 10
Fax: 33 (0) 4 37 47 59 29

Advertising